Translation of "النظر في القيام" to English language:
Dictionary Arabic-English
في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : النظر - ترجمة : النظر - ترجمة : في - ترجمة : النظر - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
وفي الفقرة ٦، يستعــاض عـــن كلمة quot القيام quot بعبارة quot النظر في القيام quot . | In paragraph 6, the word quot undertake quot should be replaced by quot consider undertaking quot . |
)ج( في الفقرة ٦ من المنطوق، استعيض عن عبارة quot الى القيام quot بعبارة quot الى النظر في القيام quot | (c) In operative paragraph 6, the word quot undertake quot was replaced with the words quot consider undertaking quot |
3 تدعو جميع الدول التي لم تصبح أطرافا في الاتفاقية إلى النظر في القيام بذلك | 3. Invites all States that have not yet done so to consider becoming parties to the Convention |
ويزمع وفدي القيام بالمزيد من اﻹسهامات خﻻل النظر في شتى بنود جدول اﻷعمال في الدورة الحالية. | My delegation proposes to make further contributions during consideration of the various agenda items at the current session. |
لأن الجميع هنا، بغض النظر عن كل شيء، الجميع لديه شيء ترغب في القيام به، | Because everybody here, no matter what, everybody has something that you would like to do, but that you're scared to do. |
الآن لا يوجد لدينا سجل حافل عند النظر إلى تجاربنا في القيام بعمليات مماثلة في القضاء على الأمراض | Now we don't have a great track record when it comes to doing something like this, to eradicating diseases. |
(ج) نشجع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في جميع المعاهدات المتعلقة بحماية المدنيين على النظر في القيام بذلك | (c) Encourage States that have not yet done so to consider becoming parties to all treaties that relate to the protection of civilians |
و أعتقد أننا نستطيع تعلم بعض الأشياء المدهشة عبر النظر إلى كيفية القيام بذلك. | And I think that we can learn some pretty amazing things by looking at how we do this. |
2 النظر في الإجراءات الإضافية أو الآليات المؤسسية لمساعدة مؤتمر الأطراف على القيام بصورة منتظمة باستعراض تنفيذ الاتفاقية | (ii) Consideration of additional procedures or institutional mechanisms to assist the Conference of the Parties in regularly reviewing the implementation of the Convention |
هذا هو الفرق بين أن تكون فع الا القيام بالأشياء الصحيحة وبين أن تكون كفؤا القيام بأشياء بشكل صحيح بغض النظر عن درجة أهميتها. | This is the difference between being effective doing the right things and being efficient doing things well whether or not they're important. |
3 تدعو الدول التي لم تصدق على الاتفاقية أو لم تنضم إليها بعد إلى النظر في القيام بذلك، وإلى القيام، عند الضرورة، بسن تشريعات وطنية متفقة وأحكام هذه الاتفاقية | Calls upon States that have not yet ratified or acceded to the Convention to consider doing so and, where necessary, to enact national legislation in conformity with the provisions of the Convention |
وأناشد الذين لم يتبرعوا حتى الآن النظر في القيام بذلك، بالنظر إلى أن المشاركة الكاملة في مؤسسات السلطة تسهم في فعالية تشغيلها. | I appeal to those that have not yet contributed to consider doing so, as full participation in the institutions of the Authority contributes to its effective operation. |
كل ما عليك القيام به هو النظر لي بعيون العشق ربما نخرج من هذا قطعة واحدة | All you got to do is keep on looking... at me with adoring eyes... and maybe we'll get out of this in one piece. |
3 تدعو الدول التي لم تصدق على الاتفاقية أو لم تنضم إليها بعد إلى النظر في القيام بذلك، وإلى القيام، عند الضرورة، بسن تشريعات وطنية تتفق مع أحكام هذه الاتفاقية | Calls upon States that have not yet ratified or acceded to the Convention to consider doing so and, where necessary, to enact national legislation in conformity with the provisions of the Convention |
وفي القرار ٤٧ ١٧٣ حثت الجمعية العامة المانحين على النظر في القيام بتوفير موارد خارجة عن الميزانية لتيسير هذه المشاركة. | In its resolution 47 173, the Assembly urged donors to consider providing extrabudgetary resources to facilitate such participation. |
وبدلا من هذا كل الذي يتوجب عليهم القيام به او النظر في تلك القائمة ومطابقة الحكم معه الجريمة .. واعلانه فحسب | Instead, all they have to do is look up on the list what kind of sentence goes with what kind of crime. |
28 كذلك ينبغي النظر إلى تصرفات الدولة في ضوء الفعل الانفرادي، وإن كان من الممكن فيما يبدو القيام بذلك في مرحلة لاحقة. | The conduct of the State should also be considered in relation to the unilateral act, though that could be done at a later stage. |
كما ذكر مقررا قيد النظر حاليا من شأنه تمكين اﻷمانة من مواصلة القيام بمهامها خﻻل الفترة البينية. | He also mentioned a decision presently under consideration that would enable the secretariat to continue its functions during the interim period. |
13 تدعو الأطراف في الاتفاقية التي لم تصدق بعد على بروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية أو لم تنضم إليه إلى النظر في القيام بذلك | 13. Invites the parties to the Convention that have not yet ratified or acceded to the Cartagena Protocol on Biosafety to consider doing so |
ويجري حاليا النظر في إعداد 11 خريطة دولية إضافية تغطي مناطق ذات أهمية سياحية كبيرة ومن شأنها تيسير القيام بعمليات أكثر أمنا. | An additional 11 charts that will cover areas of great tourism interest and facilitate safer operations are being considered. |
وقال إنه لعل أكثر التطورات الأخيرة إيجابية هو اقتراح القيام بزيارة لبرمودا بهدف النظر في التحرك نحو شطب اسم برمودا من القائمة. | He stated that perhaps the most positive recent development was the proposal for a visit to Bermuda with a view to considering movement towards that Territory's delisting. |
ولا بد من القيام بذلك عن طريق الجهود المشتركة، بغض النظر عن النفوذ الاقتصادي أو السياسي لكل بلد. | This must be done through joint efforts, regardless of the economic or political influence of each country. |
90 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تصدر الإعلان الاختياري المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية، وهي تحثها على النظر في القيام بذلك. | The Committee notes that the State party has not made the optional declaration provided for in article 14 of the Convention and urges it to consider doing so. |
ثم قالت ، جانين ، سيتحتم عليك إعادة النظر في كل ما تفعلينه في حياتك ، لأنك لن تكوني قادرة على القيام بالأمور التي فعلتها من قبل. | And then she said, Janine, you'll have to rethink everything you do in your life, because you're never going to be able to do the things you did before. |
8 النظر في القيام، على أساس طوعي، بوضع أنظمة وطنية لتقديم المساعدة تلبي احتياجات ضحايا الإرهاب وأسرهم، وتيسر إعادة حياتهم إلى مجراها الطبيعي. | To consider putting in place, on a voluntary basis, national systems of assistance that would promote the needs of victims of terrorism and their families and facilitate the normalization of their lives. |
وإذ تسلم بالحاجة إلى القيام بأنشطة بيئية أكثر كفاءة في منظومة الأمم المتحدة، وإذ تلاحظ الحاجة إلى النظر في الخيارات الممكنة الكفيلة بالوفاء بتلك الحاجة، | Recognizing the need for more efficient environmental activities in the United Nations system, and noting the need to consider possible options to address this need, |
222 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تصدر الإعلان الاختياري المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية وتحث الدولة الطرف على النظر في القيام بذلك. | The Committee notes that the State party has not made the optional declaration provided for in article 14 of the Convention and urges the State party to consider doing so. |
ويشير صاحب البلاغ إلى قضية بيزولدوفا ضد الجمهورية التشيكية() كمثال أعادت فيه اللجنة النظر في قرارات المحاكم المحلية داعيا إياها إلى القيام بالمثل في قضيته. | The Czech Republic as an instance where the Committee reviewed the domestic courts' decisions, and invites the Committee to do so in his case. |
واختتم حديثه قائلا إنه يتعين بدلا من ذلك القيام أولا بإعادة النظر في الوظائف والموارد الموجودة وإعادة توزيعها بتنسيق تام بين البعثات والإدارات في المقر. | Instead, existing functions and resources first needed to be reviewed and redeployed with full coordination between missions and departments at Headquarters. |
58 وتحث اللجنة الخاصة الدول التي لما تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها على النظر في القيام بذلك. | The Special Committee urges those States that have not yet done so to consider becoming parties to the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel. |
ولكن بغض النظر عن ما، ولدينا العديد من عمليات التفتيش المقبلة في أن أننا يجب أن تكون قادرة على القيام بذلك، في أقرب وقت ممكن. | But no matter what, we have so many searches coming in that we have to be able to do it as quickly as possible. |
إذا أردت القيام بأمر آخر بعد ذلك بغض النظر عن ما إذا كانت أ أقل من 0 أو لا | And If you want to do something else after this, regardless of whether a is less than 0 or not, |
24 تدعو الدول، التي يحق لها أن تصبح أطرافا في اتفاقية البلدان الأمريكية لحماية وحفظ السلاحف البحرية وموائلها، إلى النظر في القيام بذلك، وإلى المشاركة في أعمالها | 24. Invites States entitled to become parties to the Inter American Convention for the Protection and Conservation of Sea Turtles and their Habitats to consider doing so, and to participate in its work |
(ج) النظر في اتخاذ خطوات وغيرها من الإجراءات التي يمكن القيام بها لتشجيع التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، مع الإشارة بشكل خاص إلى المعاهدة | (c) Consider the steps and other actions that could be undertaken to promote disarmament and non proliferation education, with particular reference to the Treaty |
وتنوي الحركة القيام بذلك أثناء النظر في هذه المسائل وفقا للمجموعات الأربع المقترحة خلال الأسابيع القادمة، بينما نمضي قدما صوب الحدث الذي سيجري في أيلول سبتمبر. | NAM intends to do so during the consideration of these questions under the four clusters that have been suggested in the coming weeks and as we proceed towards the event in September. |
كما يمكن النظر في احتمال القيام بعمل مشترك لتعزيز قدر أكبر من التفاهم ووضع سياسة بيئية وطنية ودولية وكذلك وضع بيانات عملية ، تحليلية واحصائية. | The possibility could be examined of taking joint action to promote greater understanding and to elaborate a national and international environmental policy as well as concrete analytical and statistical data. |
وبصــرف النظر عن الحقيقة الواضحة وهي أنه وفاء باﻻلتزامات التي ينص عليها الميثاق، يتعين على جميع الدول اﻷعضاء القيام بتسديد اشتراكاتها في موعدها الصحيح، وأشار اﻷمين العام الى بعض النقاط اﻷخرى التي يلزم النظر فيها. | Aside from the obvious fact that, in fulfilment of obligations under the Charter, all Members should pay their contributions in a timely manner, the Secretary General indicated certain other points for consideration. |
شرعنا في القيام بذلك. | We set out to do this. |
القيام بجولة في القرية | Tour of the village |
في أثناء القيام بعملي | In the course of doing my work |
النظر في مقبولية البلاغات بمعزل عن النظر في أسسها الموضوعية | The Committee may decide to consider the question of admissibility of a communication and the merits of a communication separately. |
وبصرف النظر عما نقوم به أو نتقاعس عن القيام به من عمل، فإن خطر الكوارث غير المقبولة سوف يظل قائما . | No matter what we do or fail to do, the risk of unacceptable disasters will persist. |
ويتمثل الهدف النهائي للتقرير في النظر فيما إذا كان الأونكتاد قد خلف أثرا في العالم الحقيقي وما الذي يمكن القيام به من أجل تعزيز أدائه في هذا الصدد. | The ultimate aim of the report was to see whether UNCTAD had made a difference in the real world and what could be done to enhance its performance in that respect. |
وأعرب رئيس جمهورية صربسكا السيد كافيتش عن الأمل في أن تؤدي قدرة الكيان على إمعان النظر في تاريخه المؤلم إلى دفع الجهات الأخرى إلى القيام بنفس الشيء. | Republika Srpska President Cavic expressed the hope that the entity's ability to look hard at its own painful past would lead others to do so as well. |
quot ينبغي النظر في اتخاذ تدابير، وفقا للقانون الدولي، بغية القيام في أوقات النزاع المسلح، بالتصدي للتدمير الواسع النطاق للبيئة الذي ﻻ يمكن تبريره بموجب القانون الدولي. | quot Measures in accordance with international law should be considered to address, in times of armed conflict, large scale destruction of the environment that cannot be justified under international law. |
عمليات البحث ذات الصلة : القيام في - النظر في - في النظر - بصرف النظر عن القيام - تنظر في القيام - في القيام به - الاستمرار في القيام - في القيام بذلك - واثق في القيام - تجربة في القيام - مشكلة في القيام - شرعت في القيام - المساهمة في القيام - حماسة في القيام