Translation of "الانتهاكات" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
(أ) الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان | (a) Massive violations of human rights |
ثالثا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان | Massive human rights violations |
وتلك هي الانتهاكات الغير قانونية | And these are the violations that would be illegal |
وأهم ضحايا الانتهاكات المستمرة هم المدنيون. | The main victims of the continuing violence are civilians. |
انا لست معنيا بتصوير الانتهاكات والاسلحة. | I'm not interested in filming the violence and the weapons. |
35 وتدين اللجنة الانتهاكات المتواصلة لحقوق النساء والفتيات ومناخ الإفلات من العقاب الذي تحدث فيه هذه الانتهاكات، وتشدد على ضرورة التحقيق والمحاكمة ومعاقبة هؤلاء المسؤولين عن ارتكاب هذه الانتهاكات. | 35. The Commission condemns the continuing violations of the rights of women and girls and the climate of impunity in which such violations occur, and stresses the need to investigate, prosecute and punish those responsible for such violations. |
ورغم تأكد وجود بعض الانتهاكات للحقوق السياسية، لم يرد في التقرير أي دليل على وجود نسق منهجي في الانتهاكات. | Although some violations of political rights were confirmed, the report finds no evidence of any systematic pattern of violations. |
تـزايـد الحصانـة من العقاب على هذه الانتهاكات | Increasing impunity for such violations |
(أ) الانتهاكات التي ت عزى إلى موظفي الدولة | (a) Violations attributed to agents of the State |
(أ) اتخاذ تدابير فعالة لوقف الانتهاكات المستمرة | (a) Effective measures aimed at the cessation of continuing violations |
(ج) قمع الانتهاكات الخطيرة لقواعد قانون القتال | (c) Repress grave breaches of the rules of the law of combat |
ويجري اتخاذ خطوات للقضاء على هذه الانتهاكات مستقبلا . | Steps were being taken to eradicate such abuses in future. |
وجرت الملاحقة القضائية لهذه الانتهاكات وفقا للقوانين السارية. | These violations were prosecuted in accordance with the laws in force. |
ومن الانتهاكات الأخرى التشريد القسري والاستيلاء على الأراضي. | Other violations included forced displacement and appropriation of land. |
وهو الشخص الذي أوقف هذه الانتهاكات التي رأيتموها، | This is Joe Darby. |
(ب) أن تحقق في الانتهاكات بفعالية وسرعة ودقة ونزاهة، وأن تتخذ إجراءات، عند الاقتضاء، وفقا للقانون المحلي والدولي ضد مرتكبي الانتهاكات المزعومين | (b) Investigate violations effectively, promptly, thoroughly and impartially and, where appropriate, take action against those allegedly responsible in accordance with domestic and international law |
(ب) أن تحقق في الانتهاكات بفعالية وسرعة ودقة ونزاهة وأن تتخذ إجراءات، عند الاقتضاء، وفقا للقانون المحلي والدولي ضد مرتكبي الانتهاكات المزعومين | (b) Investigate violations effectively, promptly, thoroughly and impartially and, where appropriate, take action against those allegedly responsible in accordance with domestic and international law |
(ب) أن تحقق في الانتهاكات بفعالية وسرعة ودقة ونزاهة وأن تتخذ إجراءات، عند الاقتضاء، وفقا للقانون المحلي والدولي ضد مرتكبي الانتهاكات المزعومين | (b) Investigate violations effectively, promptly, thoroughly and impartially and, where appropriate, take action against those allegedly responsible in accordance with domestic and international law |
(هـ) أن توفر سبل انتصاف ناجعة وفعالة لضحايا الانتهاكات والاعتداءات الجسيمة على حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وأن تقدم مرتكبي هذه الانتهاكات للمحاكمة | (e) To provide efficient and effective remedies to the victims of grave violations and abuses of human rights and of international humanitarian law and to bring the perpetrators to trial |
وإن الانتهاكات الخطيرة والمنهجية لحقوق الإنسان التي ترتكبها إسرائيل في الأراضي الفلسطينية المحتلة تتطلب اتخاذ تدابير عاجلة للحيلولة دون حدوث المزيد من الانتهاكات. | The grave and systematic violations of human rights perpetrated by Israel in the OPT demand urgent action to prevent further violations. |
9 أهمية وجود قوانين تجرم الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان. | Stress the importance of enacting laws which criminalize grave violations of human rights. |
وتشمل تلك الانتهاكات خاصة حالات قتل مدنيين وحالات نهب. | In particular, those violations include cases of murder of civilians and pillaging. |
والزيارات الميدانية هي الطريق الوحيد للنظر في هذه الانتهاكات. | In situ visits were the only way to look into them. |
15 الغرض من الجبر الكافي والفعال والفوري هو تعزيز العدالة من خلال إصلاح الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان الدولي أو الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي. | Adequate, effective and prompt reparation is intended to promote justice by redressing gross violations of international human rights law or serious violations of international humanitarian law. |
الرد ينبغي، متى أمكن ذلك، أن يعيد الضحية إلى وضعها الأصلي قبل وقوع الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان الدولي أو الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي. | Restitution should, whenever possible, restore the victim to the original situation before the gross violations of international human rights law or serious violations of international humanitarian law occurred. |
15 الغرض من الجبر الكافي والفعال والفوري هو تعزيز العدالة من خلال معالجة الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان أو الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي. | Adequate, effective and prompt reparation is intended to promote justice by redressing gross violations of international human rights law or serious violations of international humanitarian law. |
(و) فرض عقوبات قضائية وإدارية على الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات | (f) Judicial and administrative sanctions against persons liable for the violations |
وقد وثق المقررون الخاصون السابقون هذه الانتهاكات على نحو جيد. | These violations have been well documented by former special rapporteurs. |
ونشعر بالقلق على نحو خاص حيال الانتهاكات المتكررة لحقوق الإنسان. | We are particularly concerned by the repeated violations of human rights. |
ونؤكد مجددا موقفنا المتمثل في وجوب توقف هذه الانتهاكات الجوية. | We reiterate our position that these air violations must cease. |
الفلسطينيين من الانتهاكات الإسرائيلية الخطيرة لمواثيقها الدولية الخاصة بحقوق الإنسان | Twelve paramedics were killed while fulfilling their duty and three journalists died with cameras hanging round their necks. |
(هـ) أن توفر سبل انتصاف ناجعة وفعالة لضحايا الانتهاكات والاعتداءات الجسيمة على حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وأن تقدم مرتكبي هذه الانتهاكات للمحاكمة وفقا للمعايير الدولية | (e) To facilitate the provision of efficient and effective remedies to the victims of grave violations and abuses of human rights and of international humanitarian law and to bring the perpetrators to justice in accordance with international standards |
(ح) استعراض وإصلاح القوانين التي تسهم في وقوع الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان الدولي والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي أو تفسح المجال أمام وقوع هذه الانتهاكات. | (h) Reviewing and reforming laws contributing to or allowing gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law. |
19 الرد ينبغي، متى أمكن ذلك، أن يعيد الضحية إلى وضعها الأصلي قبل وقوع الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان أو الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي. | Restitution should, whenever possible, restore the victim to the original situation before the gross violations of international human rights law or serious violations of international humanitarian law occurred. |
(ح) مراجعة وإصلاح القوانين التي تسهم في وقوع الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان الدولي والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي أو تفسح المجال أمام وقوع هذه الانتهاكات. | (h) Reviewing and reforming laws contributing to or allowing gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law. |
وفي رأيي أن اللجنة تقيم الحجة ببلاغة وقوة على أن الإحالة إلى المحكمة الجنائية الدولية هي أفضل وسيلة لوقف الانتهاكات المستمرة ومنع حدوث الانتهاكات في المستقبل. | The Commission, in my view, eloquently and powerfully argues that referral to the ICC is the best means by which to halt ongoing violations and to prevent future ones. |
(ح) مراجعة وإصلاح القوانين التي تسهم في وقوع الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي أو تفسح المجال أمام وقوع هذه الانتهاكات. | (h) Reviewing and reforming laws contributing to or allowing gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law. |
19 الرد ينبغي، متى أمكن ذلك، أن يعيد الضحية إلى وضعها الأصلي قبل وقوع الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان الدولي أو الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي. | Restitution should, whenever possible, restore the victim to the original situation before the gross violations of international human rights law or serious violations of international humanitarian law occurred. |
35 وتدين اللجنة الانتهاكات المتواصلة لحقوق النساء والفتيات ومناخ الإفلات من العقاب الذي تحدث فيه هذه الانتهاكات، وتشدد على ضرورة التحقيق والمحاكمة بشأنها ومعاقبة المسؤولين عن ارتكابها. | The Commission condemns the continuing violations of the rights of women and girls and the climate of impunity in which such violations occur, and stresses the need to investigate, prosecute and punish those responsible for such violations. |
ويؤكد المراقبون أن الانتهاكات التي تعرضت لها القواعد الانتخابية كانت ثانوية. | Observers confirm that infringements of the electoral rules were but minor. |
ويفتقر تحليل روجوف إلى السياق الذي ارت ك ب ت فيه هذه الانتهاكات المفترضة. | What Rogoff s analysis lacks is the context in which these supposed offenses were committed. |
لا شك أن هذه الانتهاكات تخالف قوانين الولايات المتحدة والقوانين الدولية. | These abuses violate both US and international law. |
وأسفرت هذه الانتهاكات عن نزوح جماعي للناس في ظروف إنسانية كئيبة. | These abuses triggered a mass movement of people in dire humanitarian circumstances. |
وهي تتحدث باسم الطفل، لا سيما في حالات الانتهاكات الجسيمة لحقوقه | It speaks out on behalf of children, especially in cases of gross violations of children's rights |
وتفيد الأنباء أن أخطر الانتهاكات ترتكب في مجال حقوق الإنسان والحريات. | The gravest violations are reported in the field of human rights and freedoms. |