Translation of "would undertake" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Undertake - translation : Would - translation : Would undertake - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Individual countries would still need to undertake structural reforms.
فسوف يظل لزاما على الدول أن تنفذ إصلاحات بنيوية بشكل منفرد.
Eurobonds would not cure disparities in competitiveness eurozone countries would still need to undertake their own structural reforms.
صحيح أن سندات اليورو لن تعالج التفاوت في القدرة التنافسية وسوف تظل بلدان منطقة اليورو في احتياج إلى إجراء إصلاحات بنيوية في الداخل.
The Board would no longer undertake detailed management audits. This responsibility would be transferred to the Inspector General.
ولن يقوم المجلس بعد اﻵن بعمليات مراجعة تنظيمية مفصلة، إذ أن هذه المسؤولية ستنقل الى المفتش العام.
While based in Kenya, the Officer would undertake frequent travel to Somalia (security permitting).
وفي حين سيكون مقر المسؤول في كينيا، فإنه سيقوم بزيارات متكررة إلى الصومال (حسبما يسمح الوضع الأمني).
Laboratories would be able to undertake genetic diagnostic testing and possibly discover new mutations.
ويكون بمستطاع المختبرات أن تجري اختبارات تشخيصية جينية وربما اكتشاف تحو لات جديدة.
Undertake diagnostic studies on sectors and areas where countries would need assistance (needs assessment)
إجراء دراسات تشخيصية بشأن القطاعات والمجالات التي ستحتاج فيها البلدان إلى المساعدة (تقييم الاحتياجات)
I also stated previously that I would undertake further consultations with the international financial institutions.
5 وسبق لي أن ذكرت أيضا أنني سأجري مشاورات إضافية مع المؤسسات المالية الدولية.
And most certainly it would be very helpful if Governments that do not provide any support would undertake to do so.
ومن المؤكد أن تعهد الحكومات التي ﻻ تقدم أي دعم بتوفير الدعم سوف يكون مفيدا جدا.
Should the General Assembly adopt the draft resolution, the Secretary General would undertake the activities outlined therein.
وإذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار، سيضطلع اﻷمين العام باﻷنشطة المحددة فيه.
The steering committee would be assisted in its role by the consultants, who would undertake technical research and the drafting of the proposed evaluation.
ويتولى مساعدة اللجنة التوجيهية في أدائها لدورها استشاريون يتولون إجراء البحوث الفنية وإعداد التقييم المقترح.
The Division would provide the day to day management and coordination and undertake all internal and external communication.
وهي ستقوم بأعمال الإدارة والتنسيق اليومية وتتلقى كل ما يرد عليها من رسائل داخلية وخارجية.
Undertake reforms that would permit the United Nations to develop a strategy to identify and study potential threats.
إجراء إصلاحات تتيح للأمم المتحدة وضع استراتيجية لتحديد ودراسة التهديدات الممكنة
It would also undertake responsibility for the media accreditation and liaison functions performed previously by the Dissemination Division.
وسوف تضطلع أيضا بالمسؤولية عن مهام التصديق واﻻتصال التي كانت تزاولها في السابق شعبة النشر.
In April 1994, Crestone announced that it would undertake seismic research in the concession area under Chinese protection.
وفي نيسان ابريل ١٩٩٤، أعلنت شركة كريستون أنها ستقوم بأبحاث سيزمية في المنطقة المشمولة بعقد اﻻمتياز تحت الحماية الصينية.
(c) In response to the question whether Macedonia would undertake not to alter its frontiers by means of force
)ج( ردا على السؤال المتعلق بتعهد مقدونيا بعدم القيام بتعديل حدودها باستعمال القوة
5. The FCCC interim secretariat would be requested to undertake the preparatory work required to successfully complete the review.
٥ سي طلب من اﻷمانة المؤقتة لﻻتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ اﻻضطﻻع باﻷعمال التحضيرية المطلوبة ﻹتمام اﻻستعراض بنجاح.
Shall I undertake your cure?
هل لى أن أتعهد بعلاجك
Consequently, the employer would not have to undertake a new pay equity process under the general provisions of the Act.
وبالتالي، لا يتعين على رب العمل الاضطلاع بعملية جديدة لتحقيق الإنصاف في الأجور بموجب الأحكام العامة للقانون.
It was only through the increased support of the international community that UNHCR would be able to undertake its task.
وقال في ختام كلمته بأنه لن يكون بمستطاع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجئين أن تضطلع بمهمتها إﻻ إذا زاد دعم المجتمع الدولي لها.
It would be the role of the Chief Minister to undertake such restructuring, were the new constitution to be adopted.11
وسوف يكون دور الوزير الأول هو الاضطلاع بعملية إعادة الهيكلة هذه إذا ما تم اعتماد الدستور الجديد(11).
His delegation hoped that the Commission would undertake further work on the drafting of model provisions on the procurement of services.
ويأمل وفده في أن تضطلع اللجنة بأعمال أخرى تتعلق بصياغة أحكام نموذجية بشأن اشتراء الخدمات.
I proposed to the Council a number of tasks which an expanded UNOMIG would undertake, and presented its concept of operations.
واقترحت على المجلس عددا من المهام التي يمكن أن تقوم بها بعثة موسعة من مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، وعرضت تصورا لعمليات تلك البعثة.
To this end, States Parties undertake
وتحقيقا لهذا الغرض، تتعهد الدول الأطراف بما يلي
For that purpose, they undertake to
وفي هذا الصدد، تتعهد هذه السلطات بما يلي
It would be my expectation that any consultations which Mr. Denktaş might undertake would be to promote the acceptance of the package that had emerged over the preceding weeks
ولسوف أتوقع بالنسبة ﻷي مشاورات قد يضطلع به السيد دنكتاش أن يكون من شأنها تعزيز قبول الصفقة الشاملة التي نجمت عبر اﻷسابيع الماضية
There is strong evidence, however, that it would not cost the world huge amounts to undertake large scale carbon capture and storage.
ولكن هناك أدلة قوية تؤكد أن عمليات احتجاز وتخزين الكربون لن تكلف العالم مبالغ ضخمة من الأموال.
For the first time in this crisis, the European authorities would undertake an operation for which they have more than sufficient resources.
للمرة الأولى في هذه الأزمة، سوف يكون بوسع السلطات الأوروبية أن تتعهد بالقيام بعملية تمتلك الموارد الكافية لتنفيذها.
The Expert Group agreed to undertake intersessional work on the issue, the results of which would be presented at its second meeting.
22 وقد اتفق فريق الخبراء على القيام بأعمال فيما بين الدورات بشأن هذه المسألة، حيث سيتم تقديم نتاج هذه الأعمال في اجتماعه الثاني.
Unless substantial payments of outstanding contributions were made within 30 days, the Organization would be unable to undertake any new financial commitments.
٣١ وقال إنه ما لم ترد في خلال ٣٠ يوما دفعات ضخمة من الاشتراكات المستحقة ستعجز المنظمة عن الاضطلاع بأي التزامات مالية جديدة.
He was extremely sorry and ashamed of himself and would undertake neverto behave in so stupid and improper a manner in future.
و أنه نادم للغاية و قد خجل من نفسه و قد التزم بألا يقوم بهذا التصرف الغبى و الغير لائق فى المستقبل
The Forum may wish to undertake to
44 قد يرغب المنتدى في الاضطلاع بما يلي
IUCN and UNESCO could undertake this task.
ويمكن لﻻتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية القيام بهذه المهمة باﻻشتراك مع اليونسكو.
It is suggested that when organizing and conducting the assessment process, the RIGs and the GCG would undertake arrangements to promote the following
21 يفترض أنه لدى تنظيم وإجراء عملية التقييم، تقوم أفرقة التنفيذ الإقليمية وفريق التنسيق العالمي بوضع ترتيبات لتعزيز ما يلي
In 2007 the Commission would undertake policy development on a substantive theme with the view to reviewing implementation after two years, in 2009.
ففي عام 2007 تضطلع اللجنة بوضع السياسة العامة لتناول موضوع فني ثم يأتي استعراض التنفيذ بعد عامين، أي في عام 2009.
In so doing we expressed our readiness to undertake that commitment immediately if other space Powers would associate themselves with such a moratorium.
وبذلك أعربنا عن استعدادنا للتعهد بذلك الالتزام فورا إذا انضمت القوى الأخرى المتطورة في مجال الفضاء إلى ذلك الوقف الاختياري.
On the other issues raised, the Regional Director would undertake bilateral meetings and convey the questions to the country office for further clarification.
وفيما بتعلق بالمسائل الأخرى التي أثيرت، ستقوم المديرة الإقليمية بعقد لقاءات ثنائية وتنقل الاستفسارات إلى المكتب القطري للمزيد من التوضيح.
Such a system would enable countries at risk to exchange information on disaster forecasts and to undertake a joint response to natural disasters.
وسيسمح هذا النظام للبلدان المعرضة للخطر بتبادل المعلومات بشأن التنبؤ بالكوارث والقيام برد مشترك إزاء الكوارث الطبيعية في حالة حدوثها.
His Government would undertake an uncompromising struggle against human rights violations, and it attached great importance to continuing the dialogue with the Committee.
وقال إن حكومته سوف تبذل جهدا متواصلا لمكافحة انتهاكات حقوق الإنسان وأنها تولي أهمية كبيرة لمواصلة الحوار مع اللجنة.
To avoid interruption of de mining, it would be advisable that the United Nations undertake a specific programme of grain for de mining.
وتجنبا لتوقف عملية نزع اﻷلغام، فإن من المستصوب أن تضطلع اﻷمم المتحدة ببرنامج محدد قائم على تقديم الحبوب لقاء نزع اﻷلغام.
Thirdly, in the field of education, UNESCO would undertake pilot projects with a view to developing specialized programmes and manuals adapted to indigenous communities.
وثالثها، في مجال التعليم، اضطﻻع اليونسكو بمشاريع تجريبية بقصد وضع برامج وأدلة متخصصة مكيفة مع مجتمعات السكان اﻷصليين.
In view of the foregoing, we undertake to
وبالنظر إلى ما تقدم، فإننا نتعهد بما يلي
Argentina reiterates its willingness to undertake such negotiations.
وتكرر الأرجنتين رغبتها في الدخول في تلك المفاوضات.
We urge Russia to undertake a similar commitment.
كما نحث الاتحاد الروسي على تقديم التزام مماثل.
Undertake advocacy work for keeping offshoring markets open.
القيام بعمل يدعو إلى الإبقاء على انفتاح أسواق التوريد إلى الخارج.
UNDP shall undertake special efforts to ensure this.
ويبذل برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي جهودا خاصة لتأمين ذلك.

 

Related searches : Undertake Tasks - Undertake Activities - Undertake Training - Undertake Obligations - We Undertake - Undertake Business - Undertake Studies - Undertake Changes - Undertake Course - Undertake Inspection - Undertake Jointly - Undertake Test - Undertake Treatment