Translation of "الأهداف المرجوة" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
وتعتمد هذه البرامج على المنافسة وليس على التدخل البيروقراطي الثقيل، سعيا إلى تحقيق الأهداف المرجوة. | It relies on competition, rather than bureaucratic heavy handedness, to achieve its goals. |
ويهيب وفدي بالطرفين في عملية السلام، أي الفلسطينيين والإسرائيليين، أن يتخذا خطوات جسورة صوب بلوغ الأهداف المرجوة. | My delegation calls upon the parties to the peace process, namely, the Palestinians and the Israelis, to take bold steps towards achieving the desired objectives. |
وفي حالة مناوئة الحكومة لاتخاذ إجراءات إيجابية، فقد يعود انتهاج نهج شامل بالنتائج المرجوة وتحقيق الأهداف الإنمائية جزئيا . | In case of government's adversity to enacting affirmative action measures, a cross issues approach might more readily yield the desired results and partial realization of the Goals. |
لقد وصف المتكلمون السابقون، بشكل بليغ، جميع الأهداف الإنمائية للألفية، والآمال المعقودة عليها، وتطلعاتهم إلى تحقيق النتائج المرجوة. | Previous speakers have eloquently described all the Millennium Development Goals, the hopes invested in them, and their aspirations to achieve the desired results. |
وتشير الميزانيات المقدرة للفترة من 2005 إلى 2009 إلى أن هناك حاجة ماسة إلى التمويل بغية تحقيق الأهداف المرجوة. | The projected budgets for 2005 2009 showed that more funding was sorely needed to meet the objectives. |
ولكن إذا فعلوا ذلك بما يضر بتحقيق الأهداف المرجوة، وعلى حساب النتائج الإيجابية للحياة اليومية للمستفيدين، فإن هذا النهج يجب أن يتغي ر. | But when they do so to the detriment of the goals pursued and at the cost of positive results for beneficiaries' daily lives, the approach must be changed. |
غير أن باراغواي تصدت للتحديات اقتناعا منها بأنه من خلال الجهود المشتركة، لا من خلال الأيديولوجيات أو الانتماءات السياسية، يمكن تحقيق الأهداف المرجوة. | However, Paraguay was rising to the challenge in the conviction that it was through joint efforts, not ideologies or political affiliations, that the desired objective would be met. |
للمنظمات والرابطات الاجتماعية الحق في السعـي لتحقيق أهدافها، وإقامة المؤسسات الرامية إلى تيسير تحقيق الأهداف المرجوة وحيــازة التراث من أجل تحقيق أهدافها وفقا للقانون. | Social organizations and associations have the right to pursue their goals, to build institutions aimed at facilitating the achievement of intended objectives, and to possess patrimony for the accomplishment of its activities, in terms of law. |
وذكر أن الجماهيرية العربية الليبية قدمت إلى اللجنة ورقة عمل بشأن تأكيد مبادئ معينة تتعلق بآثار الجزاءات وتطبيقها حتى يتم تحقيق الأهداف المرجوة من خلالها. | Nevertheless, his delegation was concerned that the practice of imposing sanctions continued without standards or criteria, and it believed that their effects on the weakest and most vulnerable groups in society had to be reduced, particularly as, in most cases, they were not justified. |
ولا يمكن التشديد بالقدر الكافي على وجوب بذل الجهود الغوثية والإنمائية في الأراضي الفلسطينية المحتلة في آن واحد، حيث أنها حيوية لتحقيق الأهداف الإنمائية المرجوة. | It cannot be overemphasized that relief and development efforts in the occupied Palestinian territory should go hand in hand, as both are vital for achieving the desired development goals. |
ولكن القياس وحده لن يحقق النتائج المرجوة. | But measurement alone will not bring results. |
وكأنها عملية جراحية للحصول على النتيجة المرجوة. | It's almost like doing a surgical operation to get this thing right. |
1 الوصول إلى المزيد من الاتفاقيات الثنائية والمتعددة الأطراف لمكافحة الإرهاب والعمل الجماعي حسب ظروف كل بلد وكذلك العمل من أجل تحسين الاتفاقيات الموق عة لتحقيق الأهداف المرجوة. | Invite international organizations for maritime transport to set up international criteria to protect the security of ports and interstate maritime transport. Commit to the International Agreement on Port Security. |
وهذه هي كل الفائدة المرجوة من هذه المحادثات. | That is all there is to their usefulness. |
وأي طريق آخر لن يؤدي إلى النتائج المرجوة. | Any other avenue will not achieve the desired results. |
كما أنه من المهم التفكير في المنافع المرجوة | It's also important to think about what the benefit is. |
أجل المشبك في مركز المرجوة من السكتة الدماغية | In order to clamp in the desired center of stroke |
وتحدد مؤشرات الأداء وسيلة قياس مدى تحقق النتائج المرجوة | Performance indicators specify the means for measuring whether the outcome has occurred |
وحتى الآن لم يتلق النداء الاستجابة المرجوة من المانحين. | To date, the appeal has not received the desired response from donors. |
ولسوء الحــظ فإن هـــذا البرنامج لم يحقق النتيجة المرجوة. | Unfortunately this programme failed to achieve the desired result. |
وإذا أدى النتيجة المرجوة، وعندي كل الثقة بأنه سيفعل، | And if that pans out, which I have every confidence it will, |
ورغم عدم وجود معايير دولية للنسب أو الأهداف المرجوة للتمثيل النسائي، ثمة دليل واضح على أن تطبيق الحصص، سواء بشكل طوعي أو بموجب القانون، هو طريقة فعالة لكفالة التمثيل النسائي. | While there are no international standards on quotas or targets for gender representation, there is clear evidence that where quotas are applied, either voluntarily or by law, they are an effective way of securing women's representation. |
في بعض الأحيان ، يتم استخدام أجهزة معقدة لإنتاج الآثار المرجوة. | Sometimes, complicated devices are used to produce the desired effects. |
ويحدوني وطيد اﻷمل في أن يحقق هذا المؤتمر النتائج المرجوة. | It is my sincerest hope that this Conference will produce the expected results. |
ونأمل أن يؤدي طريق الصبر والحوار إلى النتائــج المرجوة قريبا. | We hope that the avenue of patience and dialogue will soon lead to the required results. |
فهناك بالتحديد حاجة إلى التدقيق في طرق تحقيق اﻷهداف المرجوة. | Specifically, there was a lack of precision concerning the modalities for achieving the desired objectives. |
)ح( التوقعات المرجوة من مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. | (h) Expectations from the United Nations Conference on Environment and Development. |
ويؤسفني أن أذكر أن جهودنا لم تثمر النتائج المرجوة بعد. | I regret to report that our efforts have not yet produced the desired result. |
وهذا يعني أن التعقل لا يسفر دوما عن تحقيق النتائج المرجوة. | Reasonableness does not always yield results. |
ويلزم كخطوة أولى اﻻتفاق بوضوح على اﻷهداف المرجوة من ذلك التعاون. | As a first step, clear agreement should be reached as to the aims of such cooperation. |
وحقق، من خلال برامجه، السمعة المرجوة في أوساط المهرجانات المماثلة في أوروبا. | Through its programmes, it has achieved a desirable reputation among this kind of festivals in Europe. |
ثالثا، الدفع بسخاء في مؤتمر المانحين لإحداث التنمية الاقتصادية والنهضة الشاملة المرجوة. | Thirdly, donate generously at the upcoming donors conference to get the economic development process and the desired comprehensive growth under way. |
وشدد المتكلم على أن الأعمال بمفهومها المعتاد لن تحقق بالتالي الفائدة المرجوة. | He stressed that business as usual would therefore not do. |
ونحن بحاجة اﻵن إلى ضمان تهيئة الظروف المرجوة للتنفيذ الفعال لهذا الصك. | We now need to ensure that all the desired conditions will be established for the effective implementation of this instrument. |
44 وتظهر الزيادة في قيمة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان النامية إثر اعتماد توافق آراء مونتيري في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية(9)، أن ثمة إمكانية لزيادة الموارد بشكل كبير من أجل بلوغ الأهداف المرجوة. | The increase in official development assistance (ODA) to developing countries following the adoption of the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development9 shows that it is possible to substantially increase resources to meet required targets. |
و عدة حالات نرى أن تلك البرامج لم تفض بعد إلى النتائج المرجوة. | In several cases we see that those programmes have not yet produced the hoped for results. |
ونحن متأكدون أن تلك الجهود ستحقق النتائج المرجوة إذا ما حظيت بالدعم اللازم. | We are sure that those efforts will yield results if they are given the necessary support. |
إن وضع استراتيجيات تزيح الدول وتضعف قدرتها على الاستجابة لن يثمر الفوائد المرجوة. | Elaborating strategies that supplant States and weaken their response capacity will not produce the desired benefits. |
في الحقيقة قام بكل ذلك وكان يقوم به لانه كان مهووسا بالنتائج المرجوة | Anyway, he had to do all this because he was completely obsessed with output. |
الأهداف | Date Event Location |
الأهداف ... | The targets... |
83 وقال إن المجموعة تعتقد أن من الضروري تقييم أثر برنامج الإصلاح بعد انقضاء أربع سنوات على بدء العمل به ومعرفة ما إن كان قد حقق النتائج المرجوة منه وساهم في بلوغ الأهداف التي حددتها الجمعية العامة. | The Group took the view that, four years after the introduction of the reform package, it was necessary to evaluate its impact and to ascertain, in particular, whether it had yielded the desired results and had contributed to realizing the vision set out by the General Assembly. |
وترى اللجنة أنه يتعين رصد الترتيبات الجديدة عن كثب لكفالة تحقيق اﻷهداف المرجوة بالفعل. | The Committee is of the view that the new arrangements should be monitored closely to ensure that the expected goals are indeed attained. |
ونتيجة ﻹعادة البرمجة، لم تتحقق اﻷهداف اﻷصلية للمشاريع، وتأخر تحقيق الفوائد المرجوة للمشاريع الجديدة. | Because of reprogramming, the original project objectives were not achieved and the realization of the intended benefits of the new projects was delayed. |
أناس مختلفة تتفاوض بين التمسك بالنتائج المرجوة , مؤمنين بها تماما , منحدرين إلي الإشتياق للمجد , | Different people trade off between standing by their outcome, faithfully holding to it, going down in a blaze of glory, or giving it up, putting their finger in the wind, and doing whatever they think is going to be a winning position. |
عمليات البحث ذات الصلة : النتائج المرجوة - النتيجة المرجوة - الفوائد المرجوة - الفوائد المرجوة - الغايات المرجوة - عندما المرجوة - النتيجة المرجوة - غاية المرجوة - الفوائد المرجوة - زاوية المرجوة - الدولة الغاية المرجوة - نتائج الأعمال المرجوة - تحقيق الفوائد المرجوة