Translation of "المشاكل المصادفة" to English language:


  Dictionary Arabic-English

المشاكل المصادفة - ترجمة : المصادفة - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

ونحن نشاطر القلق المتزايد إزاء المشاكل الحالية المصادفة في الجوانب المالية لحفظ السلم.
We share the growing concern over existing problems in the financial aspects of peace keeping.
قسوة المصادفة
The Cruelty of Chance
على سبيل المصادفة.
Incidentally!
فقط عن طريق المصادفة
By chance.
وهذا ليس من قبيل المصادفة.
That is no accident.
تعتبر حقا نوعا من المصادفة
I would truly consider an accident.
أليس هذا من قبيل المصادفة
Isn't that a coincidence?
و يبدو كنوع من المصادفة
Sort of accidentally on purpose.
من المصادفة اننى غير مرتبط بمواعيد
Strangely enough, I haven't.
على سبيل المصادفة كيف ستعبري البوابة
Incidentally, how'd you get through the gate?
إن كلمة تنفيذ لم تختر بمحض المصادفة.
The word quot implementation quot was not chosen by accident.
أتمنى أن تكونوا قد لاحظتم المصادفة هنا.
I hope you notice the coincidence here.
9 19 والآلية الثانية الرامية إلى علاج المشاكل المصادفة على أساس معتقدات الآباء الدينية أو الفلسفية تنطوي على مرونة في التعليم، قدر الإمكان، ووفقا لخلفية التلاميذ.
9.19 The second mechanism intended to remedy problems encountered on the basis of parents' religious or philosophical convictions involves flexibility in teaching, to the extent possible, and in accordance with the pupils' background.
quot )ﻫ( التجارب المكتسبة، كأوصاف السياسات المشاريع الناجحة التي يمكن أن تشكل نماذج تحتذى والمشاكل والعقبات المحددة المصادفة، بما في ذلك المشاكل والعقبات المتصلة بالتمويل والتكنولوجيا
quot (e) Experience gained for example, descriptions of successful policies projects that can serve as models and specific problems and constraints encountered, including those related to finance and technology
ومن المصادفة أن تكون هذه سحابة نقاط تيكال.
This happens to be the cloud of points for Tikal.
أهي المصادفة وحدها التي جعلت منه رجلا ثريا
Is it just a coincidence that he was rich?
والصلة هنا ليست عرضية أو من قبيل المصادفة.
The connection is no accident.
ولكنهم ليسوا شخصيات قوية كانوا إناث بجرد المصادفة
But they're not strong characters who happen to be female.
والواقع أن تطور موقف الموالين لم يكن قائما على المصادفة.
The evolution of the loyalists position is not coincidental.
وكان من قبيل المصادفة البحتة أن كﻻ الطائفتين كانت مسلمة.
It is only coincidental that both are Muslim communities.
وربما لم يكمن من قبيل المصادفة أنجروتشو ماركس كان مواطنا أميركيا .
Maybe it s no coincidence that Groucho Marx was an American citizen.
لم يكن هذا التطور من قبيل المصادفة بأي حال من الأحوال.
This development was anything but accidental.
ولكن ما حدث في ذلك العام لم يكن من قبيل المصادفة.
But this was no accident.
وليس من قبيل المصادفة أن يظهر هذان البندان جنبا إلى جنب.
It is no coincidence that these two items appear side by side.
من قبيل المصادفة هنا أن فنلندا تتولى الرئاسة الدورية للاتحاد الأوروبي الآن.
By coincidence, the EU s rotating presidency is now held by Finland.
ومن المصادفة أن تكون هذه سحابة نقاط تيكال. (مدينة أثرية لحضارة المايا)
This happens to be the cloud of points for Tikal.
على أن عدم اﻻستقرار ﻻ يزال يعصف بأركان مختلفة من العالم، مما يشهد بالصعوبة البالغة المصادفة في إيجاد حلول لهذه المشاكل، ومن هنا تبدو الحاجة الملحة إلى مواءمة جهودنا وتعزيز دور اﻷمم المتحدة.
None the less, instability continues to plague various corners of the globe, bearing witness to the extreme difficulty of finding solutions to problems hence the urgent need to harmonize our efforts and enhance the role of the United Nations.
وليس من قبيل المصادفة أن اﻻستقرار الديمقراطي ينتعش حيثما وجد اﻻستقرار والنمو اﻻقتصاديان وليس من قبيل المصادفة أيضا أن انتهاكات حقوق اﻹنسان تزداد حيثما يكون السكان فريسة للفقر واﻷمية والمرض.
It is not by chance that democratic stability flourishes where there is economic stability and growth nor is it by chance that more human rights violations occur where the population is prey to poverty, illiteracy and disease.
يقول المعارضون لحكم أردوغان أن الوصول لهذه المرحلة لم يكن من قبيل المصادفة.
Critics of Erdogan's rule say it hasn't arrived there accidentally.
(ب) دراسة التشريعات المتعلقة بالتجريم والصعوبات المصادفة في تنفيذ المادة 5 من البروتوكول
(b) Examination of criminalization legislation and difficulties encountered in implementation of article 5 of the Protocol
بيركلي ــ لقد دخلت الأزمة في أوروبا مرحلة هادئة، ولم يكن هذا من قبيل المصادفة.
BERKELEY Europe s crisis has entered a quiet phase, which is no accident.
والواقع أن تغير لغة الخطاب في الصين على هذا النحو لم يكن من قبيل المصادفة.
In China, such changes in language are no accident.
وإنه من محض المصادفة فقط أن عدد الإصابات لم يكن أعلى من ذلك بشكل ملحوظ.
It is only by chance that the number of casualties was not significantly higher.
تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز والمشاكل المصادفة في تطبيق العلم والتكنولوجيا على التنمية المستدامة
Report of the Secretary General on the progress achieved and problems encountered in the application of science and technology for sustainable development
وليس من قبيل المصادفة أن معظم البلدان المتأثرة تدخل أيضا في عداد أقل البلدان نموا.
It is not by coincidence that the most affected countries happen to be also the least developed countries.
هل لأنه كان لدي المرشح بأن لدي هذه المصادفة القوية في الكتابة عن هذه الأمور
Is it because I had the filter that I have such a strong coincidence in writing about these things?
انها تنشر المشاكل لا شئ الا المشاكل
She's raking up trouble. Nothing but trouble.
المشاكل
Trouble.
من المؤسف أن قسوة المصادفة تكمن أيضا في قلب قرون من انعدام الثقة بين بولندا وروسيا.
Unfortunately, the cruelty of chance also lies at the heart of the centuries of mistrust between Poland and Russia.
٩٢ وفي طليعة المهام الجوهرية مهمة اختبار المتغيرات ومؤشرات اﻷداء فيما يتصل باﻹنجازات المحققة والعراقيل المصادفة.
29. An essential first task is selection of variables and indicators of performance in terms of achievements and obstacles encountered.
ليس من قبيل المصادفة أن تتكاثر الصراعات في العالم النامي وفي المناطق المتخلفة اقتصاديا من أوروبـــــا.
It is no accident that conflicts abound in the developing world and the economically backward areas of Europe.
رابعا إن ما يحول دون التوصل إلى توافق في اﻵراء حول كثير من المشاكل المحددة المتصلة بإصﻻح مجلس اﻷمن، هو الصعوبات المصادفة في حسم اﻻجراءات والممارسات الحالية لﻻختيار المسبق للمرشحين في داخل مجموعات اقليمية معينة من المجموعات الحالية في الجمعية العامة.
Fourthly, achieving consensus on many of the specific problems related to the reform of the Security Council is being held up by difficulties in resolving the procedures and the current practices of having a prior selection of candidates within certain existing regional groups of the General Assembly.
وليس من قبيل المصادفة أن ينمو الإرهاب في المجتمعات التي تعادي قيم التحديث المعاصرة والإيمان باستقلالية الفرد.
It is no coincidence that terrorism thrives in societies that are intrinsically hostile to today's modernizing values and belief in individual autonomy.
وليس من قبيل المصادفة ألا يتواجد لاعبو منطقة الكاريبي وأفريقيا في مستويات التنافس العالية من هذه المسابقات.
It is no coincidence that the Caribbean and Africa do not have a presence in these disciplines at the highest levels of competition.
ولم يكن من قبيل المصادفة أن يصطحب ثاكسين اثنين من لاعبي مانشستر سيتي في عودته إلى تايلاند.
It was not for nothing that he had two Man City players accompany him on his return to Thailand.

 

عمليات البحث ذات الصلة : من المصادفة - متوقف على المصادفة - ليس من قبيل المصادفة - ليس من قبيل المصادفة - المشاكل المحتملة - سجل المشاكل - توقع المشاكل - المشاكل الناجمة - المشاكل السلوكية - المشاكل الهيكلية - المشاكل العملية - المشاكل الاجتماعية - المشاكل الناشئة