Translation of "تتفاقم الفصلية" to English language:
Dictionary Arabic-English
تتفاقم - ترجمة : تتفاقم الفصلية - ترجمة : تتفاقم - ترجمة : تتفاقم - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
مخاطر المياه تتفاقم | Water Risk on the Rise |
والمشكلة تتفاقم بنفس السرعة التي تتفاقم بها في كل من أسبانيا وإيطاليا. | The populations of the Czech Republic, Hungary, Poland, and Estonia are aging and declining just as quickly as the populations of Spain or Italy. |
وقد تتفاقم الأمور سوءا. | And matters may be even worse. |
وهنا تتفاقم الأمور سوءا . | It gets worse. |
العلوم الإدارية الفصلية، 39 (2)، ص 239 263. | Administrative Science Quarterly, 39 (2), pp. |
ولقد نشر في الحقيقة الكشوف الفصلية التي وجد | In fact, he published all the termly reports he got as a kid. |
ومن المنتظر أن تتفاقم الأمور سوءا . | And it will get worse. |
وهذه الأنواع من السلوك تتفاقم نتيجة | Such behaviour is exacerbated by |
وفي البلد المجاور باكستان تتفاقم المشاكل وتتعقد. | And the problems of Pakistan fester next door. |
وقد تتفاقم العوامل المسببة للشلل في السنوات المقبلة. | These paralyzing factors could intensify in the years ahead. |
وستتضمن تلك المواد النشرة الإخبارية الفصلية UPDATE وملصقات، ونشرات، وصحائف وقائع، وخلاف ذلك. | These materials will include the quarterly UPDATE newsletter, posters, postcards, brochures, fact sheets and more. |
)ج( المواد التقنية quot المجلة اﻻحصائية الفصلية للجنة اﻷمم المتحدة اﻻقتصادية ﻷوروبا quot . | (c) Technical material Quarterly Statistical Journal of the United Nations Economic Commission for Europe. |
لقد بدأت مخاوف الدول الصغرى تتفاقم في العام 2000. | Small states nervousness and fear began to increase roughly in 2000. |
إن الوقت ليس في صالحنا، فالمشاكل العالمية تتفاقم بسرعة. | Time is short, since global problems are mounting rapidly. |
() النشرة الفصلية للمنظمة الدولية للهجرة، العدد 23، لسنة 2001، http www.unfpa.org upload lib_pub_file 266_filename_Trafficking.pdf. | IOM Quarterly Bulletin, No. 23, 2001, http www.unfpa.org upload lib_pub_file 266_filename_Trafficking.pdf. |
وتتضمن هذه المنشورات المجلة الفصلية المعنونة مجلة نزع السلاح (Disarmament Forum) ، وكتبا وتقارير بحثية. | They include the quarterly journal, Disarmament Forum, and books and research reports. |
دخلت المجلة الفصلية quot البحث والتطوير في مجال الجبال quot حاليا عددها الثالث عشر. | The quarterly journal Mountain Research and Development is now in its 13th volume. |
والسؤال الآن هو إلى أي مدى قد تتفاقم هذه المحنة. | The question now is how bad that distress will become. |
لقد أصاب بليندر عين الحقيقة حين قال إن المشكلة قد تتفاقم. | Blinder is absolutely right that the problem could get worse. |
12 أوصي الفريق العامل بإكمال تقارير التحقق الفصلية بواسطة البعثات الميدانية ورحبت الأمانة العامة بهذه التوصية. | The Working Group has recommended the completion of quarterly verification reports by field missions, and the Secretariat has welcomed this recommendation. |
وفضلا عن ذلك، سيتم توسيع نطاق التقارير الفصلية الموحدة لتشمل جميع المراكز المتكاملة لتدريب موظفي البعثات. | This ensures that all equipment is physically verified at least once a year. |
ونتيجة لهذا فقد تتفاقم حالة الاقتصاد سوءا وقد يتضخم عدم الاستقرار الاقتصادي. | As a result, the economy may worsen and political instability increase. |
وبدون الالتزام بصحافة حرة وجهاز قضائي مستقل فلابد وأن تتفاقم هذه الصعوبات. | Without a commitment to a free press and an independent judiciary, these difficulties will only intensify. |
من المتوقع أيضا أن تتفاقم المخاطر المرتبطة بأمن الطاقة في الأمد الأبعد. | Longer term energy security risks are also set to grow. |
وهذه خريطة للوضع موضحة التلوث بالإخضر والأصفر تتفاقم بفعل هذا التدفق الجديد | And here's a map of that condition, showing the contaminants in yellow and green, exacerbated by this new flow of storm surge and sea level rise. |
فهاتان الوظيفتان ضروريتان للقيام بأعمال الصيانة الفصلية المطلوبة لـ324 مولدا ولتصليح وصيانة النظم الكهربائية المرتبطة بمعدات التبريد. | This is essential if UNLB is to provide the required quarterly maintenance for 324 generators and also for repair and maintenance of the electrical systems associated with cooling equipment. |
وإذا لم تجد هذه المشاكل علاجا فلسوف تتفاقم حالة عدم الاستقرار لا محالة. | If these problems go unattended, destabilization will undoubtedly grow. |
فضلا عن ذلك فمن المرجح أن تتفاقم هذه الأزمة سوءا في السنوات المقبلة. | Moreover, it is likely to worsen in the years ahead. |
إن احتمالات حدوث تضارب في المصارح قد تتفاقم إذا واجهت أوروبا أزمة أخرى. | The potential for a conflict of interest would worsen if Europe were to face another crisis. |
وستعزز مراقبة الإمداد الاستقرار في المنطقة، التي تتفاقم مشاكلها العويصة أصلا بسبب الاتجار بالمخدرات. | Supply control will bring more stability to the region, whose already significant problems are exacerbated by narco trafficking. |
وسوف يشير إلى أن أغلب هذه الأسباب ampquot تعتمد على شكل ما من أشكال التحركات الفصلية الضخمة في الساحة التكنولوجيةampquot . | Most, he points out, rely on some form of large quarterly movements in the technological frontier. |
لذا ،حين يبدأ التصنيع في اتاحة المزيد من خيارات التصميم ، تتفاقم هذه المشكلة ، للكل وللأجزاء. | So, as manufacturing starts to allow more design options, this problem gets exacerbated, of the whole and the parts. |
أصبح من المرجح الآن أن تتفاقم حوادث الأحوال الجوية شديدة السوء مثل الأعاصير والأعاصير المطيرة. | Extreme weather events such as hurricanes and typhoons are likely to increase. Flooding in Europe is likely to intensify, a process that may already have begun. |
كما تتفاقم التوترات العرقية والطائفية بفعل الحملات التي تشنها وسائل الإعلام ضد بعض قطاعات السكان. | Ethnic and inter communal tensions are exacerbated by media campaigns against segments of the population. |
هل قلت لك لا ، أن أول من اعترف وقبل أن تتفاقم الأمور وتخرج عن سيطرتنا | Did I say no? I'm the first to admit it didn't jell as fast as we'd like. |
و ن شرت كذلك أعداد من الرسالة الإخبارية الفصلية بأربع من اللغات الرسمية للأمم المتحدة، وصدرت نسخة إلكترونية منها في عام 2004. | Quarterly newsletter issues were also published in four of the official languages of the United Nations and an electronic version was launched in 2004. |
وهذه المعلومات وصلت إلى جمهور واسع النطاق من مشتركي الفصلية المذكورة فيما تم توزيع الملحق الخاص من خﻻل قنوات اﻷمم المتحدة. | This information reached a wide audience of the Quarterly subscribers, while the special supplement was also distributed through United Nations channels. |
وقد حصلت هذه المجلة الفصلية، وهي اﻵن في عامها الثالث، على قبول سريع بوصفها واحدة من المجﻻت الرائدة في هذا الموضوع. | The quarterly journal, now in its third year, has rapidly achieved recognition as one of the leading journals on the topic. |
ولكن إلى أي مدى قد تتفاقم الأمور سوءا قبل أن يهجر الاتحاد الأوروبي هذه السياسة الهد امة | How much worse can things get before the EU abandons its counter productive policy? |
إلا أنه ليس من الحكمة أن نفترض أن نقطة التحول قريبة، وأن الأمور لن تتفاقم سوءا . | But it would be most imprudent to assume that the turning point is right now, and that things are as bad as they will get. |
إن النمو المتزامن في عدد السياح والسكان المحليين يعني أن هذه المشكلة سوف تتفاقم بكل تأكيد. | The concurrent growth of the tourism industry and local populations means this problem will certainly increase. |
وأود التشديد على أننا سنظل يقظين إزاء هذه القضايا، وخاصة من خلال التقارير الفصلية التي سيواصل الأمين العام تزويد مجلس الأمن بها. | I would like to underscore that we will remain vigilant on these issues, particularly through the quarterly reports that the Secretary General will continue to provide to the Security Council. |
وهذه خريطة للوضع موضحة التلوث بالإخضر والأصفر تتفاقم بفعل هذا التدفق الجديد العواصف وارتفاع مستوى سطح البحر. | And here's a map of that condition, showing the contaminants in yellow and green, exacerbated by this new flow of storm surge and sea level rise. |
ولكن بصرف النظر عما إذا كانت الظروف الحالية سوف تتفاقم أو تتراجع، فهي تقدم لنا فرصة سانحة. | It would be unfortunate if the finance ministers merely sit around and beg Fed Chairman Ben Bernanke and European Central Bank head Jean Claude Trichet to rescue them with rate cuts. |
والنصيحة الأفضل في هذا السياق هي ألا نسمح للخلافات بأن تتفاقم وتتعقد أو تؤدي إلى إفساد العلاقة. | The best guideline is to not permit disagreements to spill over and complicate or infect the relationship. |
عمليات البحث ذات الصلة : تتفاقم سنويا - عودة تتفاقم - بطارية تتفاقم - تتفاقم شهريا - الأضرار تتفاقم - تتفاقم وقف - تتفاقم موقف - المخدرات تتفاقم - جريمة تتفاقم - السطو تتفاقم - الغش تتفاقم