Translation of "التوفيق بين العمل" to English language:
Dictionary Arabic-English
بين - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : بين - ترجمة : العمل - ترجمة : التوفيق - ترجمة : العمل - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
التوفيق بين العمل والحياة الأسرية | Reconciling work and family life |
التوفيق بين حياة الأسرة وحياة العمل. | Reconciliation of family and working life. |
من الص عب التوفيق بين الد راسة و العمل. | It's hard to reconcile study with work. |
وأشار الى أن النساء يتحملن حاليا المسؤوليات العائلية، والواقع أن التوفيق بين العمل والحياة | At present, women undertook most family responsibilities. |
ومــن الصعب التوفيق بين الموقفين. | The two positions are difficult to reconcile. |
ومن المستحيل التوفيق بين هذي الرأيين. | It is impossible to reconcile these views. |
التوفيق بين السنة الدراسية والأنشطة الريفية | Aligning the school calendar with the activities of rural areas |
كريس أندرسون أعني هل تؤمن أنه يمكن التوفيق بين فلسفتك الودية والعادلة عن العمل مع مفاهيم الاقتصاد الناجح | CA I mean, do you believe that you can combine your kind of kinder, gentler philosophy of work with a successful economy? |
344 ويساور اللجنة القلق لاستمرار الصعوبات التي تواجهها النساء في التوفيق بين مسؤوليات العمل والأسرة في الدولة الطرف. | The Committee is concerned that it is still difficult for women to balance employment and family responsibilities in the State party. |
كريس أندرسون أعني هل تؤمن أنه يمكن التوفيق بين فلسفتك الودية والعادلة عن العمل مع مفاهيم الاقتصاد الناجح | I mean, do you believe that you can combine your kind of kinder, gentler philosophy of work with a successful economy? |
إن التوفيق بين أخلاقيات مجتمع ما ونظمه، أو بكلمات أخرى التوفيق بين الأخلاق و السياسة هو أحد أقدم طموحات الجنس البشري. | Reconciling morals with how a society is organized in other words, reconciling ethics with politics is one of humanity's oldest ambitions. |
التوفيق بين مقتضيات الأمن ومتطلبات تقديم الخدمات الاجتماعية | Reconciling security requirements with demands for social service delivery |
رابعا التوفيق بين المتطلبات الأمنية وتقديم الخدمات الاجتماعية | Reconciling security requirements with demands for social service delivery |
2 التوفيق بين تصنيف التكاليف وإدارة التكاليف الاستراتيجية | Harmonization of cost classification and strategic cost management |
معادن في المنطقة واستكشافها واستغﻻلها )التوفيق بين اﻷنشطـة | (Accommodation of Activities in the Area and in the |
(فلين) ! لو حاولت التوفيق بين (ثورنتون) وبينالأرملة،سأضعكفيجيبي. | If you've done any matchmaking between Thornton and my widow, I'll put you in me pocket. |
وبدا الأمر وكأن هذا التحرك من جانب جوجل كان الهدف منه التوفيق بين فلسفتها التحررية المعلنة وبين أخلاقيات العمل التجاري. | Google s move seemed to reconcile its proclaimed libertarian philosophy with its business ethics. |
ومن المهم عنـــــد التوفيق ما بين الحياة اﻷسرية وحياة العمل أن يقـــــدم المجتمع دعما في شكل خدمات رعاية يومية كافية. | In reconciling family life and work life it is important that society offer support in the form of sufficient day care services. |
ويعتزم المشروع تناول مسألة التوفيق بين التنوع والترابط الاجتماعي. | The project intends to address the reconciliation of diversity and social cohesion. |
والتحدي اﻷكبر هو التوفيق بين النمو اﻻقتصادي والتقدم اﻻجتماعي. | The main challenge was reconciling economic growth with social progress. |
أعتقد أن التوفيق بين إثنتين من إحتياجات الإنسان الأساسية. | I think, is the reconciliation of two fundamental human needs. |
(هـ) التوفيق بين السياسات والممارسات الخاصة بالموارد البشرية والالتزام بتحقيق التوازن بين الجنسين. | This effort strengthens the gender responsiveness of the organization as it works towards achieving the Millennium Development Goals (MDGs) in full compliance with the requirements of the Triennial Comprehensive Policy Review (TCPR). |
وهذا يزيد من أهمية حرص هيئة العمل الخارجي الأوروبية على التوفيق بين السياسة الأمنية والدفاعية المشتركة وجهود السياسة الخارجية الأوسع نطاقا. | This makes it even more important for the EEAS to align the Common Security and Defense Policy with wider foreign policy efforts. |
وأثارت الدراسة الاستقصائية التي أ جريت لأول مرة على مثل هذا النطاق الواسع مشكلة تعذ ر التوفيق بين العمل والحياة الأسرية في إستونيا. | For the first time on such a wide scale the survey raised the problem of irreconcilability of work and family life in Estonia. |
وقامت فنلندا مثلا بمشروع يدعى مكان للأطفال، مكان للأسرة لدعم التوفيق بين حياة العمل والأسرة، وذلك بوسائل منها تغيير المواقف تجاه الأطفال وحياة الأسرة في مكان العمل. | Finland, for example, carried out a project, space for children, space for family , to support the reconciliation of work and family life by, inter alia, changing attitudes towards children and family life in the workplace. |
من الواضح أنه من المستحيل التوفيق بين كل هذه الأهداف. | Obviously, it is impossible to reconcile all of these objectives. |
وتعقد أحيانا زيجات بين أعضاء العشائر لتحقيق التوفيق وختم السلام . | Sometimes marriages take place between members of the clans to effect a compromise and seal the peace . |
سوف تظهر لك كيفية التوفيق بين هذه الثلاثة وظائف رائعة | I'll show you how to reconcile these three fascinating functions |
وحتى يحالفنا التوفيق، لا بد أن ت ش فع فضيلة التواضع بدعم العمل الجاد. | In order to succeed, the virtue of modesty needs the support of hard work. |
ويبدو أن من الصعب التوفيق بين هذين الموقفين نظرا ﻷن التوفيق سيتطلب اتباع أحد الموقفين وليس التوصل الى رأي وسط. | It appeared that it would be difficult to harmonize those two positions, since such harmonization would require adopting one of the two positions rather than finding a middle ground. |
(ن) إزالة الحواجز الهيكلية والقانونية، والقضاء على المواقف النمطية إزاء المساواة بين الجنسين في العمل، وتشجيع المساواة في الأجر لقاء العمل المتساوي، وتشجيع الاعتراف بقيمة عمل المرأة غير المدفوع الأجر، ووضع وتعزيز سياسات تيسر التوفيق بين العمل والمسؤوليات الأسرية | (n) Removing structural and legal barriers, as well as eliminating stereotypic attitudes, to gender equality at work, promoting equal pay for equal work, and promoting the recognition of the value of women's unremunerated work, as well as developing and promoting policies that facilitate the reconciliation of employment and family responsibilities |
(ع) إزالة الحواجز الهيكلية والقانونية، والقضاء على المواقف النمطية إزاء المساواة بين الجنسين في العمل، وتشجيع المساواة في الأجر لقاء العمل المتساوي، وتشجيع الاعتراف بقيمة عمل المرأة غير المدفوع الأجر، ووضع وتعزيز سياسات تيسر التوفيق بين العمل والمسؤوليات الأسرية | (p) Removing structural and legal barriers, as well as eliminating stereotypic attitudes, to gender equality at work, promoting equal pay for equal work, and promoting the recognition of the value of women's unremunerated work, as well as developing and promoting policies that facilitate the reconciliation of employment and family responsibilities |
وهذا النهج لم تثبت فعاليته في التوفيق بين مصالح الدول الأعضاء. | This has not proved an effective way of reconciling the interests of Member States. |
و طريقة القيام بهذا هي عبر التوفيق بين الاحتمالية و البيانات. | And the way they do this is through a combination of probability and data. |
13 وبالرغم من أن عملية التوفيق بين البيانات ستظل مستمرة، قررت فرقة العمل الشروع من الآن في نشر البيانات على موقعها في الإنترنت. | While the reconciliation exercise will be a continuing effort, the Task Force decided that the data could now be disseminated through its website. |
57 مك ن إعداد برامج العمل الوطنية بعض البلدان من الشروع في تجميع للمعارف المتعلقة بالموارد الطبيعية من خلال التوفيق بين وجهات نظر عديدة والجمع بين بارامترات تحليل مختلفة. | The drafting of NAPs enabled some countries to embark on building up knowledge about natural resources by combining several viewpoints and different parameters of analysis. |
وأعدت منظمة العمل الدولية تقريرا يبحث أثر حماية الأمومة وسياسات الأسرة على العلاقات بين الجنسين في سوق العمل، والخيارات والأنماط الوظيفية لكل من النساء والرجال، ونشرت كتيبا بعنوان التوفيق بين مسؤوليات العمل والأسرة أفكار عملية من وحي التجربة العالمية(9). | The International Labour Organization prepared a report that examined the impact of maternity protection and family policies on gender relations in the labour market and women's and men's employment choices and patterns, and published a handbook entitled Reconciling Work and Family Responsibilities Practical Ideas from Global Experience.9 |
وإذ تشدد على أن المساواة بين المرأة والرجل واحترام حقوق الإنسان لجميع أفراد الأسرة عنصران ضروريان لكفالة رفاه الأسرة والمجتمع بأسره، وإذ تلاحظ أهمية التوفيق بين العمل والحياة العائلية، | Emphasizing that equality between women and men and respect for the human rights of all family members are essential to family well being and to society at large, and noting the importance of reconciliation of work and family life, |
وفي هذا المجال تتخذ إجراءات إيجابية تتعلق بالتدابير التي ترمي إلى التوفيق بين حياة أسرة المرأة وحياتها في العمل مع تيسير دمجها في سوق العمل وهو أمر يحرز تقدما خاصا . | Positive actions concerning measures to reconciliate the family and working life of women, and to facilitate their integration into the labour market, present particular progress. |
بل إن المقصود من سياسات الرفاهة الاجتماعية أن تعمل على خلق نوع من التوفيق بين مصالح الموظفين وأصحاب العمل، وبين العمال وأبناء الطبقات المتوسطة. | Rather, welfare policies are intended to create a compromise between the interests of employees and employers, laborers and the middle classes. |
ويحدونا اﻷمل، حرصا على روح العمل الصحيح في اﻷمم المتحدة، في أن تجرى اﻷعمال التحضيرية بعد أن يتم التوفيق بين وجهات نظر الدول اﻷعضاء. | It is our hope that, in the true spirit of our work in the United Nations, the preparatory work will be done after the viewpoints of Member States have been harmonized. |
الأول الإصلاح الضريبي الشامل بهدف التوفيق بين السياسة الضريبية والحوافز الاقتصادية المرغوبة. | The first is comprehensive tax reform aimed at aligning tax policy with desirable economic incentives. |
ولكن مشكلة التوفيق بين مصالح دول مجموعة البريكس هي المشكلة الأكثر عمقا. | But the problem of aligning the BRICS interests is a much deeper one. |
وسيسعى وفده إلى التوفيق بين احتياجات البعثة وتوصيات الأمين العام واللجنة الاستشارية. | His delegation would endeavour to reconcile the Mission's needs with the recommendations of the Secretary General and the Advisory Committee. |
وهكذا، تقتضي قابلية النقل التوفيق بين الطلب والعرض المتعلقين بالمعرفة والخبرة والتجربة. | Thus, transferability implies matching demand with supply for knowledge, expertise and experience. |
عمليات البحث ذات الصلة : التوفيق بين - التوفيق بين - التوفيق بين المهارات - التوفيق بين الأعمال - بيانات التوفيق بين - التوفيق بين المهارات - التوفيق بين القيم - التوفيق بين المصالح - الحدث التوفيق بين - التوفيق بين التكاليف - التوفيق بين المعتقدات - جلسة التوفيق بين