Translation of "تدابير إعادة تطوير" to English language:


  Dictionary Arabic-English

تطوير - ترجمة : تطوير - ترجمة : إعادة - ترجمة :
Re

إعادة - ترجمة : إعادة - ترجمة : إعادة - ترجمة : إعادة - ترجمة : إعادة - ترجمة : إعادة - ترجمة : إعادة - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

تطوير وتحسين برامج إعادة التدريب
Developing and improving retraining programmes
إعادة تطوير وإعادة زراعة الغابات. لماذا هو مهم
Why is that important?
سواء كان ذلك إعادة تطوير مراكز التسوق الميتة أو إعادة تأهيل متاجر الصناديق الكبيرة الميتة أو إعادة إعمار الأراضي الرطبة
So whether it's redeveloping dying malls or re inhabiting dead big box stores or reconstructing wetlands out of parking lots,
تنفيذ تدابير إعادة التدريب المهني وتنمية مهارات السكان المتضررين
The implementation of occupational retraining measures and upgrading the skills of the affected population
وواصل المؤتمر التاسع تطوير حافظة تدابير الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
The Ninth Congress further developed the United Nations portfolio of action for crime prevention and criminal justice.
بعض المناطق في حي تارلاباسي في اسطنبول تشهد إعادة تطوير عدوانية.
Some areas of the Tarlabasi neighbourhood in Istanbul are undergoing aggressive redevelopment, while others are being being deliberately neglected by municipal officials.
وبدﻻ من إعادة اختراع العجلة تقترح حكومتي تطوير دور مجلس الوصاية.
Rather than reinventing the wheel, my Government is proposing an evolution in the role of the Trusteeship Council.
5 ينبغي تأييد الفقرة 24 من المنطوق بصفة خاصة (تطوير تدابير العدالة التصالحية، وبرامج إعادة الإدماج الاجتماعي، وغيرها)، بالنظر بعين الاعتبار إلى البنود الرئيسية على جدول أعمال المؤتمر.
Operative paragraph 24 should be especially supported (development of restorative measures, programmes for social reintegration and so on), bearing in mind the main items on the agenda of the Congress.
يوغندا شركة الغابات الجديدة، إعادة تطوير وإعادة زراعة الغابات. لماذا هو مهم
Uganda the New Forest Company, replanting and redeveloping their forests. Why is that important?
كما أن من الضروري إعادة تأهيل مرتكبي تلك الجرائم، وتنوي الحكومة تطوير هذا البرنامج.
Rehabilitation of the perpetrators was, of course, needed and the Government intended to develop such a programme.
إن تدابير إعادة الهيكلة تلحق الضرر باليورو، وقد لا تكون تدابير ضبط الأوضاع المالية في البلدان المنكوبة كافية رغم أهميتها.
Restructuring damages the euro, and fiscal consolidation in the distressed countries, while necessary, is probably not sufficient.
ويدعم عملية تطوير قدرات المنظمات الوطنية غير الحكومية كي تشارك في عمليات الطوارئ إعادة التأهيل.
Supports the development of the capacity of national non governmental organizations to engage in emergency rehabilitation operations.
في نهاية المطاف , أتوقع أن الشوارع ستمتد على الأرجح من خلال إعادة تطوير مجمع للتسوق.
Eventually, I expect that the streets will probably extend through a redevelopment of the mall.
وذكرت بعض الأطراف تدابير في مجال إعادة تحريج مناطق الجبال والسهول والأحواض الصغيرة.
Some Parties reported measures in reforestation of mountain regions, plains and microbasins.
وباشرت المنظمة نفسها العمل على سلسلة من تدابير إعادة الهيكلة وأحرزت تقدما بهذا الشأن.
The Organization itself has embarked on and made progress with a series of restructuring measures.
وشهدت إعادة تطوير نشط تحفزها على النمو الاقتصادي في 1970s و 1980s، آفاق جديدة في التصميم المعماري.
Stimulated by the economic growth in the 1970s and 1980s, active redevelopment saw new horizons in architectural design.
وعلى اللجنة أن تدرس القضية على نحو شامل بحيث تساهم في تطوير تدابير ملموسة للتخفيف من الازدواجية والتعقيد والبيروقراطية.
The Committee should consider the issue comprehensively so as to contribute to the development of concrete measures for reducing duplication, complexity and bureaucracy.
وتعمل البعثات عادة في أوضاع ما بعد الصراع المعقدة، وتسهم في تطوير أو إعادة بناء الحكم والهياكل الاجتماعية.
Missions often operate in complex post conflict situations, contributing to the development or rebuilding of governance and social structures.
ودعا أحد الوفود إلى تقديم معلومات موجزة عن تدابير مكافحة الاحتيال المتصلة بمباشرة عملية إعادة التوطين.
One delegation called for a briefing on anti fraud measures related to resettlement processing.
وقد ب دئ اتخاذ تدابير لملء الوظائف الشاغرة في الفئة الفنية التي لن تتأثر بعملية إعادة التشكيل.
Action has been initiated to fill vacant posts in the Professional category which will not be affected by restructuring.
والمبادرات واﻷنشطة التي تتفق عليها بلدان المناطق دون اﻹقليمية والمناطق اﻹقليمية بصورة متبادلة تسهم في تطوير تدابير فعالة لبناء الثقة.
Initiatives and activities which are mutually agreed upon by countries of the subregions and regions contribute to the development of effective confidence building measures.
كما سيتم تطوير النظام المعلوماتي لوكالة الاستخبارات المالية (من خلال المشروع الاستثماري للاتحاد الأوروبي برنامج المساعدة من أجل إعادة التشكيل الاقتصادي في بولندا وهنغاريا تطوير البيئة التكنولوجية لوكالة الاستخبارات المالية ).
FIA's information system will be upgraded as well (through EU PHARE investment project Upgrade of the Technological Environment of the Financial Intelligence Agency ).
من الضروري اتخاذ تدابير قمعية لمكافحة اﻷنشطة اﻻجرامية وتدابير دعمية ترمي الى إعادة إدماج المدمن في المجتمع وفوق كل شيء تدابير تربوية ترمي الى خفض اﻻستهﻻك.
It is necessary to take repressive measures to combat criminal activities supportive measures aimed at the addict apos s reintegration into society and, above all, educational measures designed to reduce consumption.
كما نحث على اتخاذ تدابير مبكرة، حيث أن تكاليف حماية الغابات المطيرة أقل كثيرا من إعادة تأهيلها.
We urge that early action be taken, as it is much cheaper to preserve rainforests than to rehabilitate them.
فكان ج ل تركيزها على تدابير مواجهة التقلبات الدورية التي تهدف إلى تخفيف الانحدار بدلا من إعادة الهيكلة.
Their emphasis has been on countercyclical measures intended to moderate the downturn rather than on restructuring.
واكتفت بعض الحكومات بالدعوة إلى إعادة البدء عاجلا في حوار فعال وهادف، بدون الإشارة إلى تدابير محددة.
Other Governments limited themselves to calling for an urgent restarting of an effective and meaningful dialogue, without reference to specific measures.
وتحقيقا لهذه الغاية تطبق تدابير للمنع وللتأهب وللتصدي، ويشمل ذلك إعادة اﻷوضاع إلى ما كانت عليه quot .
To this end, preventive, preparedness and response measures, including restoration measures, shall be applied quot .
وستشمل اﻷنشطة أيضا تطوير وتشجيع التعبئة الفعالة للموارد المالية، والضرائب، وﻻسيما تدابير إصﻻح النظم الضريبية، ومكافحة التهرب الضريبي وتوسيع القاعدة الضريبية.
Activities will also include the development and promotion of effective mobilization of financial resources, taxation, especially measures to reform tax systems, combat tax evasion and widen the tax base.
كما يجب علينا أن نعزز تدابير بناء الثقة، مثل الشفافية في المجال العسكري، بغية تطوير التدابير الﻻزمة لتحديد اﻷسلحة والحد منها.
We must also strengthen confidence building measures, such as transparency in the military field, with a view to developing measures for the control and limitation of armaments.
إذا نحن نستفيد من تطوير الألعاب لمن لديهم ضعف البصر، وللحصول على التأثير عند إعادة تدريب الدماغ ليبصروا بطريقة أفضل.
So we're actually leveraging that work to develop games for patients with low vision, and to have an impact on retraining their brain to see better.
إن مسألة تطوير تدابير بناء الثقة، ومسألة التعاون مع اﻷمم المتحدة في ميدان حفظ السلم وزيادة تطوير اﻻتصاﻻت مع دول البحر المتوسط غير المشاركة، هذه كلها مسائل أساسية تعلق عليها حكومة بﻻدي أهمية كبيرة.
The elaboration of confidence building measures the question of cooperation with the United Nations in the field of peace keeping the further elaboration of contacts with the non participating Mediterranean States these are all key issues to which my Government attaches great importance.
وفي غياب تدابير إعادة التوازن والإصلاحات، فإن أيام الهبوط الناعم التلقائي في الصين ربما ذهبت إلى غير رجعة.
Without rebalancing and reforms, the days of the automatic Chinese soft landing may be over.
وفي مجال الحد من الطلب، اتخذت الحكومة تدابير لتوفير العلاج وبرامج إعادة التأهيل وحملات تثقيفية للطلاب ولعامة الجمهور.
In the area of demand reduction, the Government had taken measures to provide treatment, rehabilitation programmes and education campaigns for students and the general public.
ولم ي سجل اتخاذ أي تدابير فعالة لمعاقبة المسؤولين الحكوميين المتورطين في هذه المخالفات أو منعهم من إعادة الكر ة.
There is no record of effective measures having been taken to sanction the public officials involved in those irregularities or to prevent their recurrence.
وإننا نحي اﻷمين العام ونشجعه على تطبيق تدابير تقشفية وعلى إعادة الهيكلة بغية زيادة فعالية منظومة اﻷمم المتحدة.
We pay tribute to the Secretary General and to encourage him in applying austerity measures and in restructuring to increase the effectiveness of the United Nations system.
وسيؤدي مشروع جديد للنقل إلى دعم تدابير السياسة اﻷساسية للحكومة في عملية إعادة تشكيل القطاع الفرعي للسكك الحديدية.
A new transport project would support the Government apos s initial policy measures in the railway subsector restructuring process.
ورغبتنا في التعجيل بعملية إعادة اﻹدماج يجب أن تدعمها تدابير ملموسة تستهدف تعزيز القدرة الذاتية عن طريق التنمية.
Our desire to speed up the process of reintegration must be backed up with concrete measures aimed at ensuring self sustaining capacity through development.
٢ وقد يكون من الممكن أحيانات تطوير تدابير مراقبة رسمية لﻷسلحة على نطاق عالمي قبل أن تصبح نفس التدابير مﻻئمة لمنطقة معينة.
2. Sometimes it may be possible to develop formal arms control measures on a global scale before the same measures are appropriate for a particular region.
ولم يتم إجراء أي تحليل تفصيلي للمخاطر باستخدام أية تكنولوجيا نظامية أثناء تطوير نظام المعلومات التنظيمية المتكامل ﻻعتماد تدابير مضادة فعالة التكاليف.
No detailed risk analysis using any formal methodology has been done while developing IMIS to adopt cost effective countermeasures.
فقد دأبنا على التقيد بالمبدأ الأساسي المتمثل في إعادة التوحيد السلمي ومفهوم بلد واحد ذي نظامين و ''مقترح الثماني نقاط بشأن تطوير العلاقات عبر المضيق وتشجيع إعادة التوحيد السلمي للوطن الأم .
We have consistently adhered to the fundamental principle of peaceful reunification and one country, two systems and the Eight point Proposal on the Development of Cross Strait Relations and the Promotion of the Peaceful Reunification of the Motherland .
وقد أ عيد فتح المطار للرحلات الجوية التي لها مواعيد محددة وللرحلات الجوية الخاصة، في حين بدأ العمل في إعادة تطوير الفنادق.
The airport reopened to both scheduled and charter flights, while hotel redevelopment got under way.
لذا فإن الدعم المقدم للمؤسسات العامة من أجل تطوير كفاءاتها يجب أن تواكبه إعادة النظر في أساليب وطرائق العمل التي تتبعها.
Support for government agencies in building their skills should therefore go hand in hand with a review of their working methods and procedures.
وهي في سبيل إعادة تشكيل هياكلها في القطاعين اﻻقتصادي واﻻجتماعي، بينما تواصل تطوير إمكاناتها في مجال التعاون التقني دعما للبلدان النامية.
It is reshaping its structures in the economic and social sectors while continuing and evolving its technical cooperation capabilities in support of developing countries.
إن مؤسسات بريتون وودز تساعدنا على إعادة إنشاء قاعدة مالية والوكاﻻت المتخصصة قد هبت جميعها تقريبا للمساعدة على تطوير مؤسساتنا وتعزيزها.
The Bretton Woods institutions are helping us to re establish a solid fiscal base and the specialized agencies have almost all moved in to assist development and strengthen our institutions.
وتحقيقا لهذا الهدف، تطبق التدابير الوقائية المتعلقة بالتأهب والرد، بما في ذلك تدابير إعادة الحال إلى ما كان عليه.
To this end, preventive, preparedness and response measures, including restoration measures, shall be applied.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تدابير تطوير - إعادة تطوير - تدابير إعادة التأهيل - تدابير إعادة الإعمار - تدابير إعادة التأهيل - تدابير إعادة رسملة - تدابير إعادة التنظيم - تدابير إعادة التنظيم - تدابير إعادة الهيكلة - تدابير إعادة الإدماج - تدابير إعادة التوزيع - إعادة بناء تدابير - تدابير إعادة التحريج - إعادة تطوير الرئيسية