Translation of "تعزز" to English language:
Dictionary Arabic-English
تعزز - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
تعزز البرامج اﻷخرى | reinforces other programmes |
تعزز من الهوية | You give identity even stronger notion. |
ويمكن أن تعزز القدرة اﻻقتصادية. | They can enhance economic potential. |
وزيادة الناتج المحلي الإجمالي تعزز الراحة البدنية ولكنها في حد ذاتها لا يمكن أن تعزز الرفاه الشامل. | Increasing gross domestic product enhances physical comfort but on its own cannot promote overall well being. |
(هـ) تعزز الديمقراطية وإجراء انتخابات حرة، | (e) Should promote democracy and the holding of free elections, |
ويبدو أن الأرقام تعزز هذه النتيجة. | The numbers seem to bear that out. |
تعزز وتستعيد توازن مستويات طاقة المستخدم. | lens cut optimises and restores the body s energy equilibrium. |
وكل عام تعزز اذلالي بزيادة راتبي | And every year you further humiliate me by raising my salary. |
نحن نبحث عن بيئات تعزز اختياراتنا الشخصسية | We seek out environments that reinforce our personal choices. |
وينبغي أن تعزز هذه العمليات بعضها بعضا . | These processes should reinforce each other. |
ومواهب المرأة تعزز وتصون جمال كل ثقافة. | The talents of woman foster and preserve the beauty of each culture. |
إن الديمقراطية والتنمية تعزز كل منهما اﻷخرى. | Democracy and development are mutually reinforcing. |
ولكنها تعزز المؤسسات الديمقراطية وفعالية اﻵليات الديمقراطية. | Yet they are strengthening democratic institutions and the effectiveness of democratic mechanisms. |
)أ( أن تعزز مبادىء اﻷمم المتحدة ومقاصدها | (a) Promote the principles and purposes of the United Nations |
)أ( تصميم اﻻستراتيجيات التي تعزز التنمية المستدامة | (a) Design strategies that promote sustainable development |
إنها قضية عادلة ونبيلة تعزز قيمنا وإنسانيتنا. | This is a just, noble cause that enhances our values and our humanity. |
والحياة البرية تعزز الصناعات السياحية في العالم. | Wildlife has been propping up the tourist industries of the world. |
جيمع الادلة توضح أن النباتات تعزز الصحة | The evidence is very clear that plants promote health. |
ولكن من مصلحة الولايات المتحدة أن تعزز من قدرة روسيا على العمل ـ أو بعبارة أخرى تعزز روسيا المقتدرة عالميا . | But it is in America s interest to enhance Russia s capacity to act in other words, to strengthen a globally competent Russia. |
يجب أن تعزز الدولة الطرف تدابير مكافحة الاعتداء على الأطفال واستغلالهم وإساءة معاملتهم، وأن تعزز حملات توعية الجمهور بحقوق الطفل. | The State party should reinforce measures to combat abuse, exploitation and maltreatment of children, and strengthen public awareness raising campaigns regarding children's rights. |
كما يجب أن تعزز تلك الإصلاحات تعددية الأطراف. | The reforms must also strengthen multilateralism. |
وهناك اعتقاد أيضا بأن الانتخابات المبكرة تعزز التعاون. | Early election was also thought to enhance cooperation. |
إن المؤسسات الجيدة تعزز الشمول الاجتماعي والسياسي والاقتصادي. | Good institutions promote social, political and economic inclusiveness. |
)ز( وأن التنمية اﻻجتماعية تعزز السلم واﻷمن الدوليين. | (g) Social development will strengthen international peace and security |
فالمؤسسات القائمة يلزم أن تعزز وتصبح أكثر فعالية. | The existing institutions need to be strengthened and made more effective. |
٨٦ وعلى الصعيد دون اﻻقليمي تعزز التعاون وتضاعف. | 68. At the subregional level there has been an intensification and multiplication of cooperation. |
...رؤيتك لشاب هكذا، ألا تعزز غرائز الأمومة لديك | Seeing a guy like this, doesn't your motherly instincts... |
ثم تعزز درس 1688 بفضل الموجة الثورية الأوروبية التالية. | The lesson of 1688 was reinforced by the next European revolutionary wave. |
أي أن فترة تعزز قوة الدولار سوف تكون وجيزة. | The period of dollar strength would be brief. |
ومن الواضح أن الخطة الانتقالية تعزز هذا التحول الاستراتيجي. | The transition plan cements that strategic shift. |
كما تحسن الأداء الإجمالي ، و تعزز العمل بشأن المعايير . | Overall performance has improved , and work on standards has intensified . |
وقد تعزز دور المرأة الفييتنامية وطنيا ودوليا على السواء. | The role and position of the Vietnamese women have been enhanced both domestically and internationally. |
فهذه الفقرات تعزز مسألة الطابع المتنوع لمجموعة اﻷعمال الفنية. | Those paragraphs reinforce the point on the diverse nature of the collection of art works. |
كما أنها تعزز مركز المرأة في جميع أنحاء البلد. | It had enhanced the status of women throughout the country. |
وينبغي لوسائط اﻹعﻻم أن تعزز عرض الصور اﻻيجابية للمرأة. | Positive images of women should be promoted by the media. |
وهذه المراكز ينبغي أن تعزز بموارد مالية وبشرية كافية. | These centres should be strengthened, with adequate financial and human resources. |
و الآن بالطبع، هناك استثناءات، استثناءات مذهلة، تعزز الحضارة. | Now there are, of course, exceptions, wonderful, civilization enhancing exceptions. |
اذن فيجب ان تعزز الجهه اليمنى عند غزوك للقدس | Am I going for Jerusalem? |
وينبغي لليونيسيف أن تعزز الأدوات التي تستخدمها في تقدير الاحتياجات وأن تعزز الاستجابة للمشردين داخليا والتنسيق مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة تنسيقا فعالا. | UNICEF should strengthen its needs assessment tools and response to internally displaced persons (IDPs) and should coordinate effectively with other United Nations agencies. |
وينبغي لليونيسيف أن تعزز الأدوات التي تستخدمها في تقرير الاحتياجات وأن تعزز الاستجابة للمشردين داخليا والتنسيق مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة تنسيقا فعالا. | UNICEF should strengthen its needs assessment tools and response to internally displaced persons (IDPs) and should coordinate effectively with other United Nations agencies. |
يتعين على قوات حفظ السلام الدولية أن تعزز هذه الهدنة. | International peacekeepers should enforce such a truce. |
(و) الاضطلاع بدراسات تتعلق بالسياسات والإجراءات التي تعزز الحكم الرشيد | (f) Conducting studies on policies and actions that foster good governance |
وعلى الوكالة أيضا أن تعزز برنامجها الخاص بإدارة النفايات المشعة. | It should also strengthen its radioactive waste management programme. |
وهذه الدعائم اﻷساسية الثﻻث لتنمية اندونيسيا إنما تعزز بعضها البعض. | Those three fundamental pillars of Indonesia apos s development were mutually reinforcing. |
خامسا، يمكن لمحكمة جرائم الحرب أن تعزز نسيج القانون الدولي. | Finally, the war crimes Tribunal can strengthen the fabric of international law. |
عمليات البحث ذات الصلة : تعزز العلاقة - تعزز قيمة - تعزز مجموعة - تعزز نفسها - سوف تعزز - تعزز ثقافة - تعزز جودة - تعزز السوق - أنها تعزز - أن تعزز - تعزز المساءلة - تعزز مشاركة - تعزز موقعها - تعزز وجودها