Translation of "النمو من خلال" to English language:
Dictionary Arabic-English
من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : خلال - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : النمو من خلال - ترجمة : خلال - ترجمة : من - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
طوال معظم القرن العشرين تميزت سكان المكسيك من خلال النمو السريع. | Throughout most of the twentieth century Mexico's population was characterized by rapid growth. |
وفي عالم اليوم، يصبح من الممكن واقعيا تلبية أهداف التنمية من خلال دعم النمو الصناعي، وليس فقط النمو الصناعي المحلي. | In today s world, development objectives can realistically be met by supporting industrial growth, not only domestic industrial growth. |
لكنني لا أقول أن النمو خطأ , بيد أن خلال هذه السنوات من النمو هناك حقيقة مذهلة , كثير من الأشياء لم تتحسن . | But I'm not saying growth is wrong, but it's very striking that throughout the years of growth, many things didn't get better. |
فقبل عام، أقر زعماء أوروبا بأن اليونان لن تتمكن من التعافي في غياب النمو، وأن النمو لن يتحقق من خلال التقشف وحده. | A year ago, European leaders acknowledged that Greece could not recover without growth, and that growth could not be achieved by austerity alone. |
ومن خلال ذلك فقط يصبح من الممكن ضمان النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر. | Only by doing so could economic growth be assured and poverty eliminated. |
نون تنمية القدرات المحلية في أفريقيا لتحديد فرص النمو من خلال تعبئة الموارد | Developing local capacities in Africa for the identification of growth opportunities through resource mobilization |
والحقيقة أن معدلات النمو في العديد من بلدان العالم خلال ربع القرن الماضي كانت أبطأ من نظيراتها خلال ربع القرن الذي سبقه، على الرغم من تسارع النمو في شرق آسيا، والهند، وعدد قليل من البلدان الأخرى. | Growth in much of the world during the past quarter century has been slower than in the previous 25 years, despite more rapid growth in East Asia, India, and a few other countries. |
كما تستطيع أوروبا واليابان زيادة معدلات النمو من خلال التعجيل بتنفيذ خطوات الإصلاح البنيوي. | Europe and Japan can increase their growth by stepping up the pace of structural reform. |
تحفز النمو في الآونة الأخيرة من خلال النشاط القوي في قطاع البناء وتحسن السياحة. | Recent growth has been stimulated by strong activity in the construction sector and an improvement in tourism. |
خلال السنوات الثلاث الأولى من الحياة، ينمو الدماغ لحجمه الكامل، معظم هذا النمو يتم | During the first three years of life, the brain grows to its full size, with most of that growth taking place in the first six months. |
إن شرعية هذه البلدان تعتمد على قدرتها على تحقيق النمو الاقتصادي من خلال رأسمالية الدولة. | Their legitimacy depends on their ability to deliver economic growth through state managed capitalism. |
وبعد أعوام من النمو المتباطئ الكاسد سجل الاقتصاد الألماني نموا بلغ 2.5 خلال العام 2006. | After years of stagnant growth, the German economy has been growing at an annual rate of about 2.5 in 2006. |
من خلال هذه السيطرة والتلاعب من الموارد الفائضة، واصلت قوة النخبة في النمو حتى حوالي 950 م. | Through this control and manipulation of surplus resources, the elite's power continued to grow until about AD 950. |
ذلك أن الدول القليلة التي تمكنت من تحقيق النمو على الرغم من التقشف، فعلت هذا من خلال التصدير. | The few countries that have succeeded in growing, despite austerity, have done so by exporting. |
وفي الواقع، فإن الناتج المحلي الإجمالي للبلدان النامية من المتوقع أن ينمو خلال السنوات القليلة القادمة بسرعة تبلغ ضعف النمو في البلدان المتقدمة النمو. | Indeed, over the next few years, the gross domestic product of developing countries is expected to grow up to twice as fast as that of developed countries. |
وت ستخدم بيانات النمو الاقتصادي الناتجة عن الحسابات القومية في حساب النمو عبر فترات زمنية طويلة لدولة ما أو لتقييم موارد النمو المختلفة سواء من خلال نمو عوامل الإنتاج أو التغيير التقني. | One use of economic growth data from the national accounts is in growth accounting across longer periods of time for a country or across to estimate different sources of growth, whether from growth of factor inputs or technological change. |
لا شك أن هذه السياسات مكلفة، ولكنها تغطي تكاليفها تلقائيا من خلال تحفيز النمو وإنتاج العائدات. | No doubt, these policies are expensive. But they pay for themselves by producing growth and revenues. |
فهناك مجال أكبر كثيرا لتعزيز النمو من خلال التحفيز المالي، وهناك مجال أقل كثيرا للتحفيز النقدي. | There is much greater scope for fiscal stimulus to boost growth, and much smaller scope for monetary stimulus. |
وهذا هو السبب في أن التغل ب على الفقر لن يتحقق أبدا من خلال النمو الاقتصادي وحده. | This is why overcoming poverty will never be achieved through economic growth alone. |
جزئيا من خلال نظام الديون هذا لقد كانت تأثيرات النمو الاقتصادي مذهلة في إجمالي الناتج المحلي | Partly through this debt system, the effects of economic growth have been spectacular in GDP, damming of rivers, water use, fertiliser consumption, urban population, paper consumption, motor vehicles, communications and tourism. |
إلا أن الدلائل تشير إلى ضعف النمو الاقتصادي العالمي خلال العام 2007. | But the outlook for 2007 is for weakening global economic growth. |
هنا، الصدفات المستديرة مثالية للتزحزح خلال ضعف النمو بدون أن يصبح متمز قا | Here, the round shells are perfect for budging through the undergrowth without getting snagged |
خلال السنوات الثلاث الأولى من الحياة، ينمو الدماغ لحجمه الكامل، معظم هذا النمو يتم خلال الشهور الست الأولى. ينمو الدماغ استجابة للتجارب و التحفيزات. | During the first three years of life, the brain grows to its full size, with most of that growth taking place in the first six months. The brain develops in response to experience and to stimulation. |
ومن الممكن أن تعمل أفريقيا على توليد النمو المستدام من خلال التصنيع، وعن طريق إنشاء سوق موحدة. | It needs investments to shift away from a dependence on a donor driven agenda and peasant driven agriculture, and learn to compete on a global level. |
وإنه لمن الخطأ أن نتصور أننا قادرون على التعامل مع الهموم البيئية من خلال النمو السلبي فحسب. | It is a mistake to believe that ecological concerns can be addressed only through negative growth. |
مثل معظم الهرمونات البروتينية الأخرى، يعمل هرمون النمو من خلال التفاعل مع مستقبلات معينة على سطح الخلايا. | Like most other protein hormones, GH acts by interacting with a specific receptor on the surface of cells. |
وقد يصبح ذلك ممكنا من خلال إنهاء الإعانات، خاصة التي تستفيد منها الزراعة في البلدان المتقدمة النمو. | That could be made possible through the elimination of subsidies, in particular those that benefit agriculture in developed countries. |
والآن، يتضح من خلال الصبغة، حدوث تغيير، والذي يعني أن هناك بعض حتم ا هناك دلالة على النمو. | And so now, obviously, with the dye, they've changed, which means there's some definitely some indication of growth. |
وقد يساعد تخفيض الدين العام المحلي أيضا على تعزيز النمو من خلال تحرير الموارد من أجل قطاعات الاقتصاد المنتجة. | A reduction of domestic public debt could also help to boost growth by freeing resources for the productive sectors of the economy. |
يقدم الأطفال المتوحشون مثالا على تأثيرات الحرمان الاجتماعي الحاد خلال فترات النمو الحرجة. | Feral children provide an example of the effects of severe social deprivation during critical developmental periods. |
وهي ملتزمة بخدمة قضية الأمن والسلام من خلال تحسين أحوال المعيشة للملايين من الفقراء في سائر أنحاء العالم، وتعزيز قضية العدالة من خلال زيادة النمو والازدهار في البلدان النامية. | UNIDO was today a strong organization with comparative advantages in essential areas of economic development, committed to serving the cause of security and peace through improvement of the living conditions of millions of poor around the world, and to furthering the cause of justice through growth and prosperity in developing countries. |
فمع زيادة تكاليف تصدير المصنوعات سوف تضطر الصين إلى السعي إلى تحقيق النمو من خلال إنتاج سلع أخرى. | With exports of manufactures becoming more expensive, China will have to grow by producing something else. |
وتحت رعاية حساب تحدي الألفية، نساهم بقدر كبير في تخفيف حدة الفقر من خلال النمو الاقتصادي والحكم الرشيد. | Under the auspices of the Millennium Challenge Account, we are contributing substantially to poverty reduction through economic growth and good governance. |
وما برح مركز التجارة الدولية ملتزما التزاما كاملا باتباع نهج النمو المنظم خلال الفترة من الناحيتين الكمية والنوعية. | ITC remains fully committed to pursue a managed growth approach over the period in both quantitative and qualitative terms. |
1500حتي 1800 ، ربما قليلا من النمو الاقتصادي. ولكنه أقل في قرابة القرن مما تتوقعه في خلال سنة الان. | 1500 to 1800 maybe a little bit of economic growth, but less in a century than you expect to see in a year today. |
والواقع أن النمو في ناتج الخدمات خلال الفترة من عام 1980 إلى عام 2011 بلغ في المتوسط 8.9 سنويا، أو ما يقل بنحو 2.7 نقطة مئوية عن مجموع النمو بنسبة 11.6 في قطاعي التصنيع والبناء خلال نفس الفترة. | Indeed, from 1980 to 2011, growth in services output averaged 8.9 per year, fully 2.7 percentage points less than the combined growth of 11.6 in manufacturing and construction over the same period. |
ونعمل لزيادة النمو وتوطيد الديمقراطية من خلال الحكم الصالح، لنعالج بذلك مشاكلنا الاجتماعية ونحلها بطريقة لم ننتهجها أبدا من قبل. | We are working to increase growth and to strengthen democracy through good governance, thereby tackling and resolving our social problems in a way we had never done in the past. |
وهدف الخطة الخمسية الراهنة (2002 2007) هو الحد من الفقر من خلال النمو الاقتصادي العام، وتطوير البنية الأساسية، والإدماج الاجتماعي. | The tenth five year (2002 2007) development plan aimed at poverty reduction through broad based economic growth, infrastructure development and social inclusion. |
37 ويقوم القطاع الخاص بالتخفيف من حدة الفقر بالمساهمة في النمو الاقتصادي، واستحداث وظائف وتمكين الفقراء من خلال زيادة خياراتهم. | The private sector alleviates poverty by contributing to economic growth, generating employment and empowering poor people by increasing their choices. |
وطبقا للتقديرات فقد بلغ معدل النمو خلال عام 2005 حوالي 4.3 ، ونستطيع أن نتوقع معدلات مماثلة خلال عام 2006، أي أن العالم يعيش الآن فترة مستمرة من النمو العالمي السريع الذي لم يسبق له مثيل منذ سبعينيات القرن العشرين. | While Ifo s World Economic Climate indicator, generated from quarterly surveys of 1,200 experts in 90 countries, worsened slightly during the first three quarters of 2005, it rose again in the last quarter, indicating a continuation of the boom. In 2005, growth is estimated to have been about 4.3 , and a similar rate can be expected in 2006, marking a period of sustained rapid global growth unseen since the 1970 s. |
أعلى معدلات النمو حيث تخطت الزيادات السكانية العالمية 1.8 وقعت لفترة وجيزة خلال سنوات 1950، ومدة أطول خلال سنوات 1960 و1970. | The highest growth rates global population increases above 1.8 per year occurred briefly during the 1950s, and for longer during the 1960s and 1970s. |
فبرغم استفادة النمو الاقتصادي من النمو الزيادة الهائلة في أسعار النفط والغاز خلال العقد الماضي، فإن صناعات أخرى تنافسية لم تنشأ بعد، والآن تواجه البلاد احتمالات انخفاض أسعار الطاقة. | While economic growth benefited from the dramatic growth in oil and gas prices during the last decade, other competitive industries have yet to emerge, and the country now faces the prospect of declining energy prices. |
في الأعوام الستين الماضية، عملت الولايات المتحدة على دعم النمو العالمي من خلال تسجيل عجز مستمر في الحساب الجاري. | In the last 60 years, the US has underpinned global growth by running persistent current account deficits. |
ففي أغلب فترة ما بعد الحرب، نجحت البلدان المتقدمة في تحقيق النمو من خلال توسيع القاعدة المعرفية والتكنولوجية لاقتصادها. | For most of the postwar period, advanced countries grew by expanding the knowledge and technology base of their economies. |
واليونيدو قادرة، من خلال ولايتها، على أن تضطلع بدور أساسي في تضييق الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. | With its mandate, UNIDO could play a key role in narrowing the gap between developed and developing countries. |
عمليات البحث ذات الصلة : من خلال النمو - النمو من خلال عمليات الاستحواذ - النمو من - من خلال - من خلال - من خلال - من خلال - من خلال - من خلال - من خلال - من خلال - من خلال - من خلال العمل من خلال - الاستفادة من النمو