Translation of "deteriorating" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

But it's deteriorating.
لكن يتدهور الامر
The situation is deteriorating dramatically.
وتتدهور الحالة تدهورا جسيما.
The situation around Sarajevo is deteriorating.
إن الحالة حول سراييفو آخذة في التدهور.
As a result, France s competitiveness is deteriorating.
ونتيجة لهذا فإن قدرة فرنسا التنافسية تتدهور.
13. The situation in Georgia is deteriorating.
١٣ إن الحالة في جورجيا آخذة في التدهور.
Their terms of trade are also deteriorating.
ويتدهور أيضا معدﻻت تبادلها التجاري.
And learning modulation and control is deteriorating.
وتأخذ قدرات التعلم والت حك م في التدهور.
The economic situation in Greece is deteriorating quickly.
إن الوضع الاقتصادي في اليونان يتدهور بسرعة.
We thought maybe it was deteriorating very fast.
اي انها تتحلل بسرعة كبيرة
quot Deeply concerned by the deteriorating situation in Maglaj,
quot وإذ يساوره بالغ القلق لتدهور الحالة في ماغﻻي،
You have heard rumors that our position is deteriorating.
لقد سمعتم اشاعات بان وضعنا يتدهور
Of course, a deteriorating economy is not exclusive to Colombia.
إن التدهور الاقتصادي لا يقتصر على كولومبيا بطبيعة الحال.
Despite the deteriorating situation in Afghanistan, all is not lost.
رغم الموقف المتدهور في أفغانستان، إلا أننا لم نخسر كل شيء بعد.
For three consecutive months now, the situation has been deteriorating.
وأثناء الثلاثة أشهر المتتالية الماضية، ظلت الحالة تتدهور.
A deteriorating security situation can have detrimental consequences for development.
21 ويمكن أن يسفر تدهور الحالة الأمنية عن عواقب وخيمة بالنسبة للتنمية.
The situation continues, and Mr. Neptune's health is seriously deteriorating.
ولا يزال الوضع قائما في الوقت الذي تزداد فيه صحة السيد نيبتون في التدهور بشكل خطير.
The situation in the region seems to be deteriorating sharply.
ويبدو أن الوضع في دارفور يشهد تدهورا خطيرا.
The planes are in the open air and are deteriorating.
وتوجد الطائرتان حاليا في العراء وحالتهما في تدهور مستمر.
Low investment and a deteriorating primary education system? Not to worry.
وماذا عن انخفاض معدلات الاستثمار ونظام التعليم الأساسي المتدهور ليس هناك ما يدعو إلى الانزعاج.
51. Deteriorating terms of trade were a further obstacle to development.
٥١ وأضاف قائﻻ إن تدهور معدﻻت التبادل التجاري عقبة أخرى تعترض سبيل التنمية.
At home, concern about Mubarak's age (76) and deteriorating health has grown.
في الداخل تنامى القلق بشأن عمر مبارك (76 عاما ) وصحته المتدهورة.
At the same time, unemployed and underemployed workers skill sets are deteriorating.
وفي الوقت نفسه، تتدهور مجموعة المهارات التي يتمتع بها العاملون العاطلون وشبه العاطلين.
Deteriorating economic conditions at home implied stricter limits on American intervention abroad.
كما كان تدهور الظروف الاقتصادية في الداخل سببا في فرض قيود أكثر صرامة على التدخلات الأميركية في الخارج.
In some areas including hunger and sanitation the situation is actually deteriorating.
وفي بعض المجالات بما في ذلك الجوع والصرف الصحي تتدهور الحالة في الواقع.
Also, the report clearly focused on the deteriorating human rights situation in Egypt.
ومن الواضح أن المقال يركز على الحالة المتردية التي وصلت إليها حقوق الإنسان في مصر.
The rapidly deteriorating situation in Bosnia and Herzegovina cries out for urgent resolution.
إن الحالة المتردية على نحو سريع في البوسنة والهرسك تتطلب حﻻ عاجﻻ.
The escalation of violence is related also to a deteriorating socio economic situation.
ويرتبط تصاعد العنف أيضا بتدهور الحالــة اﻻجتماعية اﻻقتصادية.
Where again the machinery is deteriorating now from competent machinery, it's going south.
حيث تكون الآلة معر ضة مرة أخرى للتدهور الآلات المختصة ، موجودة نحو الجنوب.
After all, it is difficult to be a good house in a deteriorating neighborhood.
فمن الصعب على أية حال أن يقوم منزل جيد وسط جيرة متدهورة.
The European Parliament has been paying close attention to the deteriorating situation in Iran.
كان البرلمان الأوروبي يولي اهتماما كبيرا بالموقف المتدهور في إيران.
11. The poor and deteriorating maintenance of road transit infrastructure is a general problem.
١١ يمثل سوء وتدهور صيانة الهياكل اﻷساسية للمرور الطرقي العابر مشكلة عامة.
Here's what Alzheimer's looks like, where the back half of the brain is deteriorating.
إليكم كيف يبدو الألزهايمر، حيث تعاني مؤخرة الدماغ من انتكاس.
The situation is deteriorating, and, in the longer term, it is bound to become unsustainable.
والواقع أن الموقف يتدهور، ومن المحتم أن يصبح في الأمد الأبعد غير مستدام.
But the Bush administration is not the sole culprit for the deteriorating situation in Afghanistan.
ولكن الإدارة الأمريكية ليست المتهم الوحيد في تردي الأوضاع في أفغانستان.
The single most important change in context is the rapidly deteriorating state of Iran s economy.
ويتمثل أكثر التغيرات التي طرأت على السياق أهمية في تدهور الاقتصاد الإيراني بسرعة كبيرة.
The resulting economic uncertainties are compounding years of inadequate growth and deteriorating public debt dynamics.
وتعمل الشكوك الاقتصادية الناجمة عن ذلك على تفاقم سنوات من النمو الناقص وتدهور ديناميكيات الدين العام.
When he noticed that her health was deteriorating, he rushed her to her family's home.
عندما لاحظ أن حالتها الصحية تتدهور، هرع بها إلى بيت عائلتها.
Meanwhile, he continued to see patients, but only in his house, despite seriously deteriorating health.
وفي الوقت نفسه، واصلت لرؤية المرضى ، ولكن فقط في منزله ، على محمل الجد وعلى الرغم من تدهور الحالة الصحية .
Owing to the age of the mines and their deteriorating explosives, this threat has increased.
ويزداد هذا الخطر بالنظر إلى ع مر هذه الألغام وتدهور ما بها من مواد متفجرة.
The status of women could not be improved while general socio economic conditions were deteriorating.
إذ ﻻ يمكن تحسين مركز المرأة في الوقت الذي تتدهور فيه الظروف اﻻقتصادية واﻻجتماعية.
Deteriorating rural conditions have continued to prompt massive displacement of people and worsening urban poverty.
كذلك ظل تدهور اﻷوضاع في الريف يدفع أعدادا هائلة من السكان الى النزوح ويعمل على زيادة الفقر في المناطق الحضرية سوءا.
LONDON The economic situation in the countries of the so called Arab Awakenings is deteriorating quickly.
لندن ــ إن الوضع الاقتصادي في بلدان ما يسمى بالصحوة العربية يتدهور بسرعة.
Princess Sahar tweeted this photo on March 9, 2014 of deteriorating conditions where they are held.
غردت الأميرة سحر هذه الصورة في التاسع من مارس آذار 2014، عن عن الحالة المتردية للمكان المحتجزات فيه
In each of these three situations, there is at the moment a crisis that is deteriorating.
وفي كل من الحالات الثلاث هذه، توجد في هذه اللحظة أزمة آخذة في التدهور.
The purchasing power of the population is steadily deteriorating, resulting in successive strikes by civil servants.
والقدرة الشرائية للسكان في تدهور مستمر، مما يؤدي إلى قيام الموظفين بإضرابات متتالية.