Translation of "إذا كان يدرك" to English language:


  Dictionary Arabic-English

إذا - ترجمة :
If

كان - ترجمة : كان - ترجمة : يدرك - ترجمة : كان - ترجمة : كان - ترجمة : كان - ترجمة : كان - ترجمة : كان - ترجمة : كان - ترجمة :
Was

  Examples (External sources, not reviewed)

ما يدرك بوذا أنه إذا كان لنا أن نتخلص من هذا سوء فهم أساسي
What the Buddha realizes is that if we can get rid of this fundamental misunderstanding of the nature of the self based on egotism, we won't cling to things we won't screw up everything we do because we're thinking about it in the wrong way.
وقال أنه يدرك أنه كان دائما في
He realized he'd always been in
لقد أحبنى بعدئذ أكثر مما كان يدرك
He loved me then, more than he knew.
لقد كان يدرك ما يفعله عندما تركهم لنا
He knew what he was doing when he turned them over to us.
وهنا ، وقف ذلك ، وقال Jaffers يدرك فجأة ما كان يحدث.
Here, stop that, said Jaffers, suddenly realising what was happening.
ربما ضربة بسيطة ستجعل الصبي يدرك لأي فريق كان ينتمي
Maybe a touch of this here would show Master Hawkins which side he were on.
ممكن قبل ان يتم تدميرنا يدرك يوتار انه كان مخطئا
Perhaps before we are destroyed Yotar will realize that he was mistaken.
جيم كان يدرك بشكل مفروغ منه أن ها تنتمي إلى جول .
Jim took it for granted that she belonged to Jules.
ولقد زعم آنذاك أن البرهان المطلق على الذكاء الاصطناعي سوف يتأتى إذا لم يدرك أحد المستجوبين أنه كان يتحدث إلى حاسب آلي.
He claimed that the ultimate proof of artificial intelligence would be met if a human interrogator were unable to figure out that he was conversing with a computer.
و يدرك الفتي انه إذا باعها بثمن اعلي قليلا , فيصبح ماله له مجانا .
And the kid understands that if he sells it for a bit more, his stash is free.
وإذا كان الرب تام المعرفة فهو يدرك حجم المعاناة التي يعيشها الناس.
If God is all knowing, he knows how much suffering there is.
الآن ، وقال جريجور ، يدرك جيدا أنه كان الوحيد الذي احتفظ رباطة جأشه.
Now, said Gregor, well aware that he was the only one who had kept his composure.
يدرك أغلب زعماء أوروبا الموقف الدقيق وحيز الحركة الضيق الذي سيجدكيري نفسه فيه إذا انتخب.
Most European leaders understand the tiny wiggle room that Kerry will have if elected.
لابد وأن بلير كان يدرك أن السياسة عمل لا يعرف الرحمة ولا الشفقة.
Blair ought to have known that politics is a pitiless business.
يجب أن تقول أنك لم تعرف شيئا بينما صديقك كان يدرك كل شيء
You have to say you knew nothing but your friend was aware of everything.
لإنه إن كان كذلك... فهو لا يقدم حقائقا... وهو يدرك أنه لا يقدمها
Because if he is... he's not stating facts... and he knows he's not.
Hathcock يدرك الفخ.
Hathcock realizes the trap.
الجميع يدرك المعاناة.
Everybody understands suffering.
إذا كان لديك لوحة الوصفات طبية، إذا كان لديك ممرضة، إذا كان لديك أحد المستشفيات
If you had a prescription pad, if you had a nurse, if you had a hospital that would give you a place to convalesce, maybe some basic tools, you really could do it all.
أوه ، إنه شئ سهل جدا أى شخص يمكن أن يدرك أن الأمير كان جذاب
Oh, it was very easy. Anyone could see that the prince was charming.
إذا كان هذا إذا كان هذا هو مجمل السكان.
If this is If that's the whole population.
نعم ... إذا كان الصبى هنا إذا كان الصبى هنا
Yes, if the boy were here, if the boy were here.
كل رجل شرطة يدرك تمام الإدراك أن المجرمين يزدادون جرأة ووقاحة إذا ما وجدوا تجاهلا لسلوكهم الإجرامي.
Every policeman knows that when you ignore criminal behavior, criminals grow bolder.
لا أحد متأكد فيما إذا كانت الغارات تستهدف المنازل، أو المساجد، أو حتى المناطق المقصوفة سابقا ، لذلك لا أحد يدرك إن كان هناك تغيير في التكتيك ان حدث.
Nobody is sure if the airstrikes are targeting homes, buildings, mosques or previously bombed sites, therefore nobody knows if any change in tactics has occurred.
حتى إذا كان هذا المجال، إذا كان هذا، إذا كان هذا المجال A، وهذا المجال هو ب
So if this area, if this is, if this area has A, this area is B
إذا كان الاقتصاد، إذا كان السوق، يقود الأمن ، و إذا كان الناس يقومون بالمقايضات حسب احساسهم بالأمان،
If economics, if the market, drives security, and if people make trade offs based on the feeling of security, then the smart thing for companies to do for the economic incentives are to make people feel secure.
لا يدرك الكثيرون هذا.
Many people are unwilling to see this.
مدربك العجوز لم يدرك...
Your old instructor didn't realize...
إذا كان لدي...لنرى إذا كان لدينا 25633 ناقص 578
If I had 25,633 ,let's see,minus 578.
ولكن كل من يتذكر كيف كان الاقتصاد الأميركي والاقتصاد البريطاني قبلريجان وتاتشر، ومن يدرك التغييرات التي أدخلاها، فلابد وأنه يدرك أيضا أن العالم ليس من الممكن أن يعود إلى ما كان عليه في ذلك الوقت.
But anyone who recalls what the American and British economies were like before Reagan and Thatcher, and who knows the changes that they introduced, must also recognize that the world cannot go back.
عزل أحادي أكسيد الكربون (CO)، ولكن على ما يبدو لم يدرك أنه كان هواء منفصل.
He isolated carbon monoxide (CO), but apparently did not realise that it was a separate air .
الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( يدرك الممثلون أن هذا البند الفرعي كان مخصصا للجنة الثانية.
The President Representatives are aware that this sub item was allocated to the Second Committee.
إذا كان جيد بالنسبة ل برادى إذا كان جيد بالنسبة ل برادى إذا كان جيد بالنسبة ل برادى
It is good enough for Brady... It is good enough for Brady It is good enough for Brady
هذه الدالة ترجع 1 إذا كان الرقم سالبا ، 0 إذا كان الرقم مهملا و 1 إذا كان الرقم موجبا .
This function returns 1 if the number is negative, 0 if the number is null and 1 if the number is positive.
أنا متأكد إذا كان يعلم ذلك، إذا كان يرى لي الآن ...
I'm sure if he knows this, if he could see me now...
إذا كان صحيحا
If true
إذا كان خاطئا
If false
إذا كان ضروريا
If necessary.
وماذا إذا كان
What if it is?
إذا كان موسى
If he were Moses!
...إذا كان عطشان
If he thirst...
كما يدرك الجميع الآن أن النصر في هذه الحرب، أيا كان معنى تلك الكلمة، أمر مستحيل.
In tactical terms, this should be easy and obvious whatever the deceitful and illegal reasons originally given for invading Iraq, everyone now knows that this war has proved a political, strategic, and moral catastrophe.
فقد كان نيرو حاكم روما القديمة قاتلا يدرك مدى أهمية الترفيه عن الجماهير لكسب التأييد الشعبي.
Nero was a murderer who understood that he had to amuse the masses to gain popular support.
ولكن ما زال من الواضح أن الحزب بالكامل كان يدرك تمام الإدراك من هو ستالين بالتحديد.
But it is still obvious that the entire party knew who Stalin was.
إذا كان لابد من ذلك إذا أرسلها
Send her away if you must.

 

عمليات البحث ذات الصلة : كان يدرك جيدا - كان يدرك تماما - إذا كان - إذا كان - إذا كان - إذا كان - إذا كان - إذا كان - إذا كان - إذا كان - كان عليه أن يدرك - إذا كان حقا - إذا كان أحد