Translation of "تقوية" to English language:


  Dictionary Arabic-English

تقوية - ترجمة : تقوية - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

تقوية نظام المناعة
Enhances your immune system
تقوية وظيفة القلب
Strengthens the function of your heart
قاعدة هوائيات محطة تقوية
Antenna base repeater station
محطة تقوية هاتفية ريفية
Rural telephone repeater
أحاول تقوية فكرة ما.
We all have good and bad halves.
باء تقوية القدرات الوطنية وتعزيز
B. Strengthening of national capabilities
ولنعمل على تقوية اﻷمــم المتحــدة.
Let us work to strengthen the United Nations.
لنعيد تقوية أمريكا. أعرفوا المزيد.
Repower America. Find out more.
هذا يساعد على تقوية ذاكرتك
There's your mnemonic.
ذلك يساعدنا على تقوية المفاهيم
Never hurts to reinforce the concept.
الثاني المجتمعات و تقوية المرأة.
The second, communities empowering women.
ثالثا تقوية أو تعزيز المبادئ التوجيهية
Enhancement or strengthening of the guidelines
تقوية إطار التعلم التنظيمي وتطوير مهارات الموظفين
Strengthening organizational learning and staff development
وقدم عدد من التوصيات بغرض تقوية المنظمة.
A number of recommendations were made to strengthen the organization.
وينبغي المضـي قدما في تقوية هذه العملية.
This process needs to be further consolidated.
تقوية اﻷجهزة واﻵليات الوطنية للتخطيط ووضع السياسات
Strengthening national machineries and mechanisms for planning and policy making
فيديو راوي الأمر متعلق بإعادة تقوية أمريكا.
Video Narrator It's about repowering America.
اللوح رقم اثنين تمكين و تقوية أطفالكم.
Plank number two Empower your children.
لذا فقد كنت أعمل على تقوية إصاب عي
So I have been working on my thumb strength.
وتعمل الجزائر والمغرب على تقوية حقوق المرأة فيهما.
Morocco and Algeria are working to strengthen women's rights.
ساعد النجاح المؤقت للرابطة اللومباردية في تقوية المدن.
The temporary success of the Lombard League helped to strengthen the towns.
ونحن نملك القدرة على تقوية حلقة الوصل هذه.
It is within our power to strengthen this link.
ولهذا فإن الهدف الرئيسي هو تقوية الآليات المؤسسية.
Strengthening institutional mechanisms was, therefore, the main objective.
وبالتالي، يجب أن تتصدر تقوية المنظمة جدول أعمالنا.
Thus, the strength of the Organization must be high on our agenda.
راوي إعادة تقوية أمريكا. حان الوقت لتحقيق ذلك.
Narrator Repower America. It's time to get real.
لقد شجعني أصدقائي و والدي على تقوية مهاراتي
My peers, school and parents have encouraged me to enhance my skill.
1 تقوية الوثيقة بحيث تصبح أيسر في فهمها واستخدامها
Enhancing the document to make it easier to understand and use
56 ويتمثل الهدف من الترتيبات المقترحة تقوية الإدارة والمساءلة.
The objective of the proposed arrangements is strengthened management and accountability.
وستكتسي تقوية الشراكات بين الأفرقة الرئيسية والحكومات أهمية حيوية.
Strengthening the partnerships between the major groups and Governments will be vitally important.
وهنا، فإن تقوية قدراتنا لمكافحة ظاهرة الإرهاب تتصف بالأولوية.
Here, strengthening our capability to fight the phenomenon of terrorism is a priority.
8 تقوية التعاون الإقليمي والدولي لدعم جهود محاربة الإرهاب.
This was surely recognized by the international community in the UN.
والذى بدوره ي نشط جرس الأنذار عن طريق نظام تقوية
which activates the alarm by way of a relay system.
تشغيل وصيانة 12 استوديو بث إذاعي و 3 محطات تقوية
Management additional inputs and outputs
ويلزم بذل جهود لمضاعفة تقوية الأغذية في عديد من البلدان.
Efforts are needed to scale up food fortification in many countries.
12 ودعا عدة متكلـ مين إلى تقوية نظم اليونيسيف للاستجابة للطوارئ.
Several speakers called for strengthening of UNICEF emergency response systems.
وتؤيد الصين تقوية نظام الضمانات عن طريق تحسين فعاليته وكفاءته.
China is in favour of strengthening the safeguards system by improving its effectiveness and efficiency.
لنعيد تقوية أمريكا بكهرباء نظيفة مائة بالمائة، خلال عشرة سنوات.
Repower America with 100 percent clean electricity within 10 years.
يجب عليك تقوية النفق بالكامل روجر الـ 335 قدم كلها
You're gonna have to shore up the whole bloody tunnel, Roger. All 335 feet of it.
وهذه الحقائق تشير بجﻻء تام الى قيام الحاجة الى تقوية مؤتمر اﻷمن والتعاون تقوية كبيرة، وتعزيز قدرته على أن يستجيب بصورة كافية للعمليات الجارية في أوروبا.
These facts quite clearly indicate that there is a need to strengthen considerably the CSCE, to enhance its ability to react adequately to the processes going on in Europe.
تقوية الروابط بين الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية الإيدز
Strengthening linkages between sexual and reproductive health and HIV AIDS
ق دمت عدة مقترحات بغرض تقوية التآزر والتعاون وتعزيز أعمال اللجان الفنية.
Several proposals were made with a view to strengthening collaboration and cooperation and enhancing the work of the functional commissions.
3 ينبغي تقوية النص، ويمكن تحقيق ذلك بمجرد اعادة ترتيب الجمل.
The text should be made stronger.
ويلزم تقوية الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز مشاركة النساء في المناصب الإدارية.
Strategies to enhance the participation of women in managerial positions need to be strengthened.
وي ر ك ز حاليا على تقوية هذه الهياكل لكي تتمخض عن نواتج فعالة.
The current focus is to strengthen these structures for an effective output.
٣ تؤكد كذلك ضرورة تقوية المركز ﻷنشطته على الصعيد اﻻقليمي أيضا
3. Further confirms the need for the Centre to strengthen its activities also at the regional level

 

عمليات البحث ذات الصلة : دروس تقوية - تقوية الصوت - محطات تقوية - تقوية الذاكرة - تقوية العضلات - تقوية الجلد - تقوية الدماغ - تقوية العضلات - تقوية وتمكين - تقوية المناعة - دروس تقوية - مزيد: تقوية - تقوية وتعزيز