Translation of "أحزن" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
لم يسبق أن أحزن جدا في حياتي | I didn't know he was doing so badly. |
أحزن أبي، رغم أنه لن يقول ذلك. | Broke Dad's heart, although he won't say much. |
أنا فى وضع لا يسمح لى بأن أحزن | I'm in a position where being sad is forbidden... |
يا خالي لا تعتقد بأني لن أحزن لرحيلي | Uncle, don't think I won't be sad to leave. |
لا ينبغى أن أحزن لأنهما كانا يفعلان ما أرادا | I mustn't be unhappy because they were doing what they wanted to do... |
لا تخبرني كيف أحزن ولا تخبرني أن أفتتح مطعم بدونها | Do not tell me how to grieve, and don't tell me to open a restaurant without her. |
ولذلك فقد أحزن المجموعة وفاة موظفيها من البعثة جراء حمى لاسا. | The Group had therefore been saddened to learn of the deaths of Mission personnel from Lassa fever. |
إن فعلت هذا وهذا وذاك، لن يكون علي أن أحزن بعد ذلك. | If I do this, this, and this, then I don't have to be sad anymore. |
لا يهم ني أن تعجبك طريقتي، فلا تعجبني أيضا ، لأنها سي ئة، أحزن عليها كل مساء. | I don't mind if you don't like my manners. I don't either. I grieve over them evenings. |
أذكر في صغري، أنني كنت أحزن كثيرا لأنني لا أستطيع الركض كغيري، الفتيات في سني كن يرتدين الكعب العالي، | I remember when I was young, I'd get very sad and upset because I couldn't run like the other kids, girls my age would wear high heels, whereas I could only wear flats. |
فتولى أعرض عنهم وقال يا قوم لقد أبلغتكم رسالات ربي ونصحت لكم فلم تؤمنوا فكيف آسى أحزن على قوم كافرين استفهام بمعنى النفي . | So Shu 'aib turned away from them and said O people , I conveyed to you the message of my Lord , and warned you . ( But you paid no heed ) . |
فتولى أعرض عنهم وقال يا قوم لقد أبلغتكم رسالات ربي ونصحت لكم فلم تؤمنوا فكيف آسى أحزن على قوم كافرين استفهام بمعنى النفي . | Indeed I did deliver my Lord s message to you and gave you sound advice so why should I grieve for the disbelievers ? ( The people in the graves can hear the speech of those who are on earth . ) |
فتولى أعرض عنهم وقال يا قوم لقد أبلغتكم رسالات ربي ونصحت لكم فلم تؤمنوا فكيف آسى أحزن على قوم كافرين استفهام بمعنى النفي . | So he turned his back on them , and said , ' O my people , I have delivered to you the Messages of my Lord , and advised you sincerely how should I grieve for a people of unbelievers ? ' |
فتولى أعرض عنهم وقال يا قوم لقد أبلغتكم رسالات ربي ونصحت لكم فلم تؤمنوا فكيف آسى أحزن على قوم كافرين استفهام بمعنى النفي . | Then he turned from them , and said my people ! assuredly I delivered unto you the messages of my Lord , and counselled you good how then should I lament over an unbelieving people ? |
فتولى أعرض عنهم وقال يا قوم لقد أبلغتكم رسالات ربي ونصحت لكم فلم تؤمنوا فكيف آسى أحزن على قوم كافرين استفهام بمعنى النفي . | I have indeed conveyed my Lord 's Messages unto you and I have given you good advice . Then how can I sorrow for the disbelieving people 's ( destruction ) . |
فتولى أعرض عنهم وقال يا قوم لقد أبلغتكم رسالات ربي ونصحت لكم فلم تؤمنوا فكيف آسى أحزن على قوم كافرين استفهام بمعنى النفي . | So he turned away from them , and said , O my people , I have delivered to you the messages of my Lord , and I have advised you , so why should I grieve over a disbelieving people ? |
فتولى أعرض عنهم وقال يا قوم لقد أبلغتكم رسالات ربي ونصحت لكم فلم تؤمنوا فكيف آسى أحزن على قوم كافرين استفهام بمعنى النفي . | Surely I conveyed to you the message of my Lord , and gave you sincere advice . How , then , can I mourn for a people who refuse to accept the truth ? ' |
فتولى أعرض عنهم وقال يا قوم لقد أبلغتكم رسالات ربي ونصحت لكم فلم تؤمنوا فكيف آسى أحزن على قوم كافرين استفهام بمعنى النفي . | So he turned from them and said O my people ! I delivered my Lord 's messages unto you and gave you good advice then how can I sorrow for a people that rejected ( truth ) ? |
فتولى أعرض عنهم وقال يا قوم لقد أبلغتكم رسالات ربي ونصحت لكم فلم تؤمنوا فكيف آسى أحزن على قوم كافرين استفهام بمعنى النفي . | So he abandoned them to their fate and said , O my people ! Certainly , I communicated to you the messages of my Lord , and I was your well wisher . |
فتولى أعرض عنهم وقال يا قوم لقد أبلغتكم رسالات ربي ونصحت لكم فلم تؤمنوا فكيف آسى أحزن على قوم كافرين استفهام بمعنى النفي . | He turned away from them saying ' I conveyed to you , my nation , the messages of my Lord and advised you . How can I grieve for the unbelieving nation ' |
فتولى أعرض عنهم وقال يا قوم لقد أبلغتكم رسالات ربي ونصحت لكم فلم تؤمنوا فكيف آسى أحزن على قوم كافرين استفهام بمعنى النفي . | And he turned away from them and said , O my people , I had certainly conveyed to you the messages of my Lord and advised you , so how could I grieve for a disbelieving people ? |
فتولى أعرض عنهم وقال يا قوم لقد أبلغتكم رسالات ربي ونصحت لكم فلم تؤمنوا فكيف آسى أحزن على قوم كافرين استفهام بمعنى النفي . | He turned away from them saying , My people , I preached the Message of my Lord to you and gave you good advice . How could I be sorry for the unbelievers ? |
فتولى أعرض عنهم وقال يا قوم لقد أبلغتكم رسالات ربي ونصحت لكم فلم تؤمنوا فكيف آسى أحزن على قوم كافرين استفهام بمعنى النفي . | So he turned away from them and said O my people ! certainly I delivered to you the messages of my Lord and I gave you good advice how shall I then be sorry for an unbelieving people ? |
فتولى أعرض عنهم وقال يا قوم لقد أبلغتكم رسالات ربي ونصحت لكم فلم تؤمنوا فكيف آسى أحزن على قوم كافرين استفهام بمعنى النفي . | So he turned away from them , saying , My people , I delivered my Lord 's messages to you and gave you sincere advice , so why should I grieve for people who refused to believe ? |
فتولى أعرض عنهم وقال يا قوم لقد أبلغتكم رسالات ربي ونصحت لكم فلم تؤمنوا فكيف آسى أحزن على قوم كافرين استفهام بمعنى النفي . | So Shu 'aib left them , saying O my people ! I did indeed convey to you the messages for which I was sent by my Lord I gave you good counsel , but how shall I lament over a people who refuse to believe ! |
رفض النظام برئاسة الرئيس سانتوس وقف نهر الدم الذي أحزن الشعب الكولومبي، لعدم قبول وقف إطلاق النار الثنائي، ولا حتى في فترة أعياد الميلاد ورأس السنة الجديدة. | The regime headed by President Santos has refused to stop the bloody and deadly orgy which saddens the Colombian people, by not accepting a bilateral ceasefire, not even for the Christmas and New Year's holidays. |
24 ومما أحزن المقرر الخاص ما بلغ إلى علمه من تقارير تفيد أن السكان المدنيين حسب ما يزعم أرغموا على حضور الاجتماعات الجماهيرية لإظهار تأييدهم للمؤتمر الوطني. | The Special Rapporteur was saddened to hear reports that the civilian population was allegedly forced to attend mass meetings to demonstrate its support for the National Convention. |
فأعرض شعيب عنهم حينما أيقن بحلول العذاب بهم ، وقال يا قوم لقد أبلغتكم رسالات ربي ، ونصحت لكم بالدخول في دين الله والإقلاع عما أنتم عليه ، فلم تسمعوا ولم تطيعوا ، فكيف أحزن على قوم جحدوا وحدانية الله وكذبوا رسله | So Shu 'aib turned away from them and said O people , I conveyed to you the message of my Lord , and warned you . ( But you paid no heed ) . |
فأعرض شعيب عنهم حينما أيقن بحلول العذاب بهم ، وقال يا قوم لقد أبلغتكم رسالات ربي ، ونصحت لكم بالدخول في دين الله والإقلاع عما أنتم عليه ، فلم تسمعوا ولم تطيعوا ، فكيف أحزن على قوم جحدوا وحدانية الله وكذبوا رسله | Indeed I did deliver my Lord s message to you and gave you sound advice so why should I grieve for the disbelievers ? ( The people in the graves can hear the speech of those who are on earth . ) |
فأعرض شعيب عنهم حينما أيقن بحلول العذاب بهم ، وقال يا قوم لقد أبلغتكم رسالات ربي ، ونصحت لكم بالدخول في دين الله والإقلاع عما أنتم عليه ، فلم تسمعوا ولم تطيعوا ، فكيف أحزن على قوم جحدوا وحدانية الله وكذبوا رسله | So he turned his back on them , and said , ' O my people , I have delivered to you the Messages of my Lord , and advised you sincerely how should I grieve for a people of unbelievers ? ' |
فأعرض شعيب عنهم حينما أيقن بحلول العذاب بهم ، وقال يا قوم لقد أبلغتكم رسالات ربي ، ونصحت لكم بالدخول في دين الله والإقلاع عما أنتم عليه ، فلم تسمعوا ولم تطيعوا ، فكيف أحزن على قوم جحدوا وحدانية الله وكذبوا رسله | Then he turned from them , and said my people ! assuredly I delivered unto you the messages of my Lord , and counselled you good how then should I lament over an unbelieving people ? |
فأعرض شعيب عنهم حينما أيقن بحلول العذاب بهم ، وقال يا قوم لقد أبلغتكم رسالات ربي ، ونصحت لكم بالدخول في دين الله والإقلاع عما أنتم عليه ، فلم تسمعوا ولم تطيعوا ، فكيف أحزن على قوم جحدوا وحدانية الله وكذبوا رسله | I have indeed conveyed my Lord 's Messages unto you and I have given you good advice . Then how can I sorrow for the disbelieving people 's ( destruction ) . |
فأعرض شعيب عنهم حينما أيقن بحلول العذاب بهم ، وقال يا قوم لقد أبلغتكم رسالات ربي ، ونصحت لكم بالدخول في دين الله والإقلاع عما أنتم عليه ، فلم تسمعوا ولم تطيعوا ، فكيف أحزن على قوم جحدوا وحدانية الله وكذبوا رسله | So he turned away from them , and said , O my people , I have delivered to you the messages of my Lord , and I have advised you , so why should I grieve over a disbelieving people ? |
فأعرض شعيب عنهم حينما أيقن بحلول العذاب بهم ، وقال يا قوم لقد أبلغتكم رسالات ربي ، ونصحت لكم بالدخول في دين الله والإقلاع عما أنتم عليه ، فلم تسمعوا ولم تطيعوا ، فكيف أحزن على قوم جحدوا وحدانية الله وكذبوا رسله | Surely I conveyed to you the message of my Lord , and gave you sincere advice . How , then , can I mourn for a people who refuse to accept the truth ? ' |
فأعرض شعيب عنهم حينما أيقن بحلول العذاب بهم ، وقال يا قوم لقد أبلغتكم رسالات ربي ، ونصحت لكم بالدخول في دين الله والإقلاع عما أنتم عليه ، فلم تسمعوا ولم تطيعوا ، فكيف أحزن على قوم جحدوا وحدانية الله وكذبوا رسله | So he turned from them and said O my people ! I delivered my Lord 's messages unto you and gave you good advice then how can I sorrow for a people that rejected ( truth ) ? |
فأعرض شعيب عنهم حينما أيقن بحلول العذاب بهم ، وقال يا قوم لقد أبلغتكم رسالات ربي ، ونصحت لكم بالدخول في دين الله والإقلاع عما أنتم عليه ، فلم تسمعوا ولم تطيعوا ، فكيف أحزن على قوم جحدوا وحدانية الله وكذبوا رسله | So he abandoned them to their fate and said , O my people ! Certainly , I communicated to you the messages of my Lord , and I was your well wisher . |
فأعرض شعيب عنهم حينما أيقن بحلول العذاب بهم ، وقال يا قوم لقد أبلغتكم رسالات ربي ، ونصحت لكم بالدخول في دين الله والإقلاع عما أنتم عليه ، فلم تسمعوا ولم تطيعوا ، فكيف أحزن على قوم جحدوا وحدانية الله وكذبوا رسله | He turned away from them saying ' I conveyed to you , my nation , the messages of my Lord and advised you . How can I grieve for the unbelieving nation ' |
فأعرض شعيب عنهم حينما أيقن بحلول العذاب بهم ، وقال يا قوم لقد أبلغتكم رسالات ربي ، ونصحت لكم بالدخول في دين الله والإقلاع عما أنتم عليه ، فلم تسمعوا ولم تطيعوا ، فكيف أحزن على قوم جحدوا وحدانية الله وكذبوا رسله | And he turned away from them and said , O my people , I had certainly conveyed to you the messages of my Lord and advised you , so how could I grieve for a disbelieving people ? |
فأعرض شعيب عنهم حينما أيقن بحلول العذاب بهم ، وقال يا قوم لقد أبلغتكم رسالات ربي ، ونصحت لكم بالدخول في دين الله والإقلاع عما أنتم عليه ، فلم تسمعوا ولم تطيعوا ، فكيف أحزن على قوم جحدوا وحدانية الله وكذبوا رسله | He turned away from them saying , My people , I preached the Message of my Lord to you and gave you good advice . How could I be sorry for the unbelievers ? |
فأعرض شعيب عنهم حينما أيقن بحلول العذاب بهم ، وقال يا قوم لقد أبلغتكم رسالات ربي ، ونصحت لكم بالدخول في دين الله والإقلاع عما أنتم عليه ، فلم تسمعوا ولم تطيعوا ، فكيف أحزن على قوم جحدوا وحدانية الله وكذبوا رسله | So he turned away from them and said O my people ! certainly I delivered to you the messages of my Lord and I gave you good advice how shall I then be sorry for an unbelieving people ? |
فأعرض شعيب عنهم حينما أيقن بحلول العذاب بهم ، وقال يا قوم لقد أبلغتكم رسالات ربي ، ونصحت لكم بالدخول في دين الله والإقلاع عما أنتم عليه ، فلم تسمعوا ولم تطيعوا ، فكيف أحزن على قوم جحدوا وحدانية الله وكذبوا رسله | So he turned away from them , saying , My people , I delivered my Lord 's messages to you and gave you sincere advice , so why should I grieve for people who refused to believe ? |
فأعرض شعيب عنهم حينما أيقن بحلول العذاب بهم ، وقال يا قوم لقد أبلغتكم رسالات ربي ، ونصحت لكم بالدخول في دين الله والإقلاع عما أنتم عليه ، فلم تسمعوا ولم تطيعوا ، فكيف أحزن على قوم جحدوا وحدانية الله وكذبوا رسله | So Shu 'aib left them , saying O my people ! I did indeed convey to you the messages for which I was sent by my Lord I gave you good counsel , but how shall I lament over a people who refuse to believe ! |
في 17 من شباط فبراير 2012، أحزن الخبر المفجع لوفاة أنتوني شديد (بالإنجليزية) مراسل صحيفة نيويورك تايمز لمنطقة الشرق الأوسط، قر اء ومتتبعي الأخبار في العالم أجمع. شديد البالغ 43 عاما في سوريا، قضى إثر عارض ربو حاد بسبب حساسية من الأحصنة. | On February 17, 2012, the tragic news that New York Times Middle East Correspondent Anthony Shadid had passed away in Syria at the age of 43, reportedly as a result of a severe asthma attack triggered by an allergy to horses, saddened news readers the world over. |
أحزن كم أنني ضحية مرتين، في المرة التي خسرت فيها أمي وفي المرة الثانية عندما خسرت كوني ضحية وأصبح القاتل الذي في داخلي ينمو وينمو وأصبحت أفرح عند قتل البعض وأشمت لدى قتل البعض الآخر، ويعتمد بقائي على قيد الحياة على موت الآخرين. | The first time was when I lost my mother the second when I lost my status as a victim. The murderer inside me had grown, and I started feeling happy about the killing of others. My ability to survive depends on the death of others. |