Translation of "تتفاقم وقف" to English language:
Dictionary Arabic-English
تتفاقم - ترجمة : وقف - ترجمة : وقف - ترجمة : وقف - ترجمة : وقف - ترجمة : وقف - ترجمة : وقف - ترجمة : وقف - ترجمة : وقف - ترجمة : تتفاقم - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
مخاطر المياه تتفاقم | Water Risk on the Rise |
والمشكلة تتفاقم بنفس السرعة التي تتفاقم بها في كل من أسبانيا وإيطاليا. | The populations of the Czech Republic, Hungary, Poland, and Estonia are aging and declining just as quickly as the populations of Spain or Italy. |
وقد تتفاقم الأمور سوءا. | And matters may be even worse. |
وهنا تتفاقم الأمور سوءا . | It gets worse. |
ومن المنتظر أن تتفاقم الأمور سوءا . | And it will get worse. |
وهذه الأنواع من السلوك تتفاقم نتيجة | Such behaviour is exacerbated by |
وفي البلد المجاور باكستان تتفاقم المشاكل وتتعقد. | And the problems of Pakistan fester next door. |
وقد تتفاقم العوامل المسببة للشلل في السنوات المقبلة. | These paralyzing factors could intensify in the years ahead. |
وقف السيارة! وقف السيارة! | Stop the car! Stop the car! |
لقد بدأت مخاوف الدول الصغرى تتفاقم في العام 2000. | Small states nervousness and fear began to increase roughly in 2000. |
إن الوقت ليس في صالحنا، فالمشاكل العالمية تتفاقم بسرعة. | Time is short, since global problems are mounting rapidly. |
وفي الفقرة ٢٤ حذﱠر اﻷمين العام من أن فقدان القوة لقدرتها على السيطرة على المنطقة العازلة قد يؤدي الى خطر حقيقي يجعل الحوادث الصغيرة تتفاقم بسرعة وتهدد استمرار وقف اطﻻق النار. | In paragraph 24, the Secretary General warned that if UNFICYP lost its capacity to maintain control of the buffer zone, (Mr. Jacovides, Cyprus) there would be a real danger that small incidents could rapidly escalate and threaten the cease fire. |
من وقف هذا ويأتي وقف ذلك . | From the cessation of this comes the cessation of that . |
وقف إطلاق النار وقف إطلاق النار | Forward! |
والسؤال الآن هو إلى أي مدى قد تتفاقم هذه المحنة. | The question now is how bad that distress will become. |
أنت نذل مجنون! وقف السيارة! وقف السيارة! | You crazy bastard! Stop the car! Stop the car! |
لقد أصاب بليندر عين الحقيقة حين قال إن المشكلة قد تتفاقم. | Blinder is absolutely right that the problem could get worse. |
ونتيجة لهذا فقد تتفاقم حالة الاقتصاد سوءا وقد يتضخم عدم الاستقرار الاقتصادي. | As a result, the economy may worsen and political instability increase. |
وبدون الالتزام بصحافة حرة وجهاز قضائي مستقل فلابد وأن تتفاقم هذه الصعوبات. | Without a commitment to a free press and an independent judiciary, these difficulties will only intensify. |
من المتوقع أيضا أن تتفاقم المخاطر المرتبطة بأمن الطاقة في الأمد الأبعد. | Longer term energy security risks are also set to grow. |
وهذه خريطة للوضع موضحة التلوث بالإخضر والأصفر تتفاقم بفعل هذا التدفق الجديد | And here's a map of that condition, showing the contaminants in yellow and green, exacerbated by this new flow of storm surge and sea level rise. |
وقف السيارة! | Stop the car! |
وقف الإصلاح. | Block reform. |
وقف هنا | Whoa, hold it, there. |
لقد وقف .. | ! He stood...? |
وقف الأملاك | Entailments... |
وإذا لم تجد هذه المشاكل علاجا فلسوف تتفاقم حالة عدم الاستقرار لا محالة. | If these problems go unattended, destabilization will undoubtedly grow. |
فضلا عن ذلك فمن المرجح أن تتفاقم هذه الأزمة سوءا في السنوات المقبلة. | Moreover, it is likely to worsen in the years ahead. |
إن احتمالات حدوث تضارب في المصارح قد تتفاقم إذا واجهت أوروبا أزمة أخرى. | The potential for a conflict of interest would worsen if Europe were to face another crisis. |
إقرار وقف إطﻻق النار، الذي يتحول إلى وقف دائم لﻷنشطة العسكرية. | Confirmation of the cease fire, which is transformed into a permanent cessation of military activities. |
وقف وراء الباب. | He was standing behind the door. |
وقف سامي ساكنا. | Sami stood still. |
وقف العدوى السورية | Stopping the Syria Contagion |
وقف ق ت لة الأطفال | बच च क हत य र क र कन |
(هـ) وقف التنفيذ. | (e) Discontinued. |
وقف تعقب Stylesheet | Stop Tracing of Stylesheet |
ينبغي وقف ذلك. | It must be stopped. |
وقف النقل وتأخيره | Suspension and delay of transport 38 346 11 653 |
لقد وقف قبلك | He stands before you. |
أعقد لسانك وقف . | Hold your tongue and stand up. |
يجب وقف المذبحة | Onahti, the massacre must be stopped. |
وستعزز مراقبة الإمداد الاستقرار في المنطقة، التي تتفاقم مشاكلها العويصة أصلا بسبب الاتجار بالمخدرات. | Supply control will bring more stability to the region, whose already significant problems are exacerbated by narco trafficking. |
وقف على حافة الجرف. | He stood on the edge of the cliff. |
وقف سيارته خلف البناء. | He parked his car behind the building. |
وقف سامي أمام الن افذة. | Sami stood in front of the window. |
عمليات البحث ذات الصلة : تتفاقم - تتفاقم سنويا - عودة تتفاقم - تتفاقم الفصلية - بطارية تتفاقم - تتفاقم شهريا - الأضرار تتفاقم - تتفاقم موقف - المخدرات تتفاقم - جريمة تتفاقم - السطو تتفاقم - الغش تتفاقم