Translation of "would not suffice" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Suffice - translation : Would - translation : Would not suffice - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And even that would not suffice.
وحتى ذلك لن يكون كافيا.
Force and legal measures alone would not suffice.
ورأت أن استعمال القوة واتخاذ التدابير القانونية وحدها لن يكفيا.
However, legislation would not suffice to end the problem.
١٣ واستدركت قائلة إن التشريع ليس كافيا لوضع نهاية لهذه المشكلة.
Short term considerations will not suffice.
ولن تكون الاعتبارات القصيرة الأجل كافية.
Will those measures suffice? Clearly not.
هل ستكتفي تلك التدابير من الواضح أنها لن تكفي.
Meanwhile, those who argued that monetary policy would not suffice turned out to have been right.
ومن ناحية أخرى، تبين أن أولئك الذين زعموا أن السياسة النقدية لن تكون كافية كانوا محقين.
Does not Allah suffice to defend His servant ? They would frighten you of others than Him .
أليس الله بكاف عبده أي النبي ، بلى ويخو فونك الخطاب له بالذين من دونه أي الأصنام ، أن تقتله أو تخبله ومن يضلل الله فما له من هاد .
Does not Allah suffice to defend His servant ? They would frighten you of others than Him .
أليس الله بكاف عبده محمد ا وعيد المشركين وكيدهم من أن ينالوه بسوء بلى إنه سيكفيه في أمر دينه ودنياه ، ويدفع عنه م ن أراده بسوء ، ويخو فونك أيها الرسول بآلهتهم التي زعموا أنها ستؤذيك . ومن يخذله الله فيضله عن طريق الحق ، فما له م ن هاد يهديه إليه .
Strong economic governance rules, however, will not suffice.
بيد أن قواعد الإدارة الاقتصادية القوية لن تكون كافية.
A moment ago, only the slightest effort would suffice, but now...
ق ب ل لحظة،فقط أقل ج هد كان ي ك في،لكن الآن...
Did He not find thee needy , and suffice thee ?
( ووجدك عائلا ) فقيرا ( فأغنى ) أغناك بما قنعك به من الغنيمة وغيرها وفي الحديث ليس الغني عن كثرة العرض ولكن الغني غني النفس .
Did He not find you poor and suffice you ?
( ووجدك عائلا ) فقيرا ( فأغنى ) أغناك بما قنعك به من الغنيمة وغيرها وفي الحديث ليس الغني عن كثرة العرض ولكن الغني غني النفس .
Did He not find thee needy , and suffice thee ?
ألم ي ج د ك من قبل يتيم ا ، فآواك ورعاك ووجدك لا تدري ما الكتاب ولا الإيمان ، فعل مك ما لم تكن تعلم ، ووفقك لأحسن الأعمال ووجدك فقير ا ، فساق لك رزقك ، وأغنى نفسك بالقناعة والصبر
Did He not find you poor and suffice you ?
ألم ي ج د ك من قبل يتيم ا ، فآواك ورعاك ووجدك لا تدري ما الكتاب ولا الإيمان ، فعل مك ما لم تكن تعلم ، ووفقك لأحسن الأعمال ووجدك فقير ا ، فساق لك رزقك ، وأغنى نفسك بالقناعة والصبر
The pilot phase alone would not suffice for evaluation of the entire Cooperation Agreement but would provide guidance for the implementation of that Agreement.
والفترة التجريبية وحدها لا تكفي لتقييم اتفاق التعاون برمته ولكن سيسترشد بها في تنفيذ ذلك الاتفاق.
But scattered moves in the right direction will not suffice.
ولكن التحركات المتناثرة في الاتجاه الصحيح لن تكون كافية.
Words do not suffice deeds are expected from us all.
ولا تكفي الكلمات وحدها، فالعمل متوقع منا جميعا.
International assistance is critical, but it alone will not suffice.
والمساعــدة الدوليـــة حاسمـــة ولكنهــا وحدهــا ﻻ تكفي.
History has shown us that aid alone will not suffice.
وتبين لنا من التاريخ أن المعونة وحدها لن تكف.
His wealth will not suffice him , neither what he has gained
ما أ غنى عنه ماله وما كسب أي وكسبه ، أي ولده ما أغنى بمعنى يغني .
His wealth will not suffice him , neither what he has gained
ما أغنى عنه ماله وولده ، فلن ي ر د ا عنه شيئ ا من عذاب الله إذا نزل به .
(c) All four commissions recognized that an inquiry into the historic truth without a measure of accountability would not suffice to eradicate impunity.
(ج) وسلمت اللجان الأربع جميعها بأن تحري الحقيقة التاريخية، دون وجود قدر من المساءلة، لا يكفي للقضاء على ظاهرة الإفلات من العقاب.
Unfortunately, the Security Council has so far not taken appropriate measures that would suffice to stop the attacks against Croats in central Bosnia.
ولكن مجلس اﻷمن لﻷسف لم يتخذ بعد تدابير مناسبة تكفي لوقف اﻻعتداءات على الكرواتيين في وسط البوسنة.
But, that wouldn't suffice...
و لكن هدا لن يكون كافيا
Suffice to say it's like it's not the prettiest picture of sustainable farming.
يكفي القول بأن ذلك مثل ان تلك ليست الصورة الأجمل للزراعة المستدامة
Yet not even this will suffice if we are to build on rock and not on sand.
بيد أن كل هذا لن يكون كافيا إن كنا راغبين في إقامة بناء راسخ وليس قصرا من رمال.
In today's world, it did not suffice to publicly condemn or legislate against discrimination.
وفي عالم اليوم، لم يعد يكفي أن ي دان التمييز بصورة علنية، أو أن ت سن التشريعات ضده.
My company alone will suffice.
صحبتى وحدها ستكفى
And where this does not suffice, banks will need immediate capital injections by their governments.
وإذا لم يكن ذلك كافيا فإن البنوك سوف تكون في احتياج إلى ضخ فوري لرأس المال من ق ب ل حكوماتها.
The usual approach delegating responsibility to regulators to work out the details will not suffice.
بيد أن النهج المعتاد ـ إناطة المسؤولية إلى الأجهزة التنظيمية وترك التفاصيل لها ـ لن يفلح.
Well, suffice it to say it's not all like that, but that's part of it.
حسنا، يكفي ان نقول انها ليست كلها من هذا القبيل ، ولكن هذا جزء منها.
limit of the land loitering under the shady lee of yonder warehouses will not suffice.
والتسكع في ظل لي شادي المستودعات هنالك لا الحد من الأرض تكفي.
We suffice thee against the mockers ,
إنا كفيناك المستهزئين بك بإهلاكنا كلا بآفة وهم الوليد بن المغيرة والعاص بن وائل وعدي بن قيس والأسود بن المطلب والأسود بن عبد يغوث .
We suffice thee against the mockers ,
إن ا ك ف ي ناك المستهزئين الساخرين من زعماء قريش ، الذين اتخذوا شريك ا مع الله من الأوثان وغيرها ، فسوف يعلمون عاقبة عملهم في الدنيا والآخرة .
Two or three samurai won't suffice.
أثنين أو ثلاثة من الساموراي لا يفون بالغرض
Jinnai's company will suffice. But, sire!
رفقة جيناى ستكفى !
For a language to be international, it does not suffice to say that it is so.
لا يكفي القول عن لغة أنها عالمية، لتصبح كذلك.
But, without trade reform and action on climate change, more and better aid will not suffice.
ولكن في غياب الإصلاح التجاري والعمل بشأن تغير المناخ، فلن يكون كافيا أن نزيد أو نحسن من المساعدات.
The Court of Appeal held nevertheless that constructive knowledge alone should not suffice to invoke equity.
ومع ذلك رأت محكمة الاستئناف أن العلم الاستدلالي وحده لا يكفي للجوء إلى الإنصاف.
Consensus runs deep that current aid levels will not suffice to finance the Millenium Development Goals.
وهنالك توافق عميق في الآراء على أن مستوى المعونة الحالي لن يكفي لتمويل الأهداف الإنمائية للألفية.
However, if this is not possible, a vote by the majority of its members shall suffice.
فإذا لم يتسن ذلك فيكتفي بموافقة أغلبية أعضائها.
It would suffice for the General Assembly to give a standing authorization to the Secretary General to that end.
وسيكون كافيا للجمعية العامة أن تمنح تفويضا دائما إلى الأمين العام لتحقيق ذلك الغرض.
A choice was made the mere good will of States to fulfil human rights obligations would no longer suffice.
وقد حسم اﻻختيار إذا لم يعد حسن النية من جانب الدول تجاه الوفاء بالتزامها بحقوق اﻹنسان كافيا بحد ذاته.
Moreover, to account for external debt, it would suffice to take into consideration the net amount of interest paid.
وأوضح من ناحية أخرى، أنه لكي يوضع الدين الخارجي في اﻻعتبار، قد تكفي مراعاة صافي مبلغ الفوائد المسددة.
Again, one of many examples will suffice.
ومرة أخرى يكفيني أن أذكر واحدا من العديد من الأمثلة.

 

Related searches : Would Suffice - Not Suffice - This Would Suffice - Would Be Suffice - It Would Suffice - Might Not Suffice - Did Not Suffice - Does Not Suffice - Do Not Suffice - Would Not - Should Suffice - Suffice For