Translation of "saddest" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

We're the saddest place on Earth, relative to GDP per capita the saddest place on Earth.
فنحن أتعس مكان على الأرض، حسب إحصائيات الناتج المحلي الاجمالي للفرد أتعس مكان على الأرض.
This is probably the saddest sound
وهذا على الأرجح أكثر الأصوات حزنا
He was sad... the saddest of us all.
لقد كان حزينا أكثرنا حزنا
You're the saddest looking bride I've ever seen.
أنت أحزن عروسة سبق و رأيتها.
Yet I am the saddest of mortals in France.
لكني حزينة لاني سأعود لفرنسا.
This is the saddest thing I've seen in a long, long time.
إنه واح د من أكثر الأمور إثارة للحزن التي رأيتها منذ وق ت طوي ل جد ا.
And in between those slits were the saddest eyes I've ever seen.
وقد شاهدت بين هذه الشقوق أكثر عينان حزينتان في حياتي
Finally, the saddest things are the hardest to say because words diminish them.
أخير ا، فإن أكثر الأشياء حزن ا هي الأصعب قول ا إذ أن الكلمات تقف عاجزة عندها.
The saddest thing about all of this is that it's really hard to remember this.
المحزن في الامر انه من المؤلم تذكر هذا.
But it is saddest for the countries that are once again being left out in the cold.
بيد أن الأمر أشد إيلاما بالنسبة لتلك البلدان التي نبذت في العراء من جديد.
One of the saddest things about our involvement in Afghanistan is that we've got our priorities out of sync.
فواحدة من الامور المحزنة التي تؤطر تدخلنا في أفغانستان هو ان أولوياتنا لا تملك اي نسق من التنسيق المشترك
The saddest part is that I have not felt this angry at my country since the time of Ben Ali.
وأسوأ جانب في كل ذلك أن ي لم أشعر بهذا القدر من الس خط على بلدي منذ عهد بن علي.
Nevertheless, the Musalla complex was described as the saddest example of the most recent assaults on Herat apos s historical monuments.
غير أن مجمع المسلة وصف بأنه أكثر اﻷمثلة إثارة للحزن من جراء الهجمات التي وقعت في اﻵونة اﻷخيرة على اﻵثار التاريخية في حيرات.
I've been a journalist for 32 years, and I'm going to tell you about the saddest story that I've ever heard.
أنا أعمل كصحفي منذ 32 سنة، وسأحكي لكم عن أكثر قصة حزينة سمعتها في حياتي.
To me, this is the saddest and most painful question that people ask, because we victims know something you usually don't
بالنسبة لي، هذا هو أكثر سؤال محزن ومؤلم يسأله الناس، لأننا نحن الضحايا نعرف شيئا لا تعرفونه أنتم
Loving elephants as I do, that was the saddest and greatest blunder of my life, and I will carry that to my grave.
محبة الأفيال كما أفعل، أن كان الحزن وأكبر خطأ في حياتي،
The saddest part of the story is Israel s utter indifference to the need to build international legitimacy for its drive to stop Iran s nuclear program.
والجزء الأكثر إثارة للحزن والأسى في القصة برمتها هو عدم الاكتراث التام من جانب إسرائيل بالحاجة إلى تدعيم دوافعها لوقف البرنامج النووي الإيراني ببناء الشرعية الدولية.
It s a sad tragedy in one of the world s saddest countries, and far too many Pakistanis will end up paying for it with their lives.
الأمر محزن ومؤلم في واحدة من أكثر بلدان العالم بؤسا ، كما سينتهي الأمر بدفع العديد من الباكستانيين لأرواحهم مقابل هذا الأمر.
You still have a monster, he says. For him, the saddest part about Iranian cinema is that its best movies never got to be made.
بالنسبة له، فإن أكثر ما يحزنه هو أن أفضل الأفلام لم يتسنى لها أن تعرض.
So if the ancient Greeks had only known that Australia is at its warmest when Demeter is at her saddest, they'd have known that their theory is false.
إذا لو كان قدماء الأغريق يعرفون فقط أستراليا أنها في قمة دفئها بينما ديميتر في قمة حزنها. لكانوا قد علموا أن نظريتهم خاطئة.
And the saddest part is that you can have ten thousand yeses in a row, and it just takes one no to stop it all and ruin it.
و الجزء الأكثر إحزانا أنه بإمكانكم الحصول على عشرة ألاف نعم في صف واحد. و كل ما تتطلبه هو لا واحدة لإيقاف كل شيء
But it is saddest for the countries that are once again being left out in the cold. NATO is supposed to be a beacon for countries struggling to establish democracy and freedom.
بيد أن الأمر أشد إيلاما بالنسبة لتلك البلدان التي نبذت في العراء من جديد. فقد كان من المفترض أن يعمل حلف شمال الأطلنطي كمنارة لتلك الدول التي تناضل من أجل ترسيخ الديمقراطية والحرية. ولكن يبدو أن قمة بوخارست الأخيرة تؤكد أن هذه المنارة قد انطفأت الآن.
In particular, during the past 12 months we have witnessed with horror the re emergence of hatreds, barbarism and episodes of ethnic cleansing that we thought had been consigned for ever to the saddest and blackest pages of history.
وخﻻل اﻹثنى عشر شهرا الماضية على وجه الخصوص، شهدنا باستبشاع عودة ظهور حاﻻت الكراهية والوحشية والتطهير العرقي التي كنا نظن أنها قد طويت إلى اﻷبد وانزوت في أحلك صفحات التاريخ وأكثرها أحزانا.
But what makes The Great Illusion the saddest book on my office bookshelf is that we have found other reasons to fight wars, and the years since Angell wrote his book have seen the most terrible and bloody wars ever.
ولكن الأمر الذي يجعل الوهم الأعظم أكثر الكتب على رف الكتب بمكتبي إثارة للكآبة هو أننا قد أوجدنا أسبابا أخرى تبرر لنا خوض الحروب، والأعوام التي مرت منذ أل ف نورمان آنجيل كتابه هذا شهدت أفظع الحروب وأكثرها دموية.
NEW DELHI Of the many sad news stories emerging recently from India, the saddest in a long time concerns the deaths of 23 schoolchildren in July in Chhapra, the main town in the impoverished rural Saran district of the state of Bihar.
نيودلهي ــ من بين القصص العديدة الحزينة التي نشأت مؤخرا في الهند، كانت القصة الأكثر إثارة للحزن والتعاسة تتعلق بمقتل 23 من تلاميذ المدارس في شهر يوليو تموز في تاشبرا، البلدة الرئيسية في منطقة ساران الريفية الفقيرة في ولاية بيهار.
The present remembrance calls to our mind the saddest and most ignominious period of the history of humankind, confronting us with the greatest outrage inflicted on any people, an unjustifiable tragedy that humanity must not forget lest it suffer once again from such a horrendous and blind evil.
وتستدعي الذكرى الحالية إلى أذهاننا أشد الفترات المحزنة والكريهة في تاريخ البشرية، وتجابهنا بأشد الغضب الذي ابتلي به أي شعب، وبمأساة غير مبررة يجب على البشرية ألا تنساها لكيلا تعاني مرة أخرى من ذلك الشر المروع والأعمى.
It is indisputable that Bosnia and Herzegovina which has been carrying out its task of stabilization and normalization for more than a decade, thanks to the mobilization of the international community will soon see the end of one of the saddest chapters in the history of the Balkan region.
ولا جدال في أن البوسنة والهرسك، وهي آخذة منذ أكثر من عقد من الزمان في الاضطلاع بمهمتها في تحقيق الاستقرار وإعادة الأمور إلى طبيعتها، بفضل تعبئة المجتمع الدولي، سوف تشهد قريبا نهاية واحد من أشد الفصول بؤسا في تاريخ منطقة البلقان.
Ethiopian activist Azeb Girmai, speaking for LDC Watch, which keeps an eye on the least developed countries in Africa and elsewhere, described it as the saddest day for all the poor people in the world facing loss and damage day in and day out while their representatives in Paris were bullied by rich countries.
الناشط الإثيوبي عازب جيرماي، متحدث ا إلى مرصد الدول الأقل نمو ا، الذي يراقب تلك الدول في إفريقيا و غيرها، واصف ا بأنه أتعس يوم لجميع الفقراء في العالم الذين يواجهون الخسائر والأضرار يوم ا بعد يوم في حين أن ممثليهم في باريس كانوا يخضعون للتخويف من قبل الدول الغنية.
And the thing that struck me the most, that broke my heart, was walking down the main street of Sarajevo, where my friend Aida saw the tank coming 20 years ago, and in that road were more than 12,000 red chairs, empty, and every single one of them symbolized a person who had died during the siege, just in Sarajevo, not in all of Bosnia, and it stretched from one end of the city to a large part of it, and the saddest for me were the tiny little chairs for the children.
والأمر الأبرز الذي صدمني .. وأثر في مشاعري ، كان التجول في طريق سراييفو الرئيسي