Translation of "تدهور الوضع" to English language:


  Dictionary Arabic-English

تدهور - ترجمة : تدهور - ترجمة : تدهور - ترجمة : الوضع - ترجمة : تدهور - ترجمة : تدهور الوضع - ترجمة : تدهور الوضع - ترجمة : تدهور - ترجمة : تدهور - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

وخﻻل هذه الفترة زاد تدهور الوضع اﻻقتصادي في افريقيا.
During this period, the economic situation in Africa has deteriorated further.
ولكننا نشعر بقلق إزاء استمرار تدهور الوضع في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
However, we now view with concern the continuing deterioration of the situation in the occupied Palestinian territories.
فقد تدهور الوضع الأمني في العراق بشكل كبير خلال الأشهر الستة الماضية.
The security situation in Iraq has deteriorated dramatically over the past six months.
السيد لوفالد (النرويج) (تكلم بالانكليزية) إن تدهور الوضع في هايتي يثير قلقنا.
Mr. Løvald (Norway) The deterioration of the situation in Haiti gives reason for concern.
وبعد أن حدث تحسن في عام 2003، تدهور الوضع مرة أخرى تدهورا شديدا.
After an improvement in 2003, the situation has sharply deteriorated.
وإن وفدها يخشى من تدهور الوضع في الميدان، كما أشار تقرير الأمين العام.
Her delegation was concerned about the worsening situation in the field, as indicated by the Secretary General's report.
أدى العنف في سوريا إلى تدهور الوضع الإنساني بسرعة شديدة، فهناك ما يقرب من ١.
The violence in Syria causes rapid deterioration of the humanitarian situation.....
إﻻ أن هذا الوضع تدهور بدﻻ من ذلك على نحو خطير في معظم البلدان النامية.
However, in most developing countries, that situation has instead deteriorated seriously.
وقد لا يكون كافيا لترجيح كفة الميزان إذا تدهور الوضع في ليبيا إلى حرب أهلية شاملة.
It probably would not tip the balance if the situation in Libya deteriorates into a full scale civil war.
لقد أدى تدهور الوضع المالي للأسر العراقية أيضا إلى حرمان الأطفال الفقراء من الفرصة في التعليم.
The deterioration of families financial situation has also left poor children deprived of educational opportunity.
29 وأعربت اللجنة عن قلقها العميق حيال تدهور الوضع الصحي والغذائي للسكان الفلسطينيين، وخاصة النساء والأطفال.
The Committee expressed its grave concern at the deterioration of the health and nutritional status of the Palestinian population, particularly women and children.
وفي دارفور يظل الوضع الإنساني وحقوق الإنسان في تدهور مستمر، ولم تحرز عملية السلام هناك أي تقدم ي ذك ر.
In Darfur, the human rights and humanitarian situation continues to deteriorate, and the peace process there has made little headway.
وإن منظمة الوحدة اﻻفريقية، من ناحيتها، لم تأل جهدا ﻻستعادة الثقة لدى الشعب ولتجنب تدهور الوضع في البﻻد.
For its part the Organization of African Unity has spared no effort to restore confidence in the people and to avoid a worsening of the situation in the country.
ولاحظ الخبير المستقل أن الوضع في هذا السجن قد تدهور بشكل مريع، قياسا بزيارتيه السابقتين في عامي 2002 و2003.
The independent expert noted that, compared to his previous visits in 2002 and 2003, the prison had deteriorated to an appalling condition.
3 الوضع المالي لشركة كوندو تدهور وطلب السيد بانر إلى السيد ألن منح الشركة قرضا بمبلغ 1 مليون دولار.
The financial situation of Kondo Inc. deteriorated and Mr. Banner asked Mr. Alan to grant the company a loan of 1 million.
وإثر اتخاذ القرار، أدلى الرئيس ببيان للصحافة أعرب فيه عن انشغال المجلس إزاء تدهور الوضع الأمني في كوت ديفوار.
After the adoption of the resolution, the President made a statement to the press expressing the preoccupation of the Council at the deterioration of the security situation in Côte d'Ivoire.
وتشاطر حكومة بﻻدي مشاعر القلق التي أعرب عنها في هذا القرار بشأن تدهور الوضع المالي فيما يتعلق بعمليات حفظ السلم.
My Government shares the concerns expressed in this resolution regarding the deteriorating financial situation with regard to the peace keeping operations.
تدهور التربة
Soil degradation
إن استمرار تدهور الوضع اﻻقتصادي في عدد متزايد من البلدان، وخاصة في البلدان النامية، بسبب افقــارا شديدا لقطاعات كاملة من سكان العالم.
The continued deterioration of the economic situation of a growing number of countries, in particular of the developing countries, is promoting the pauperization of entire strata of the world apos s population.
لكن بطء تنفيذ البرنامج وتحويل الموارد إلى المستفيدين أدى إلى عدم الوفاء بالاحتياجات وإلى تدهور الوضع الإنساني الذي اتسم بارتفاع مستويات سوء التغذية.
However, the slow implementation of the Programme and resource transfers to beneficiaries has resulted in unmet needs and a deteriorating humanitarian situation marked by high malnutrition levels.
(هـ) تدهور المانغروف
(e) Mangrove degradation
أنواع تدهور اﻷراضي
Types of land degradation
)ح( تدهور الغابات
(h) Forest degradation
نوع تدهور اﻷراضي
Type of land degradation
ألف تدهور قاعدة الموارد
Deteriorated resource base
5 أنواع تدهور الأراضي
Types of land degradation
1 تدهور البيئة والفقر
Degraded environments and poverty
ثانيا حالة تدهور اﻷراضي
II. STATUS OF LAND DEGRADATION . 12 22 4
)ط( تدهور أراضي الرعي.
(i) Rangeland degradation.
ثانيا حالة تدهور اﻷراضي
II. STATUS OF LAND DEGRADATION
تدهور وسقوط الإمبراطورية الرومانية
The Decline and Fall of the Roman Empire
س ص تدهور منتظم
X plus Y equals steady deterioration.
وعلى الرغم من الإهتمام بمجال الرفق بالحيوان في القرن الماضي، إلا أن الوضع بالنسبة للحيوانات تدهور في القرن العشرين ولا سيما بعد الحرب العالمية الثانية.
Notwithstanding the interest in animal welfare of the previous century, the situation for animals arguably deteriorated in the 20th century, particularly after the Second World War.
14 وتلخيصا للنتائج الرئيسية التي توصل إليها المجلس قال إن الوضع المالي العام لعمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة قد تدهور بالمقارنة بالفترة المالية السابقة.
Summarizing the Board's main findings, the overall financial situation of United Nations peacekeeping operations had deteriorated in comparison to the previous financial period.
مع تدهور الوضع في غزة، لا ينازع الكثيرون المصاعب الهائلة للحياة اليومية فقط، بل أيضا تغير القيم الذي يشاهدونه حولهم في مجتمع يسود فيه التفكير الإسلامي.
As the situation in Gaza deteriorates from one day to the next, many are struggling not only with the enormous difficulties of daily life, but with the change in values they see around them, in a society that has become dominated by Islamist thinking.
1 28 وتعمل الأونروا في منطقة مضطربة يعصف بها الصراع العربي الإسرائيلي وما يترتب عليه من آثار تتمثل في حوادث العنف واستمرار تدهور الوضع الاجتماعي الاقتصادي.
1.28 UNRWA operates in a turbulent region buffeted by the Arab Israeli conflict and its consequences in terms of episodes of violence and a worsening socio economic situation.
ومما يزيد من تدهور الوضع استخدام مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا للوظائف الشاغرة لدى المكاتب دون الإقليمية على نحو مؤقت، مما يؤخر تعزيز ملاك موظفي هذه المكاتب.
The utilization of the vacant subregional office posts by ECA headquarters on a temporary basis only aggravates the situation by delaying the strengthening of subregional offices.
وقد تأكدت الحاجة لهذه التعزيزات بشكل أكبر في ضوء تدهور الوضع الأمني، لا سيما في منطقة الثقة، الأمر الذي يتطلب اهتماما ودعما عاجلين من مجلس الأمن.
The need for these reinforcements has been further underscored by the deteriorating security situation, in particular in the zone of confidence, and requires the urgent attention and support of the Security Council.
باء تدهور حالة حقوق الإنسان
B. Worsening of the human rights situation
تدهور التربة 250 مليون دولار
Land degradation 250 million
أنواع تدهور اﻷراضي ومصادر المعلومات
I. TYPES OF LAND DEGRADATION AND SOURCES OF INFORMATION . 5 11 3
)ب( أسباب ونتائج تدهور اﻷراضي
(b) Causes and consequences of land degradation
)ج( مؤسسات مكافحة تدهور اﻷراضي
(c) Institutions to combat land degradation
61 أدت التجزئة الجغرافية، بما في ذلك عزل القدس الشرقية المحتلة إلى تثبيت عناصر التأثير الاقتصادي، وإلى تدهور الوضع الاقتصادي للفلسطينيين واقتصاد الأرض الفلسطينية المحتلة بصفة عامة.
Geographic fragmentation, including the isolation of occupied East Jerusalem, has separated economic actors from each other, and deteriorated the economic status of Palestinians and the general economy of the occupied Palestinian territory.
ولقد بات من الواضح أن استعمال العنف في إخضاع الشعب الكشميري، واللجوء للحلول العسكرية، لن يؤديا إﻻ إلى تدهور الوضع في كشمير وإذكاء نار التوتر في المنطقة.
It has become clear that violence against the Kashmiri people, and the use of military force will achieve nothing but the further deterioration of the situation in Kashmir. It will also feed the flames of instability in the region.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تدهور النفط - تدهور الائتمان - تدهور رشيقة - المنتج تدهور - تدهور مادي - تدهور القسري - تدهور الكيميائية