Translation of "would normally" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Normally - translation : Would - translation : Would normally - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Breathe naturally and normally, but just a little bit deeper than you normally would.
تنفسي بشكل طبيعي لكن بشكل أعمق قليلا من العادة
Normally now, I would take the needle out.
من الطبيعي الآن أن أخرج الإبره.
Now, normally, this would be on this line.
الآن، ومن الطبيعي، انه سيكون على هذا الخط
So, how would you normally approach this problem?
التدريب في الجامعة
Normally I would but I'm in a pissy mood.
عادة كنت سأقبله ولكني في مزاج سيء.
Normally I would immediately break into completing the square.
وفي الوضع الطبيعي فإنني سأقطعه فورا من اجل اكمال المربع
The foreign exchange loss would normally exceed the economic loss.
وعادة تتجاوز الخسارة في العمﻻت اﻷجنبية الخسارة اﻻقتصادية.
That meeting would normally be chaired by the Secretary General.
ويرأس اﻷمين العام هذا اﻻجتماع عادة.
If these conditions were met, then life would go normally.
فإذا ما توافرت هذه الشروط، فساعتها تسير الحيــاة بصورة معتــادة.
So this is how we normally would light our offices.
حسنا .. هكذا عادة تبدو مكاتبنا
Normally, you would lend it to a bunch of people.
عادة تقرض مثل تلك المبالغ لمجموعة من الناس
Normally what would happen is these creatures would work their way up, eventually become intelligent.
لهذه المخلوقات سيعملون وهم في طريقهم، سيكونون أذكياء.
I want to get more people writing who would would not normally consider writing a blog.
أريد المزيد من الناس أن تبادر بالكتابة خصوصا أولئك من لم يفكروا بتشكيل مدونة.
Constitutional change on this scale would normally require a new European treaty.
إن التغيير الدستوري على هذا النطاق سوف يتطلب في الوضع الطبيعي إبرام معاهدة أوروبية جديدة.
I would normally say No, thanks to them and close the door ...
أقول لها فى العادة شكرا وأغلق الباب فورا .
Normally, outputs that cannot be produced would be postponed and not terminated.
وفي المعتاد، تؤجل النواتج التي ﻻ يمكن إخراجها لكنها ﻻ تنهى.
This is actually truth telling where normally there would only be lies.
هذه أصلا الحقيقة التي لولاها لقيلت أكاذيب كثيرة.
Programming you not to care about things you would normally care about.
يــبــرمــجــونــكــم على أن لا تكترثوا للأمور التي من طبيعتكم ان تكترثوا لها.
Normally.
عادي جدا
Normally, a Davos audience would rally to the support of the central bankers.
في الأحوال العادية، كان المجتمعون في دافوس قد يحتشدون حول تأييد البنوك المركزية.
Normally, this dovish bias would be a handicap nowadays, it is an advantage.
وبطبيعة الحال كان مثل هذا الانحياز الحمائمي ليصبح عائقا غير أنه اليوم يشكل ميزة.
They are essentially the rural portion of what would normally be a county.
وهي، في الأساس الأجزاء الريفية لما يمكن أن يكون مقاطعة في الغالب.
GAGARlN Everything is working normally...everything is working normally
جارجارين كل شيء يعمل بشكل طبيعي، كل شيء يعمل بشكل طبيعي .
Such a dramatic fall in sales would normally require massive layoffs or lower wages.
وهذا التراجع الهائل في المبيعات يتطلب عادة الاستغناء عن أعداد هائلة من العمال أو خفض الأجور.
Download normally
نز ل
Download normally
نز ل بشكل عادي
BERKELEY Unemployment is currently rising like a rocket, because businesses that normally would be expanding and hiring are not, and those businesses that would normally be contracting and shedding workers are doing so very rapidly.
بيركلي ـ إن مستويات البطالة تسجل حاليا ارتفاعا هائلا ، وذلك لأن الأعمال التجارية التي كانت لتتوسع وتوظف المزيد من العمالة في الظروف الطبيعية لم يعد بوسعها أن تفعل ذلك، أما الأعمال التي كانت لتتقلص وتسرح عمالها فإنها تفعل ذلك بسرعة بالغة.
A third monitoring exercise would normally be scheduled for 1997 and the fourth for 2002.
وفي اﻷحوال العادية، من المقرر اﻻضطﻻع بعملية رصد ثالثة في عام ٧٩٩١ وبالعملية الرابعة في عام ٢٠٠٢.
It would normally take 18 months to psychologically prepare, prescreen viable subjects for space travel.
سيستغرق عادة 18 شهر لإعدادهم نفسيا موضوعات فعالة للسفر إلى الفضاء
Just breathe normally.
فقط تنفس طبيعي.
Then... open normally.
ثم افتح بشكل عادى
Normally, a fiscal turnaround of this magnitude would provide massive stimulus. The economy should be going gangbusters.
وعادة، يشكل مثل هذا التحول المالي الهائل حافزا ضخما ، ولابد وأن يشهد الاقتصاد ازدهارا كبيرا .
Normally, a pat on the back and other displays of congratulations would have accompanied this new appointment.
في الحالات العادية, يصاحب هذا النجاز بشتى طرق التهنئة.
Such a conclusion would normally be drawn only for countries that have an Additional Protocol in force.
عادة يمكن استخلاص مثل هذا الاستنتاج فقط بالنسبة للبلدان التي لديها بروتوكول إضافي ساري المفعول.
Those measures would reduce the need for temporary staff normally engaged at Headquarters during the General Assembly.
٤١ ستخفض هذه التدابير الحاجة الى الموظفين المؤقتين الذين يستعان بهم عادة في المقر في خلال دورة الجمعية العامة.
In each of these three sections, each Professional would normally handle one or two peace keeping operations.
وفي كل من هذه اﻷقسام الثﻻثة، يتولى كل موظف من الفئة الفنية في العادة شؤون عملية أو عمليتين من عمليات حفظ السلم.
So you start a Level four problem just like you would normally do a Level Three problem.
هكذا نبدأ بحل مسألة ضرب من المستوى الرابع مثلما قمنا بحل مسالة ضرب من المستوى الثالث بكل بساطة
Lightning normally accompanies thunder.
يصاحب البرق الرعد عادة.
Normally it's neutral, right?
عادة يكون متعادل، صح
Normally, economists talk about trade offs weaker intellectual property rights, it is argued, would undermine incentives to innovate.
فعادة، يتحدث خبراء الاقتصاد عن المقايضات فيزعمون أن حقوق الملكية الفكرية الأضعف، من شأنها أن تقوض حوافز الإبداع.
In this connection, the Advisory Committee notes that the next triennial review would normally take place in 2007.
وتلاحظ اللجنة الاستشارية في هذا الصدد أن الاستعراض القادم الذي يجري كل ثلاث سنوات سوف يتم في عام 2007.
Contributions in kind are valued by management and reflect the cost UNICEF would normally pay for similar items.
12 وتحدد الإدارة قيمة التبرعات العينية، التي تتضمن التكاليف التي كانت اليونيسيف ستدفعها في العادة مقابل مواد مماثلة.
As such, they will not be United Nations bodies, and would not normally be financed through assessed contributions.
وبهذه الصفة لن تكونا من أجهزة الأمم المتحدة ولن تمولا عادة عن طريق الأنصبة المقررة.
And I you know, normally, I would pick people out and humiliate, but maybe not in this instance.
وأنا كما تعلمون ، في العادة ، أقوم باختيار الناس ، وإذلالهم ، ولكن ربما ليس في هذا الموقف.
But I'm going to skip way ahead here. Now, normally what would happen is these creatures would work their way up, eventually become intelligent.
سوف أتخطى هذه المرحلة، عادة ماذا سيحدث لهذه المخلوقات سيعملون وهم في طريقهم، سيكونون أذكياء.

 

Related searches : Normally Distributed - Normally Used - Normally Energized - Normally Present - Normally Scheduled - Normally Are - Are Normally - Live Normally - Used Normally - Functioning Normally - Normally Aspirated - Operating Normally - Function Normally