Translation of "الأعمال العدائية وقف" to English language:
Dictionary Arabic-English
وقف - ترجمة : وقف - ترجمة : وقف - ترجمة : وقف - ترجمة : وقف - ترجمة : وقف - ترجمة : وقف - ترجمة : الأعمال - ترجمة : وقف - ترجمة : الأعمال العدائية وقف - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
يجب وقف الأعمال العدائية والانتهاكات عبر الخط الأزرق. | Hostile acts and infractions across the Blue Line must stop. |
)أ( وقف اﻷعمال العدائية فورا | (a) Immediate cessation of hostilities |
وقف اﻷعمال العدائية، والمسائل اﻻنسانية | Cessation of hostilities and humanitarian issues |
يستعاض عن عبارة اندلاع الأعمال العدائية بعبارة حوادث الأعمال العدائية . | For the outbreak of hostilities read incidents of hostile acts |
quot )أ( وقف اﻷعمال العدائية فورا | quot (a) Immediate cessation of hostilities |
باء الأعمال العدائية المحلية | Domestic hostilities |
وهذا يعني أن وقف الأعمال العدائية على الفور يشكل أهمية أعظم من استسلام خيالي في المستقبل البعيد. | An immediate break in the hostilities is therefore more important than a chimerical long term capitulation. |
فلم تحترم المجموعات شبه العسكرية اتفاق وقف العمليات العدائية. | The paramilitary groups failed to respect the cessation of hostilities. |
وانتهت جميع الأعمال العدائية بين الهند البريطانية وبوتان. | The treaty ended all hostilities between British India and Bhutan. |
(3) مرحلة ما بعد النزاع تبين هذه العمليات الأنشطة التي يمكن القيام بها لتقليل آثار وقف الأعمال العدائية قدر الاستطاعة على البشر وتشمل | (3) Post Conflict Phase these actions reflect those activities that can be undertaken to minimize humanitarian impacts on the cessation of hostilities. They include |
وينص اﻻتفاق على وقف اﻷعمال العدائية بعد أربعة أيام من بدء نفاذه. | The agreement provides for a cessation of hostilities four days after its entry into force. |
بما أن بناء السلام يتلو عادة فترة لحفظ السلام، فإنه ينبغي أن يستفيد من تراخي الزمن الذي يوفره وقف الأعمال العدائية أو بعثة لحفظ السلام. | Since peacebuilding would usually follow a period of peacekeeping, it should benefit from the time lag that the cessation of hostilities or a peacekeeping mission provides. |
ولا تزال أبواب الحكومة مفتوحة للمفاوضات طالما ظل اتفاق وقف العمليات العدائية مقبولا . | The Government's door remains open to negotiation so long as the agreement on cessation of hostilities remains accepted. |
وﻻ يكفي وقف اﻷعمال العدائية فاﻷمم المتحدة يتوقع منها أيضا أن تبني السلم. | It is not enough to stop hostilities the United Nations is now expected to build the peace as well. |
وأحاط المجلس علما بوجه خاص بالتزام كلا الطرفين بوقف الأعمال العدائية فورا، والاتفاق في غضون شهر على وقف دائم لإطلاق النار، والتفاوض دون عرقلة العملية الانتخابية. | The Council took note in particular of the commitment by both parties to immediately cease hostilities, agree within a month on a permanent ceasefire, and negotiate without disturbing the electoral process. |
وهذا أمر ضروري إذا أريد تحقيق وقف كامل لﻷعمال العدائية وتسهيل إيصال المساعدة اﻹنسانية. | This is essential if a complete cessation of hostilities is to be secured and the delivery of humanitarian assistance facilitated. |
١٨ أكدت اللجنة الفرعية المعنية بوقف اطﻻق النار على ضرورة وقف اﻷعمال العدائية فورا. | 18. The cease fire subcommittee emphasized the need for an immediate cessation of hostilities. |
142 وتطلب المفوضة السامية إلى جميع المجموعات المسلحة غير الشرعية أن تنفذ بصورة فعلية اتفاق وقف الأعمال العدائية في أقرب وقت ممكن، وإلى الحكومة أن ترد بالمثل. | The High Commissioner calls upon all the illegal armed groups to implement an effective cessation of hostilities as soon as possible, to be reciprocated by the Government. |
وتمثل التجارب السابقة في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار في جبال النوبة، ووقف الأعمال العدائية في جنوب السودان، برهانا قويا على قدرة الحكومة ورغبتها في تنفيذ التزاماتها. | Previous experiences of implementing the Ceasefire Agreement in the Nuba Mountains and the Cessation of Hostilities in Southern Sudan provide a solid evidence of the ability and the will of the Government to fulfil its commitments. |
وإن تقاسم الأعباء ضرورة ملحة بصفة خاصة نظرا للنقص المزمن في تقديم المساعدة، والانسحاب التدريجي لمكتب مفوض الأمم المتحدة السامي، وتطبيق وقف الأعمال العدائية على اللاجئين الإريتريين. | Burden sharing was particularly urgent given the chronic assistance shortfalls, the phased withdrawal of UNHCR, and its application of the cessation of hostilities to Eritrean refugees. |
ويجب على الأطراف أن تتقيد تقيدا تاما بالتزامها بوقف الأعمال العدائية. | The parties ought to abide fully by their commitment to cease hostilities. |
واستمرار اﻷعمال العدائية تسبب في وقف إعادة اﻷنغوليين الطوعية المنظمة إلى وطنهم من زامبيا وزائير. | Continuing hostilities have caused the suspension of the organized voluntary repatriation of Angolans from Zaire and Zambia. |
وحثوا اﻷطراف المعنيين على وقف اﻷعمال العدائية واحترام أشد حقوق اﻹنسان أهمية، الحق في الحياة. | They urged the parties involved to cease hostilities and to respect the most fundamental of all human rights, the right to life. |
وفي أحيان كثيرة ﻻ تتم ازالة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد بعد وقف اﻷعمال العدائية النشطة. | Frequently, anti personnel land mines are not removed after the cessation of active hostilities. |
quot ويؤكد المجلس على الحاجة الماسة إلى وقف جميع اﻷعمال العدائية على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية. | quot The Council stresses the urgent need for the cessation of all hostile actions on the Tajik Afghan border. |
لقد شكلت مذبحة خوجالي ذروة الأعمال العدائية التي تعرض لها السكان المدنيون. | The Khojaly massacre was the culmination of hostilities against the civilian population. |
وتخول المادة 14 من اتفاقية وقف الأعمال العدائية السلطة لمجلس الأمن أن يستند إلى الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة لاتخاذ التدابير الملائمة ضد الطرف الذي ينتهك اتفاق السلام. | Article 14 of the Cessation of Hostilities empowers the Security Council to invoke Chapter VII of the United Nations Charter to take appropriate measures against the party that violates the Peace Agreement. |
وقد أعلن الوزير في ٢ تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩٣ عن وقف لﻷعمال العدائية يدوم سنة واحدة. | On 2 November 1993, he announced a cessation of hostilities which was to last one year. |
وأنا أعربت مرارا عن إدانتي لجميع الأعمال الإرهابية، ودعوت إلى وقف جميع هذه الأعمال. | I have repeatedly condemned all acts of terrorism and called for the cessation of all such acts. |
فتحت نهاية الأعمال العدائية في 8 مايو 1945 أبواب نهضة الطيران العسكري في إيطاليا. | The end of the hostilities, on 8 May 1945, opened the gates to the rebirth of military aviation in Italy. |
وجرت إعادة تأكيد اﻷحكام التفصيلية المتعلقة بتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها، وكذلك الترتيبات المتعلقة بتنفيذ ورصد وقف اﻷعمال العدائية. | Elaborate provisions for the promotion and protection of human rights were reconfirmed, as were arrangements for implementing and monitoring a cessation of hostilities. |
إن ما يحتاج إليه هو بذل المزيد من الجهود لتحقيق وقف فعﱠال لﻷعمال العدائية ولتهيئة ظروف سياسية للسلم. | Further efforts are needed for an effective cessation of hostilities and for the creation of political conditions for peace. |
ولتحقيق تلك الغاية، يكون دعم المجتمع الدولي القصير والطويل الأجل أساسيا لضمان نجاح تلك الفترة الانتقالية الحساسة من وقف الأعمال العدائية إلى بناء الوفاق الاجتماعي بمشاركة الجميع، حيث يضطلع كل فرد بدوره الحق. | To achieve that, the short term and medium term support of the international community is essential in order to ensure the success of that delicate transitional period from the cessation of hostilities to the building of social consensus with the participation of all, with everyone assuming his or her rightful role. |
وكانت أنواع الطائرات الجديدة في مكانها بسبب الأعمال العدائية الوقت مع روسيا استؤنفت في 1941. | New aircraft types were in place by the time hostilities with Soviet Union resumed in 1941. |
إنها ﻻ تزال عقبة كبيرة أمام اﻹيصال السلس للمساعدات اﻻنسانية الى أؤلئك الذين يحتاجونها، حتى بعد وقف اﻷعمال العدائية. | They continue to be a major impediment to the smooth delivery of humanitarian assistance to those in need even after hostilities cease. |
ويشجع المجلس بقوة الطرفين على التفاوض بنية حسنة حتى يتسنى اﻻتفاق على وقف لﻷعمال العدائية في أقرب وقت ممكن. | The Council strongly encourages the parties to negotiate in good faith, so that a cessation of hostilities can be agreed to as quickly as possible. |
ويدعو إلى وقف تام اﻷعمال العدائية في جميع أنحاء جمهورية البوسنة والهرسك يشمل الوقف الفوري ﻹطﻻق النار في منطقة بيهاتش اﻵمنة وما حولها، ويطالب المعتدين بقبول وقف إطﻻق النار | Calls for a complete cessation of hostilities throughout the Republic of Bosnia and Herzegovina, including an immediate cease fire in and around the safe area of Bihać, and demands that the aggressors accept a cease fire |
وعلى الرغم من إبرام عدد من اتفاقات وقف إطﻻق النار بعد ذلك، تجددت اﻷعمال العدائية في أوائل شباط فبراير ٣٩٩١. | Despite a number of cease fire agreements thereafter, hostilities resumed in early February 1993. |
وعلى الرغم من إبرام عدد من اتفاقات وقف إطﻻق النار بعد ذلك، استؤنفت اﻷعمال العدائية في أوائل شباط فبراير ١٩٩٣. | Despite a number of cease fire agreements thereafter, hostilities resumed in early February 1993. |
quot ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد الحاجة الملحة إلى وقف شامل لﻷعمال العدائية في جميع أنحاء إقليم جمهورية البوسنة والهرسك. | quot The Security Council reaffirms the urgent need for a comprehensive cessation of hostilities throughout the territory of the Republic of Bosnia and Herzegovina. |
26, 1943) وردت في GAZETTE DU PALAIS, PROVINCIAL SUPPLEMENT 169, Nov. 1943 (وفيه لوحظ أن اندلاع الأعمال العدائية وإن كان ينهي المعاهدات غالبا، ''فإنها تظل نافذة تلك المعاهدات المتعلقة بالتمتع بالحقوق الخاصة القائمة قبل اندلاع الأعمال العدائية. | I., Tribunal civil de Marseilles (26 October 1943) reported in Gazette du Palais, Provincial Supplement 169, November 1943 ( noting that although the outbreak of hostilities often terminates treaties, those treaties remain in force which relate to the enjoyment of private rights existing before the outbreak of hostilities. |
إستسلام إمبراطورية اليابان في 2 سبتمبر 1945، وجهت الأعمال العدائية من الحرب العالمية الثانية إلى نهايتها. | The surrender of the Empire of Japan was announced by Japan on August 15 and formally signed on September 2, 1945, bringing the hostilities of World War II to a close. |
كانت الأعمال العدائية محدودة حتى بداية القرن الثالث عشر ومجرد أعمال قرصنة نادرة وبعض المناوشات المعزولة. | Until the beginning of the 13th century, hostilities were limited to rare acts of piracy and isolated skirmishes. |
وقد تسل مت مرة أخرى تقارير مثيرة للقلق عن مشاركة الأطفال في الأعمال العدائية في شمالي دارفور. | I have again received troubling reports of children participating in hostilities in northern Darfur. |
أخيرا، الأعمال العدائية المحلية في يوغوسلافيا السابقة أثرت في معاهدات عديدة بين يوغوسلافيا وعدة بلدان أوروبية(). | Finally, domestic hostilities in the former Yugoslavia affected multiple treaties between Yugoslavia and several European countries. |
عمليات البحث ذات الصلة : تصاعد الأعمال العدائية - نشوب الأعمال العدائية - الأعمال العدائية المسلحة - الأعمال العدائية الحرب - الأعمال العدائية المفتوحة - الأعمال وقف - وقف الأعمال - وقف الأعمال - وقف الأعمال - تشارك في الأعمال العدائية - وقف جميع الأعمال - وقف جميع الأعمال - العضلات العدائية - آثار العدائية