Translation of "احتواء الأزمة" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
وبمجرد احتواء الأزمة الآنية، فشلنا أيضا في التنبؤ بحجم الآلام التي قد تفرضها عواقب هذه الأزمة. | And, once the immediate crisis had been contained, we failed to foresee how painful its consequences would be. |
أما العجز في الحساب الجاري فقد زال تقريبا ، وتم احتواء الأزمة المصرفية. | The current account deficit has been almost eliminated, and the banking crisis contained. |
ورغم العلامات التي تشير إلى نجاح الولايات المتحدة وأوروبا في احتواء الأزمة المالية، إلا أن كامل تداعيات الأزمة لن تتضح قبل بعض الوقت. | Although the financial crisis appears to be contained in the United States and Europe, its full repercussions will not be clear for some time. |
علامة ، احتواء | Mark, Enclosing |
احتواء أزمة الموارد | Containing the Resource Crisis |
احتواء الاهتياج المالي | Containing Financial Turmoil |
فمن كان ليتصور منذ سنوات قليلة أن أوروبا المنقسمة، وليس الولايات المتحدة، هي التي ستقرر مسار جهود احتواء الأزمة المالية العالمية | Who would have dared, even a few weeks ago, to predict that in the end it would be the divided Europeans, not the United States, who determined how to contain the global financial crisis? |
احتواء التباطؤ في الصين | Containing China s Slowdown |
احتواء التيسير النقدي التنافسي | प रत स पर ध त मक म द र क सहजत क र कन |
بل إنها تميل عوضا عن ذلك إلى استباق لعبة النهاية، أو على الأقل أحد السيناريوهات المحتملة ـ تفكك بنية احتواء الأزمة بالكامل على وجه التحديد. | Instead, they tend to anticipate the endgame, or at least one potential scenario, namely the unraveling of the entire crisis containment structure. |
وتم احتواء التهديدات الخطيرة للحرب الباردة. | The extreme threats of the cold war have been contained. |
ولكن لكي تتمكن أوروبا من احتواء الأزمة المالية الاقتصادية التي تمر بها اليوم فلسوف يكون لزاما عليها أيضا أن تستمر في التعاون الذي أظهرته حتى هذه النقطة. | To contain today s financial and economic crisis, Europe will also need to continue the cooperation that it has shown up to this point. |
ولربما كان بوسعها أن تساعد في احتواء الأزمة الحالية لو ق ـب ل ت الدعوة إلى الاستثمار في ليمان برذرز، إلا أنها رفضت ذلك نظرا لخسائرها السابقة في وال ستريت. | It could have helped to contain the current crisis if it had accepted invitations to invest in Lehman Brothers, but, given its previous losses on Wall Street, it declined. |
كما عمل بنجاح على احتواء الضغوط التضخمية. | He has also worked successfully to contain inflationary pressures. |
وهو مصمم ليوفر احتواء متينا لبقايا المفاعل. | It is designed to provide a solid containment for the remnants of the reactor. |
ثالثا ، يحتاج الأمر إلى بذل جهود موازية في احتواء الأزمة ـ بل وربما أيضا لإيجاد الحلول لها ـ في منطقة الشرق الأوسط ككل، وفي العراق، والخليج الفارسي، وإيران. | Third, a parallel effort at crisis containment and perhaps even at finding solutions is needed for the wider Middle East, Iraq, the Persian Gulf, and Iran. |
وعلى هذا فإن الأسواق الناشئة التي تتقدم إلى الصندوق لطلب التمويل في مرحلة مبكرة قبل الأزمة سوف تجد لنفسها ملاذا من الرياح العاصفة الناتجة عن حل الروافع المالية على مستوى العالم، وهو ما من شأنه بالتالي أن يساعد في احتواء انتشار الأزمة. | Emerging markets that approach the IMF early on for pre crisis financing will find shelter from the winds of global deleveraging, which in turn will help contain the spread of the crisis. |
وهل نجحنا على الأقل في احتواء تأثير الوباء | Have we at least managed to contain the pandemic's impact? |
)أ( احتواء التكاليف، مراعاة للضغوط العامة على الموارد | (a) Cost containment, bearing in mind overall resource constraints |
إذا كنت أرغب في احتواء القائمة للعدد ستة | If I wanted to include six |
(ب) احتواء التأثير السلبي لتداول العملات على الاقتصاديات الصغيرة. | b. contain the adverse impact of currency trading especially on small economies |
ماذا إذا حاولت احتواء خط منحنى لهذا السجل التاريخي | What if I try to fit a curved line to this historical record? |
والحل المفضل للطبيعة هو احتواء الكل في نفس القار ب. | And nature's favorite solution is to put everyone in the same boat. |
نستطيع في النهاية أن نعزو الإخفاق في احتواء الأزمة، حسبما أعتقد، إلى الإفراط في الاهتمام بالهدفين الفرعيين الأولين كبح جماح أمراء وال ستريت وإبقاء عملية صنع القرار الاقتصادي بين يدي القطاع الخاص. | The failure to contain the crisis will ultimately be traced, I think, to excessive concern with the first two subsidiary objectives reining in Wall Street princes and keeping economic decision making private. |
ومن خلال معاقبته فقط يصبح في الإمكان احتواء الاستياء الشعبي. | Only through his punishment can popular indignation be contained. |
فمنذ فشل زعماء العالم في التوصل إلى اتفاق بشأن تغير المناخ في مؤتمر كوبنهاجن في عام 2009، ظلت القضية شبه مهملة، مع تركيز صناع السياسات بدلا من ذلك على احتواء تداعيات الأزمة الاقتصادية العالمية. | Indeed, since world leaders failed to achieve a climate change agreement at the COP15 conference in Copenhagen in 2009, the issue has remained on the back burner, with policymakers focusing instead on containing the fallout of the global economic crisis. |
لقد نجحت معاهدة حظر الانتشار النووي في احتواء عدد الدول النووية. | The Nuclear Non Proliferation Treaty (NPT) has contained the number of nuclear states. |
وبالنسبة للولايات المتحدة اليوم فإن احتواء إيران تمليه اعتبارات جيوسياسية عديدة. | For the US today, containment of Iran is dictated by several geopolitical considerations. |
وتعاونت الشرطة الفلسطينية مع الإسرائيليين في احتواء العنف في الضفة الغربية. | The Palestinian police have cooperated with the Israelis to contain violence on the West Bank. |
لقد ساعد الضغط الدولي القوي على احتواء حرب غزة الثانية بسرعة . | A long sought peace agreement was secured for the southern Philippine island of Mindanao. Major strides were taken toward sustainable peace and reconciliation in Myanmar. |
وتم احتواء الحالة بفضل الجهود المتضافرة التي بذلتها منظمة الصحة العالمية. | The concerted efforts of World Health Organization ensured that the situation was contained. |
ولقد أسهمت معايير السﻻمة العالية هذه في احتواء مختلف الحوادث الصغيرة. | These high safety standards have paid dividends in ensuring that various minor incidents have been contained. |
الرسائل النصية تستخدم حتى في احتواء قمم الرعاة من أماكن متنقلة. | SMS is even used to hold herder summits from remote participation. |
لقد كانت الأزمة العالمية الأسوأ منذ الأزمة المالية العظمى. | It was the worst global crisis since the Great Depression. |
بيد أن تطور الأزمة اليونانية يختلف عن الأزمة الآسيوية. | But the evolution of the Greek crisis is different from the Asian crisis. |
تشريح الأزمة | Anatomy of a Crisis |
الأزمة والتحول | Crisis and Transformation |
بؤرة الأزمة | The Crises Nexus |
امتحان الأزمة | Trial by Crisis |
الأزمة تتصاعد | After the coup plot, the plot thickens... |
الأزمة المالية. | The financial crisis. |
ليس من المدهش أن نكتشف أن احتواء التاريخ أمر في غاية الصعوبة. | But it is no surprise that coming to terms with history can be damnably difficult. |
تأسست منظمة حلف شمال الأطلنطي في العام 1949 بهدف احتواء القوة السوفييتية. | NATO was created in 1949 as an alliance to contain Soviet power. |
ولقد حاولت منظمة الصحة العالمية طيلة عامين احتواء اندونيسيا ولكن دون جدوى. | Under pressure from scientists worldwide, Indonesia agreed in June to share genetic data on some of its viral samples, but not the actual microbes. |
وستواصل الشعبة احتواء نمو تكاليف الصيانة في بيئة يتزايد فيها الطلب والاستخدام. | ITD will continue to contain the growth of maintenance costs in an environment of increasing demand and usage. |
عمليات البحث ذات الصلة : احتواء خطر - احتواء حريق - احتواء تسرب - احتواء النفط - احتواء الغاز - احتواء المفاعل - احتواء خطر - احتواء عملية - احتواء انتشار - احتواء حريق - احتواء مشكلة - احتواء الهواء - احتواء تأثير