Translation of "without legal obligation" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

This is our legal obligation.
نحن ملزمون قانوني ا بذلك.
Legal obligation of the State to
الواجب القانوني للدولة في التحقيق والمعاقبة
The legal obligation of proportionality is clearly being violated.
ومن الواضح أن الالتزام القانوني بالتناسب منتهك.
Legal obligation of the State to investigate and punish
واجب الدولة القانوني في التحقيق والمعاقبة
Legal obligation of the State to investigate and punish
الواجب القانوني للدولة في التحقيق والمعاقبة
Legal obligation of the State to investigate and punish
الحـق فـي المحاكمــة أمـام نظام قضائي متعدد الدرجات
Legal obligation of the State to investigate and punish
الواجـــب القانونـــي للدولــة فـي التحقيق والمعاقبة
And senior executives will still have a legal obligation to maximize profits.
وسوف يظل كبار المسؤولين التنفيذيين ملزمين قانونا بتعظيم الأرباح.
Mexico stresses that nuclear disarmament is not an option it is a legal obligation.
وتؤكد المكسيك أن نزع السلاح النووي ليس خيارا مطروحا وإنما هو التزام قانوني.
I believe that there exists an international legal obligation to cooperate in good faith.
إنني أعتقد أن هناك التزاما قانونيا دوليا يفرض علينا التعاون بحسن نية.
The United Nations has a special political, legal and moral obligation in this process.
إن على اﻷمم المتحدة التزاما سياسيا وقانونيا ومعنويا خاصا في هذه العملية.
Life is complicated enough without legal fear.
ان الحياة معقدة بما فيه الكفاية لكي نضيف عليها الخوف القضائي
Mr. D'Allaire (Canada) said that a disclosure obligation would have no effect without provision for the consequences of failure to comply with that obligation.
88 السيد دالير (كندا) قال إن الالتزام بالإفشاء لن يكون له تأثير بدون حكم بشأن عواقب عدم الامتثال لذلك الالتزام.
Cooperation was also a right and a legal obligation under the Charter and many international instruments.
وقال إن التعاون هو أيضا حق والتزام قانوني بموجب الميثاق وبمقتضى العديد من الصكوك الدولية.
But reality cannot be established without help. Legal help.
ولكنالحقيقةلا يمكنأنتتأكدمندون مساعدة ..
Without FDI, there cannot be development and, without legal security, there will be no FDI.
ففي غياب الاستثمار المباشر الأجنبي تتوقف التنمية وفي غياب الأمان القانوني، فلن يكون هناك استثمار مباشر أجنبي.
Without a viable legal system, foreign investment will remain elusive.
في غياب نظام شرعي راسخ فسوف يظل الاستثمار الأجنبي ضئيلا .
Indeed there was a legal obligation on member States under European Treaty rules not to breach Community law.
والواقع أن هناك التزاما قانونيا على الدول الأعضاء، بموجب قواعد المعاهدات الأوروبية، بعدم خرق قوانين الجماعة الأوروبية.
France and the United States have a legal obligation to do so under the Nuclear Non Proliferation Treaty.
فرنسا والولايات المتحدة الأميركية ملزمة حتى قانونيا على ضوء اتفاقية حظر الأسلحة النووية.
Are financial institutions and other intermediaries under a legal obligation to report suspicious transactions to the authorities? If so, are they subject to penalties for non compliance with that obligation?
وهل لهذه التعليمات قوة القانون وهل المؤسسات المالية والجهات الوسيطة الأخرى ملزمة قانونا بإبلاغ السلطات عن المعاملات المشبوهة وإذا كان الأمر كذلك، فما هي العقوبات التي تتعرض لها في حال عدم الوفاء بهذا الالتزام
Mexico emphasized that the Treaty must be universal and that full compliance was a legal obligation for States parties.
30 وأكدت المكسيك أنه يجب أن تكون المعاهدة عالمية وأن يكون الامتثال لها هو التزام قانوني بالنسبة للدول الأعضاء.
Under the Model Law, the obligation of systematic maintenance extends only to legal texts published under its article 5.
بيد أن الالتزام بالاستكمال المنتظم وفقا للقانون النموذجي يقتصر على النصوص القانونية المنشورة بموجب المادة 5 منه.
It submits that there exists no absolute obligation under the Covenant for a State party to provide legal aid.
وهي تؤكد أنه ليس، هناك بموجب العهد التزام مطلق بأن تتيح الدولة الطرف المساعدة القضائية.
Even though there is a legal obligation of continued measuring of all air polluters, it does not happen in practise.
وعلى الرغم من وجود التزام قانوني بمواصلة رصد جميع الملو ثات في الهواء، فإن ذلك لا يحدث بصورة فعلية.
Importantly, States have a legal obligation to protect human rights in the context of the activities of the extractive industry.
وتجدر الإشارة إلى أن الدول ملزمة قانونا بحماية حقوق الإنسان في سياق أنشطة الصناعة الاستخراجية.
Commanders and planning staff have a legal obligation to take precautions to spare the civilian population, civilians and civilian objects.
فالقادة العسكريون وموظفو التخطيط ملزمون قانونيا باتخاذ الاحتياطات اللازمة لتفادي السكان المدنيين والأشخاص والأهداف المدنية().
57. Regarding operative paragraph 3, the point was made that States were under no legal obligation to establish regional organizations.
٧٥ وبصدد الفقرة ٣ من المنطوق، قدم رأي مفاده أن الدول ليس عليها التزام قانوني بانشاء منظمات اقليمية.
This is a moral, legal and political obligation on the part of the international community but primarily a moral one.
ويعد ذلك التزاما أخﻻقيا وقانونيا وسياسيا من جانب المجتمع الدولي وإن يكن أخﻻقيا بالدرجة اﻷولى.
Without prejudice of the provisions of other legal instruments, namely Law no.
وينفذ القانون رقم 52 2003 الالتزامات الناشئة عن اتفاقية الأمم المتحدة المشار إليها فيما يتعلق بتجريم تمويل الإرهاب الذي يعاقب عليه بالسجن لمدة تتراوح بين 8 سنوات و 15 سنة بالإضافة إلى المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين.
We urge those States to meet their obligation under the resolution and to submit their reports without further delay.
ونحث تلك الدول على الاضطلاع بالتزامها بموجب القرار وعلى تقديم تقاريرها دون إبطاء.
29. Income from assessed contributions represents a legal obligation of contributors as from the date when it becomes due and payable.
٢٩ تمثل اﻻيرادات من اﻷنصبة المقررة التزاما قانونيا على المشتركين اعتبارا من التاريخ الذي تصبح فيه هذه المبالغ مستحقة الدفع.
The UNCC secretariat also commented that, moreover, the Office of Legal Affairs had confirmed in a legal opinion dated 14 June 2002 that the obligation to pay awards of compensation (including interest) was an obligation of Iraq and not of UNCC or the United Nations as a whole.
13 وعل قت أمانة لجنة التعويضات أيضا بأنه علاوة على ذلك فإن مكتب الشؤون القانونية قد أكد في فتوى قانونية مؤرخة 14 حزيران يونيه 2002 أن الإلزام بدفع التعويضات (بما فيها الفوائد) يقع على كاهل العراق وليس لجنة التعويضات أو الأمم المتحدة عموما.
(n) About the legal possibility of refoulement of persons without any legal procedures in cases affecting public order or national security
(ن) الإمكانية القانونية لإعادة الأشخاص قسرا من دون أي إجراءات قانونية في القضايا التي تمس النظام العام أو الأمن الوطني
They remained in jail in Riyadh without legal representation until the final verdict.
ظل الثلاثة في السجن في مدينة الرياض دون أي تمثيل قانوني حتى صدور الحكم النهائي.
These practices apparently take place without judicial oversight or any other legal safeguards.
وتجري هذه الممارسات على ما يبدو دون رقابة قضائية أو أية ضوابط قانونية أخرى.
The source alleges that Mr. al Zu'bi's detention is without any legal basis.
8 ويدعي المصدر أن احتجاز السيد الزعبي لا يستند إلى أي أساس قانوني.
According to the source, Mr. Choi was interrogated without legal counsel and advice.
7 وطبقا للمصدر، فقد تم استجواب السيد شوا في غياب أية مشورة أو نصيحة قانونية.
My daughter is not of legal age. She cannot marry without my consent.
ابنتي ليست من السن القانونية لا يمكنها أن تتزوج من دون موافقتي
Without this nuance, an American citizen who is armed now has no obligation to withdraw when faced with a threat.
بدون هذا الفرق البسيط والذي لا يكاد يذكر، ليس لدى أي مواطن أمريكي مسلح الآن أي إلتزام بالإنسحاب فور مواجهته تهديد ما.
However, Member States, too, had an obligation to provide adequate legal protection and to remedy the defects in the current protection system.
وقال إن من واجب الدول الأعضاء أن توفر لهم الحماية القانونية وأن تعالج الثغرات الموجودة في نظام الحماية الحالى.
In relation to the legal obligation of military service, both Acts contain certain restrictions on a conscript apos s freedom of movement.
وفيما يتصل باﻻلتزام القانوني بالخدمة العسكرية، يتضمن كﻻ القانونين تقييدات لحرية حركة المطلوب للتجنيد.
Some of these children go through the justice system without having proper legal representation.
ويمثـ ـل بعض هؤلاء الأطفال أمام القضـاء دون الحصول على تمثيل قانوني ملائم.
If the appeal is dismissed, the file shall be closed without further legal effect.
وفي حالة رفض الطلب يحفظ الملف وﻻ يكون له أي أثر قانوني.
If the objection is dismissed, the file shall be closed without further legal effect.
وفي حالة رفض اﻻعتراض يحفظ الملف وﻻ يكون له أي أثر قانوني.
If the appeal is dismissed, the file shall be closed without further legal effect.
وفي حالة رفض التنحية، يحفظ الملف وﻻ يكون له أي أثر قانوني.

 

Related searches : Without Obligation - Legal Obligation - Completely Without Obligation - Without Any Obligation - Offer Without Obligation - Without Confidentiality Obligation - A Legal Obligation - Legal Obligation For - No Legal Obligation - Without Legal Personality - Without Legal Force - Without Legal Capacity - Without Legal Cause - Without Legal Responsibility