Translation of "اتفاق ملزم" to English language:


  Dictionary Arabic-English

اتفاق - ترجمة : اتفاق ملزم - ترجمة : اتفاق - ترجمة : اتفاق - ترجمة : ملزم - ترجمة : اتفاق ملزم - ترجمة : اتفاق - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

وبذلك لم يكن هناك اتفاق ملزم على عدم التحكيم.
Thus, there was no binding agreement not to arbitrate.
ويعني المصطلح quot اتفاق quot بمفهومه الضيق اتفاقا ذا طابع ملزم .
In its restricted sense, the term quot agreement quot means an agreement intended to have an obligatory character. In this context, attention is drawn to the legal opinion provided by the United Nations Office of Legal Affairs in response to the request by the Committee for legal advice on the options for appropriate arrangements which might be entered into between the COP and the GEF (A AC.237 74).
إن فشل كوبنهاجن لم يكن راجعا إلى عدم التوصل إلى اتفاق ملزم قانونا .
The failure of Copenhagen was not the absence of a legally binding agreement.
ولوحظ أيضا أن التنسيق والتعاون سيتم تعزيزهما لو وجد اتفاق ملزم قانونا بشأن الغابات.
It is noted that coordination and cooperation would be strengthened if there were a legally binding agreement on forests.
والدرس الثاني المستفاد من كوبنهاجن هو أن التوصل إلى اتفاق دولي ملزم يستوجب أولا التوصل إلى اتفاق بين الولايات المتحدة والصين.
The second lesson from Copenhagen is that to get a binding international agreement, there first must be a deal between the United States and China.
وعدم التوصل إلى اتفاق ملزم قد يؤدي إلى آثار عالمية بغيضة، وليس ليوم واحد فحسب.
The absence of a binding agreement could mean a global hangover, and not just for a day.
٢٣ اتفق اﻻتحاد الروسي وﻻتفيا على التفاوض بشأن اتفاق ملزم قانونا ينص على انسحاب القوات الروسية من ﻻتفيا.
23. The Russian Federation and Latvia have agreed to negotiate a legally binding agreement providing for the withdrawal of Russian troops from Latvia.
ولابد وأن ينص الإعلان على ضرورة إتمام اتفاق ملزم قانونا في قمة كوبنهاجن المكررة (COP15 bis) في عام 2010.
The declaration must stipulate that a legally binding agreement must be finalized by COP15 bis in 2010.
ويجب أن تتصدر الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في اتخاذ خطوات إيجابية نحو إبرام اتفاق عالمي ملزم بشأن هذه المسألة.
The nuclear weapon States must take the lead in making positive moves towards a binding global agreement on this issue.
ونود، مع ذلك، أن نؤكد أننا نشجع كثيرا علــى اﻹجــراء الذي يرمــي الى تحويل أي اتفاق الى صك ملزم قانونا.
We wish, however, to emphasize that we place a great premium on the procedure for transforming any agreement into a legally binding instrument.
ومع ولادة أول اتفاق عالمي ملزم لمكافحة تغير المناخ، على الأطراف الآن أن تعتمد إجراءات الامتثال بغية إتمام الإطار المؤسسي للبروتوكول.
With the first binding global agreement to combat climate change thus coming to life, Parties now needed to adopt the compliance procedures in order to complete the institutional framework of the Protocol.
على سبيل المثال لا أحد ملزم أن يكون عبقريا. لكن الجميع ملزم بالمشاركة.
And here is something nobody is obliged to be a genius, but everybody is obliged to participate.
ونتوقع أن تسفر الدورة النهائية للفريق في حزيران يونيه عن اتفاق قاطع على صك ملزم قانونا يعالج الشواغل العالمية إزاء تلك المسألة الهامة.
It is our expectation that the Group's final session in June will result in a firm agreement on a legally binding instrument that will address global concerns on that important matter.
إنه ملزم برؤية... عشيقته القديمة
He's bound to see his old flame.
فضلا عن ذلك فمن غير المرجح أن يقبل أوباما أي اتفاق دولي ملزم في كوبنهاجن إذا ما تجاوز ذلك الاتفاق الأهداف التي حددها الكونجرس.
Moreover, Obama is unlikely to accept any binding international agreement at Copenhagen that goes beyond the targets set by Congress.
وخلال السنوات الماضية، وجهت مصر نداء من أجل وضع اتفاق ملزم في هذا المضمار، ي تخذ مثلا شكل مرفق ي لحق بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
His delegation had in the past called for the establishment of a legally binding agreement in that area which could take the form of an annex to NPT.
ودعوا مؤتمر نزع السﻻح إلى العمل على التوصل إلى اتفاق عاجل على معاهدة دولية ذات طابع ملزم قانونا quot . )A 49 287، الفقرة ٥٤(
They ... called on the Conference on Disarmament to reach an urgent agreement on an international legally binding convention. (A 49 287, para. 54)
والزوج ملزم حينئذ بدفع نفقات إعالتها.
The husband was then obliged to pay her maintenance.
لا أحد ملزم أن يكون عبقريا.
Nobody's obliged to be a genius.
انه ملزم بان يحتفظ برأيه لنفسه
As well as the fact that he's entitled to his own opinion.
الاتفاقية موقعة الآن وشعبي ملزم بها
The treaty is now signed. My people are bound by it.
ألا تشعر بأنك ملزم على مرافقتي
Don't feel obliged to keep me company.
(أ) هذا الصك طوعي وغير ملزم قانونا
(a) The instrument is voluntary and non legally binding
فالإعلان غير ملزم قانونا للصين على الإطلاق.
The Declaration is in no way legally binding on China.
ولذلك فهو ملزم بتطبيق أحكام هذه المعاهدات.
It is therefore bound to apply the provisions of these treaties.
انت غير ملزم بإنشاء رسم بياني لها.
You don't have to graph them.
بالتأكيد إنه أفضل، لكن لا أحد ملزم.
It's better, but nobody.
أنتمحظوظ، لست ملزم بأن تثق بأي أحد
You're lucky. You don't have to trust anyone.
ذلك شيء اخر أنا س أ كون ملزم لوق فكم .
That'd be a thing I'd be bound to stop too.
وفي المقام الأول، يريد المسؤولون الروس أن توقع الولايات المتحدة على اتفاق ملزم قانونا ويؤكد على أن الدفاع الصاروخي الباليستي الأميركي لن يهدد الردع الاستراتيجي الروسي أبدا.
Above all, they want the US to sign a legally binding agreement affirming that US BMD will never threaten Russia s strategic deterrent.
101 ذكر أن مفعول مشروع المادة 83 سيكون السماح للمحاكم، بمقتضى شروط معينة، بأن تحكم بأن اتفاق التحكيم غير ملزم للأطراف حتى وإن أبرم هذا الاتفاق بحسن نية.
It was indicated that the effect of draft subparagraph 83 would be to allow courts, under certain conditions, to declare that, despite an arbitration agreement entered into in good faith, the arbitration agreement would not be binding on the parties.
صك غير ملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات
Non legally binding instrument on all types of forests
(ك) وضع صك ملزم قانونا كاتفاقية مستقلة بذاتها.
(k) A legally binding instrument such as a stand alone convention.
ورغم عدم ترسيم هذا الخط فإنه ملزم للطرفين.
Though undemarcated, this line is binding upon both Parties.
)أ( وجود عقد ملزم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
(a) UNDP was under a contractual obligation
والواقع أن الشعوب والحكومات لابد وأن تعبر عن غضبها إزاء عدم التوصل إلى اتفاق ملزم في كوبنهاجن، على الرغم من الاستعداد الذي أبداه العديد من هؤلاء الذين حضروا المؤتمر.
Indeed, people and governments need to express their anger at the fact that no binding agreement was reached in Copenhagen, despite the willingness of many of those who were present.
وخﻻفا لما حدث في حالة ليتوانيا، أعلن اﻻتحاد الروسي أنه لن يوافق على سحب ما تبقى من جنوده إلى أن يكون قد أبرم اتفاق قانوني ملزم بشأن قضايا معلقة.
Unlike in the case of Lithuania, the Russian Federation has said that it will not agree to withdraw its remaining troops from Estonia until binding legal agreement on outstanding issues has been achieved.
ورغم أن الحاكم ملزم بالرجوع إلى المجلس التنفيذي فيما يخص الإجراءات التي يجب اتخاذها في هذه المجالات فإنه غير ملزم باتباع المشورة المقدمة.
Although the Governor is obliged to consult with the Executive Council regarding actions to be taken in these areas, he is not required to follow the advice given.
فالمجتمع العالمي ملزم أخﻻقيا بأن يستجيب بسخاء لمحنة أفغانستان.
The world community is morally obligated to respond with generosity to the plight of Afghanistan.
كما تحتوي اﻻتفاقية على نظام شامل ملزم لتسوية المنازعات.
The Convention also contains a comprehensive and binding system of dispute settlement.
37 ويتناول برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية وهو اتفاق غير ملزم أبرمه 108 بلدا والاتحاد الأوروبي موضوع السياحة ضمن إطار برنامجه الخاص بالتغيير المادي للموائل وتدميرها.
The Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land based Activities which is a non binding agreement concluded by the 108 countries and the European Union addresses tourism within the framework of its Physical Alteration and Destruction of Habitats (PADH) programme.
() Simonds، الحاشية 113، الصفحة 195 (استنادا إلى قرار غير ملزم، وإعلان غير ملزم واتفاقية أعالي البحر، المادتان 24 25، 450 UNTS 82, 13 U.S.T.
Simonds, supra note 113, at 195 (citing a non binding resolution, a non binding declaration and the Convention on the High Seas, arts.
62 98 صك غير ملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات
62 98. Non legally binding instrument on all types of forests
والإعلان الذي صوتنا عليه اليوم هو بيان سياسي غير ملزم.
The Declaration voted upon today is a non binding political statement.
فكل مسافر ملزم بحمل جواز سفر أو وثيقة سفر ساريين.
Every traveller must be in possession of a valid passport or a travel document.

 

عمليات البحث ذات الصلة : اتفاق ملزم قانونا - غير ملزم اتفاق - اتفاق ملزم قانونيا - اتفاق قانوني ملزم - اتفاق قانوني ملزم - وضع ملزم - التحيز ملزم - بيان ملزم - طابع ملزم - قرار ملزم - محاولة ملزم - تاريخ ملزم