Translation of "تشكله" to English language:


  Dictionary Arabic-English

  Examples (External sources, not reviewed)

ما حدث يجعل البروتين يغير من تشكله
That causes the protein to change its conformation.
الخطر الإنساني الذي تشكله المتفجرات من مخلفات الحرب
Humanitarian threat posed by ERW
وبسبب ما تشكله من خطر وشيك، سيلزم استبدالها.
Owing to the imminent danger it poses, its replacement would be required
والتهديد الذي تشكله تلك الأسلحة لا يقل عن التهديد الذي تشكله أسلحة الدمار الشامل، ويتطلب من كـل أعضاء الأمم المتحدة اتخـاذ إجــراءات متضافـرة وحاسمة.
The threat weighs no less than that of weapons of mass destruction and requires concerted and resolute action by all United Nations Members.
وفي الوقت نفسه، ب عث من جديد التهديد الذي تشكله حركة الطالبان.
At the same time, there has been a revival of the threat from the Taliban.
هذا عمل م رحب به يراعي هيكلة القاعدة وطبيعة التهديد الذي تشكله.
This is a welcome exercise that takes into account the structure of Al Qaida and the nature of the threat it poses.
لقد اعترفت حكومة أيسلندا بالتحدي الكبير الذي تشكله الأهداف الإنمائية للألفية.
The Government of Iceland has acknowledged the great challenge posed by the Millennium Development Goals.
وفي هذه الطريقة، يتم التخلص من التهديد الذي تشكله الأجسام الغريبة وغير المألوفة.
In this way, the threat that the strange and unfamiliar object poses is being erased.
إن شبح التهديدات الذي تشكله الأسلحة البيولوجية يزيد من الشعور البالغ بهذا القلق.
The spectre of the threats posed by biological weapons is further cause for serious concern.
تشارك كوبا في القلق من الخطر الذي تشكله الصلة بين الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل.
Cuba shares the concern over the risk posed by the linkage between terrorism and weapons of mass destruction.
ومما لا شك فيه أن ذلك كان راجعا إلى التهديد الذي تشكله بالنسبة للشركات الضخمة.
Unfortunately, the research program was cancelled before its findings could be applied in the business world, almost certainly because it threatened large companies.
نستطيع أن نعزو الطبيعة المنغلقة للمجتمع الياباني وندرة الأفكار الجديدة جزئيا إلى الحاجز الذي تشكله اللغة.
The closed nature of Japanese society and the dearth of ideas are partly attributable to the linguistic barrier.
هذا هو رد فعل على التهديد المتصور أن هولندا تشكله على الهويات والثقافات المحلية للمحافظات الأخرى.
This is a reaction to the perceived threat that Holland poses to the identities and local cultures of the other provinces.
وتشمل الجوانب الهامة المتصلة بالتوزيع المكاني للسكان، الضغط الذي تشكله تركزات السكان العالية على الموارد الطبيعية.
An important aspect related to the spatial distribution of population is the pressure that large population concentrations exercise on natural resources.
فلطالما ركزنا، وعن حق، على ما تشكله الجماعات التي لا تحصى من تهديدات للأمن ومن رعب.
We have all along focused, and rightly so, on the security threats and terror posed by myriad groups.
وسيتيح هذا المؤتمر العالمي للمجتمع الدولي فرصة النظر في سبل تخفيف التهديد الذي تشكله الكوارث الطبيعية.
The World Conference would give the international community an opportunity to consider ways of mitigating the threat posed by natural disasters.
وقد يود المجلس النظر في الخطر الذي تشكله هذه الحالة واتخاذ إجراء مﻻئم في هذا الشأن.
The Council may wish to consider the danger posed by this situation and decide upon appropriate action.
وإسرائيل تدعو المجتمع الدولي إلى مكافحة التهديد اﻹرهابي اﻷصولي الذي تشكله حماس وما شابهها من تنظيمات.
Israel calls upon the international community to combat the fundamentalist terrorist threat posed by Hamas and similar organizations.
ومن هذه اللحظة، أصبحت الموسيقى الكلاسيكية ما تشكله بالاساس حوارا بين جانبين قويين من جوانب الطبيعة
And from this moment, classical music became what it most essentially is, a dialogue between the two powerful sides of our nature instinct and intelligence.
ويبدو أن بعض الروس بدءوا يصدقون دعايتهم حول الخطر الذي تشكله الدرع المضادة للصواريخ الباليستية في أوروبا.
And it seems that some Russians began to believe their own propaganda about the danger posed by a European ABM shield.
55 وما زال التحدي الذي تشكله عمليات العودة الطوعية إلى الوطن في أفريقيا يتمثل في ضمان استدامتها.
The challenge in repatriation operations in Africa remains ensuring their sustainability.
ولا يمكننا أن نتجاهل التهديد الذي تشكله على أمننا أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك الأسلحة النووية.
We cannot ignore the threat posed to our security by weapons of mass destruction, including nuclear weapons.
ولا يزال يساورنا قلق عميق لاستمرار الخطر الجسيم الذي تشكله الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على أمن الدول.
We remain deeply concerned that small arms and light weapons continue to pose a grave danger to the security of States.
الصحفية المستقلة رانيا الخالق، على سبيل المثال، تحذر من التهديد الذي تشكله الدولة اليهودية في الشام للعالم الغربي
Independent journalist Rania Khalek, for example, warns of the threat posed by 'JSIL' to the Western world
وقد يرجع ذلك إلى آلية كلفن هلمهولتز.. كان المشتري عند تشكله أكثر حرارة وقطره يعادل ضعفي قطره الحالي.
When it was first formed, Jupiter was much hotter and was about twice its current diameter.
وتدعو اسرائيل المجتمع الدولي الى التعاون في الكفاح ضد الخطر اﻹرهابي الذي تشكله هذه المنظمات اﻷصولية المتطرفة ورعاتها.
Israel calls upon the international community to cooperate in the fight against the terrorist threat posed by these radical fundamentalist organizations and their sponsors.
)د( اتخاذ إجراءات لمواجهة الخطر الذي تشكله منشأة quot أويا quot على البيئة، ﻻ سيما على الثروة السمكية.
(d) Steps be taken to combat the menace posed to the environment, particularly to fish stocks, by the ooya plant.
ويتناول مشروع القرار مسألة التهديد الذي تشكله عمليات تكديس اﻷسلحة التقليدية في مختلف مناطق العالم للسلم واﻷمن الدوليين.
The draft resolution addresses the issue of the threat to international peace and security posed by conventional arms buildups in various regions of the world.
والتهديد الكبير الذي تشكله نظم الدفاع الجوي المحمولة أمر معترف به عالميا ولا بد من تعزيز التدآبير لمنع تحويلها.
The significant threat posed by MANPADs has been acknowledged globally measures to prevent their diversion must be strengthened.
وأستراليا، بوصفها بلدا معرضا للكوارث الطبيعية، تدرك تمام الإدراك التهديد الذي تشكله، وأهمية التخفيف من آثار الكوارث والتأهب لها.
Australia, as a country that itself is prone to natural disasters, is acutely aware of the threat they pose and of the importance of disaster mitigation and preparedness.
فلاحظت أن الدولة الطرف احتجت بضرورة حماية الأمن القومي ونظامها الديمقراطي من الخطر الذي تشكله جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
It noted that the State party had invoked the need to protect national security and its democratic order against the threat posed by the Democratic People's Republic of Korea.
وﻻ ينبغي التقليل من شأن هذا العبء اﻹضافي الذي تشكله هذه المجموعة بالنسبة ﻻقتصاد البلد وهيكله اﻷساسي المنهكين أصﻻ.
The extra burden this group constitutes on the country apos s already strained economy and infrastructure should not be underestimated.
سيقدم السيد العظيم حالا على تطويق هذه القلعة برجاله، حيث ستملأه الغيرة من التهديد الذي تشكله أنت على سلطته
At once, the Great Lord would surround this castle with his men, jealous of the threat you pose to his hegemony.
أما الان ونظرا لتضاءل التهديد الذي تشكله الحركة الخضراء على الاقل في عيون خامئني فلقد جاء الوقت لمساءلة احمدي نجاد.
In the official view, Ahmadinejad and his circle lack rationality and wisdom indeed, they are said to be in the grip of superstition.
وتركز المناقشة اليوم بصورة أقل على الخطر الذي تشكله البنوك على عملائها مقارنة بتركيزها على المخاطر التي تفرضها على دافعي الضرائب.
Today s discussion focuses less on the danger that banks pose to their customers than on the risks they create for taxpayers.
ولفـتـت المنظمة نظر الدول الأعضاء والمنظمات الدولية إلى التهديد الذي تشكله القذائف الكتفية أو نظم الدفاع الجوي المحمولة على الطيران المدني.
The OSCE drew the attention of its participating States and international organizations to the threat shoulder fired missiles or Man Portable Air Defense Systems (MANPADS) pose to civil aviation.
وترى كوبا أن السياسات العسكرية القائمة على حيازة الأسلحة النووية لا يمكن تحملها وقبولها لما تشكله من تهديد للسلم والأمن الدولي.
To this end, the political will of its member States, especially the principal nuclear Power, is fundamental.
مجموعة من اﻷحكام يكون مـــن شأنها أن تقضي بفعالية على التهديد الذي تشكله اﻷلغام البرية quot . )A 49 275، الفقرة ٢٩(
rise to the humanitarian challenge, developing and endorsing a set of provisions which would effectively eliminate the threat of land mines . (A 49 275, para. 29)
وإذ يثير جزعها وقلقها ما تشكله أنشطة المرتزقة من خطر على السلام والأمن في البلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا وفي الدول الصغيرة،
Alarmed and concerned at the danger that the activities of mercenaries constitute to peace and security in developing countries, in particular in Africa and in small States,
وإذ يثير جزعها وقلقها ما تشكله أنشطة المرتزقة من خطر على السلام والأمن في البلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا، وفي الدول الصغيرة،
Alarmed and concerned at the danger that the activities of mercenaries constitute to peace and security in developing countries, in particular in Africa and in small States,
وإذ يثير جزعها وقلقها ما تشكله أنشطة المرتزقة من خطر يهدد السلام والأمن في البلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا وفي الدول الصغيرة،
Alarmed and concerned at the danger that the activities of mercenaries constitute to peace and security in developing countries, in particular in Africa and in small States,
وعلى هذا فإن تجنب الطرق التحليلية المختصرة، على الرغم من الإغراء الذي قد تشكله، ربما يكون السبيل الأفضل في هذه المرحلة المبكرة.
So, as tempting as they may be, analytical shortcuts are best avoided at this early stage.
ويواصل مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام التابع للبعثة عن كثب رصد التهديد الذي تشكله الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة في القطاعات كافة.
The UNMEE Mine Action Coordination Centre continues to monitor closely the threat of landmines and unexploded ordnance in all sectors.
مواجهة التهديد للطيران المدني الذي تشكله أنظمة الدفاع الجوي المحمولة، من خلال تحسين كل من الأمن في المطارات وحولها وكذلك ضوابط الصادرات.
Addressing the threat posed to civil aviation by MANPADS both through improved security at and around airports and by better controls over exports.
ويتعين على الأمم المتحدة أن تضطلع بمسؤوليتها تجاه معالجة التهديد الذي تشكله سياسات إسرائيل العدوانية، وأن تكفل تنفيذ جميع القرارات ذات الصلة.
The United Nations must assume its responsibility to address the threat posed by the aggressive policies of Israel and secure the implementation of all relevant resolutions.