Translation of "work as intended" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Intended - translation : Work - translation : Work as intended - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Things do not always work out as intended. | ذلك أن الأمور لا تنتهي دوما إلى تحقيق الهدف المنشود. |
...to work among his books, as I intended . | ليعمل بين كتبه,كما تظاهرت... .. |
Yet these good neighborhood policies did not work out as intended. | ورغم ذلك، لم تحرز سياسات حسن الجوار هذه النجاح المنشود. |
As God intended... | كما نوى الله |
I had intended using you as an emissary. | كنت أنوى إستخدامك كمبعوث |
The outcomes of work are intended for what can be called the final receiving system, as for instance, client, customer, and other departments. | وتهدف نتائج العمل إلى رضا ما يمكن أن ي طلق عليه النظام النهائي المستلم، مثل الزبون والعميل والأقسام الأخرى. |
Each working group is intended to complete work on its topic and then disband. | كل جماعة تهدف إلى اكمال العمل على هذا الموضوع ومن ثم نشره. |
It is not part of the Work and Care Act, as was originally intended the current government decided to make it a separate act. | وهذا القانون لا ي شكل جزءا من قانون العمل والرعاية، مما كان م زمعا في البداية ولقد قررت الحكومة الحالية أن تجعله قانونا مستقلا. |
quot The elections are not intended as a panacea. | quot ﻻ يقصد باﻻنتخابات أن تكون دواء لجميع اﻷمراض، إذ ليس ذلك من اﻷمانة في شيء. |
It is intended to fill gaps in existing work and support new and innovative projects. | والقصد منها هو أن تسد ثغرات في العمل القائم ودعم المشاريع الجديدة والمبتكرة. |
Measures can be grouped according to the intended beneficiaries (i) support measures whose intended beneficiaries are households or consumers (ii) those whose intended beneficiaries are service suppliers and (iii) those intended to benefit society as a whole. | ومن وجهة نظر المادة الخامسة عشرة، فإن الإعانات التي يكون المستفيدون المقصودون بها هم موردي الخدمات من الواضح أنها أكثر الإعانات صلة بالموضوع، ويقتصر الالتزام المتعلق بتبادل المعلومات عليها. |
The Bush lawyers were the torturers necessary partners, whose work was intended to ensure legal impunity. | كان المحامون التابعون للرئيس السابق بوش بمثابة الشريك الضروري للقائمين على التعذيب، ذلك أن عملهم كان المقصود منه ضمان الإفلات من العقاب قانونا . |
Estonia also intended to actively take part in the work of the Permanent Forum on Indigenous Issues. | وأضاف أن استونيا تعتزم أيضا المشاركة بنشاط في أعمال المنتدى الدائم لقضايا الشعوب الأصلية. |
As this is not what intended, decided to cancel the screening. | وبما أنه لم تكن هذه هي نيتنا، قررنا إلغاء العرض. |
16. These proposals are intended to stimulate further ideas to enable the programme of work to be shaped as precisely as possible to the wishes of the Commission. They are also intended to enable a rational, systematic and coherent approach to the assessment in terms of measurable progress made since UNCED. | ١٦ وتستهدف هذه المقترحات استثارة مزيد من اﻷفكار كيما يتسنى صياغة برنامج العمل على أدق وجه ممكن وفقا لرغبات اللجنة، كما أنها تستهدف التمكين من اتباع نهج رشيد ومنهجي ومتساوق لتقييم التقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية بصورة قابلة للقياس. |
It is not intended in any way to replace or second guess the work of the Committee's experts. | تاريخ التقرير 29 أيلول سبتمبر 2004 |
The intended beneficiaries of these actions should be defined as rights holders. | ولابد من اعتبار المستفيدين الذين تستهدفهم هذه الخطوات أصحاب حق. |
His delegation intended to submit written comments as the Commission had requested. | وإن وفده يعتزم تقديم ملاحظات مكتوبة كما طلبت اللجنة. |
These studies are intended to serve as inputs for planning future activities. | ويقصد بهاتين الدراستين أن تكونا بمثابة مدخﻻت لتخطيط اﻷنشطة في المستقبل. |
The elections are not intended as a panacea. That would be dishonest. | وﻻ يقصد باﻻنتخابات أن تكون دواء لجميع اﻷمراض، إذا ليس ذلك من اﻷمانة في شيء. |
The EU also welcomed the intended reinforcement of the Evaluation Group, which could give additional impetus to its work. | ويرح ب الاتحاد الأوروبي أيضا بالدعم المزمع تقديمه إلى فريق التقييم، والذي يمكن أن يقدم زخما إضافيا لعمله. |
It is intended to provide information to the Commission in order to consider possible future areas of work for the Working Group as well as to consider the scope for cooperation with other international organizations. | والغرض منها إتاحة معلومات للجنة تعينها على النظر مستقبلا في مجالات العمل الممكنة للفريق العامل، وكذلك النظر في نطاق التعاون مع منظمات دولية أخرى. |
The folders included cases that had been forwarded to the Government by special procedures mechanisms as well as information on relevant international standards and obligations and was intended to assist the Commission in its work. | وتضمنت الملفات حالات أحيلت إلى الحكومة بواسطة الإجراءات الخاصة، فضلا عن معلومات تتعلق بالمعايير والالتزامات الدولية ذات الصلة وكان الغرض منها مساعدة اللجنة في القيام بعملها. |
The big question is whether it will function as intended and survive permanently. | والسؤال الكبير الآن هو ما إذا كان البرنامج سوف يعمل على النحو المنشود ويتمكن من البقاء بشكل دائم. |
This device would automatically send the intended person the letter as an email. | هذا الجهاز سيقوم أوتوماتيكيا بإرسال الرسالة كبريد إلكتروني إلى الشخص المعني. |
It is intended that the Authority be in operation as soon as possible during the interim period. | ومن المقرر أن تبدأ الهيئة عملها في أقرب وقت ممكن خﻻل الفترة المؤقتة. |
It is intended that the Authority be in operation as soon as possible during the interim period. | ومن المعتزم تشغيل الهيئة الدولية لحرية الوصول بأسرع وقت ممكن خﻻل الفترة المؤقتة. |
HIPC is a limited instrument and not intended as a panacea. The HIPC Initiative is a debt reduction programme and, as already noted above, was not intended as offering a comprehensive solution to long term debt sustainability. | 24 ومبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أداة محدودة لم يقصد منها أن تكون حلا سحريا، وإنما هي برنامج لتخفيض الديون، ولم يقصد منها كما سلفت الإشارة، أن توفر حلا شاملا لمشكلة القدرة على تحمل الديون في الأجل الطويل. |
On finishing this work, she intended to return to the Soviet Union, where her mother and the four children remained. | وعند الانتهاء من هذا العمل، كانت تنوي العودة إلى الاتحاد السوفياتي، حيث والدتها وأربعة أبنائها. |
It is intended to give the wider United Nations membership a sense of participation in the work of the Council. | والهدف منها هو إعطـــاء العضوية اﻷوسع نطاقا لﻷمم المتحدة إحساسا بالمشاركة في أعمال المجلــس. |
No pun intended. | لا أقصد التلاعب بالكلمات. |
No offense intended. | لا نقصد الإساءة |
ad you intended. | كما كنت تنوى |
It's intended to. | هناك بعض الاشياء الصغيرة تقيدنا. |
SIDS TAP is intended to serve as an important framework for orienting the work of UNDP and other organizations in support of the Programme of Action for small island developing States. | ويستهدف برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية أن يكون إطارا مهما لتوجيه عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي والمنظمات اﻷخرى دعما لبرنامج العمل لصالح الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
As a technology donor, Belarus intended to step up its assistance to developing countries. | وتعتزم بيلاروس، باعتبارها من البلدان المانحة للتكنولوجيا، زيادة مساعدتها المقد مة إلى البلدان النامية. |
This is because all explosive ordnance is capable of failing to explode as intended. | وي عزى ذلك إلى أن جميع الذخائر المتفجرة قد لا تنفجر كما هو مقصود. |
These members viewed this accord as an arrangement that was intended to facilitate mobility. | ونظر هؤلاء الأعضاء إلى الاتفاق بوصفه ترتيبا ق صد به تسهيل التنقل. |
Contrary to some people's opinions, it was extremely important to acknowledge that the NPT was in crisis as the High level Panel on Threats, Challenges and Change itself had done if it was to work as intended. | وبخلاف الآراء التي يعرب عنها بعض الناس، من الأهمية للغاية الاعتراف بأن المعاهدة تمر بأزمة كما أشار إلى ذلك الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير إذا كان الهدف هو أن تؤدي المعاهدة وظيفتها. |
It was generally recognized that the quota scheme was not operating as intended as not all eligible employees registered as disabled. | واعترف اجماﻻ بأن نظام الحصص ﻻ يسير وفق ما كان معتزما له، ﻷن الموظفين المستحقين ليسوا كلهم مسجلين بصفة معوقين. |
The Stability and Growth Pact is not or is not yet working anywhere near the way it was intended to work. | والحقيقة أن معاهدة الاستقرار والنمو لا تعمل على النحو الذي كان من المقرر أن تعمل عليه، أو لم تصل إلى هذا الحد من الكفاءة بعد. |
It was also intended to offer members of the Council an opportunity to reflect on their work in an informal setting. | كما كانت تستهدف إتاحة الفرصة لأعضاء المجلس للتأمل في عملهم في جو غير رسمي. |
We expressed our support for the creation a new post of Assistant High Commissioner for protection as part of a broader restructuring intended to strengthen UNHCR's protection work, particularly in the field. | 3 وأعربنا عن دعمنا لإحداث منصب جديد لمفوض سام مساعد لشؤون الحماية كجزء من عملية إعادة الهيكلة الأوسع نطاقا التي يراد بها تعزيز عمل المفوضية السامية في مجال الحماية خاصة في الميدان. |
(i) Notified the Secretariat that it intended to ratify, accede or accept the Beijing Amendment as soon as possible | 1 أن يخطر الأمانة بأنه ينوي التصديق على تعديل بيجين، أو الانضمام إليه أو قبوله في أقرب وقت ممكن |
The paper is not intended to be exhaustive but rather focuses on the work of organizations that might have implications for the work of the Working Group on Electronic Commerce. | وليس القصد من هذه الوثيقة أن تكون شاملة، بل ي قصد منها التركيز على عمل المنظمات الذي قد تكون له آثار على عمل الفريق العامل المعني بالتجارة الإلكترونية. |
Related searches : Intended Work - As Intended - As Initially Intended - As Originally Intended - As Nature Intended - As You Intended - Function As Intended - Just As Intended - Operated As Intended - Used As Intended - Use As Intended - Perform As Intended