Translation of "within decades" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
Within five decades, the moth had spread throughout North America. | وفي غضون خمسة عقود انتشر ذلك النوع من الفراش في مختلف أنحاء أميركا الشمالية. |
In less than two decades, cosmetic surgery has surged exponentially within China. | في أقل من عقدين من الزمن، ارتفعت عمليات التجميل بشكل متسارع داخل الصين. |
And the outcome is going to get resolved within a few decades. | و نتيجة ذلك سيتم حلها خلال عقود قليلة. |
However, the effects of overfishing will become apparent only within the next two decades. | ومع هذا، فإن آثار اﻹفراط في الصيد لن تظهر إﻻ خﻻل العقدين التاليين. |
For the first time in decades, the region appears to have peace within its reach. | وللمرة اﻷولى خﻻل عــــدة عقود، يبدو أن السﻻم أصبح وشيكا في المنطقة. |
Typically, such regions start occurring within the heart arteries about 2 3 decades after atheroma start developing. | عادة، هذه المناطق التي تحدث بها داخل شرايين القلب حوالي بعد 2 3 عقود من بدء عملية التصلب النامية. |
The Government of Tuvalu has warned that it may need to evacuate the islands within the coming decades. | فقد حذرت حكومة توفالو من أنها من المحتمل أن تضطر إلى إخلاء الجزر خلال العقود المقبلة. |
For decades, negotiations had been conducted within the framework of what could be termed the cold war syndrome. | وطوال عقود ما برحت المفاوضات تعقد في إطار ما يمكن تسميته تزامن الحرب الباردة. |
For years, both were de facto subsumed within the Institutional Revolutionary Party (PRI), which ruled Mexico for seven decades. | فلأعوام كان التصنيف الفعلي للاتجاهين يقع ضمن الحزب الثوري الدستوري، والذي حكم المكسيك سبعة عقود من الزمان. |
For the past three decades, one strand within the economics profession was constructing models that assumed that markets worked perfectly. | على مدى العقود الثلاثة الماضية، عكف المنتمون إلى خيط واحد في جديلة مهنة الاقتصاد على بناء نماذج افترضت أن الأسواق تعمل على أكمل وجه. |
Within a few decades, manufacturing technology had evolved further, and the ideas behind the American system were in use worldwide. | وفي غضون عقود قليلة، تطورت تكنولوجيا التصنيع بشكل أكبر، وتم استخدام أفكار النظام الأمريكي في جميع أنحاء العالم. |
But within one or two decades maybe China will define the rules, if the US continues to reject its multilateral responsibilities. | ولكن خلال عقد أو عقدين من الزمان ربما تتولى الصين تحديد القواعد، إذا ما استمرت الولايات المتحدة في رفض مسئولياتها التعددية. |
But, within two decades following the war in Iraq and financial and economic crisis the US had squandered that special status. | ولكن في غضون عقدين من الزمان ـ في أعقاب الحرب في العراق والأزمتين المالية والاقتصادية ـ أهدرت الولايات المتحدة تلك المكانة الخاصة. |
The values of integrity, transparency and accountability in public administration have enjoyed a resurgence within the past three decades or so. | 23 أثناء العقود الثلاثة الأخيرة أو نحوه، عادت قيم النزاهة والشفافية والمساءلة لتبرز من جديد في الإدارة العامة. |
And then another communication technology enabled new media the printing press came along, and within decades, millions of people became literate. | ومن ثم، مكنت تكنولوجيا اتصالات أخرى من إحداث وسيلة إعلام جديدة. تم اختراع المطبعة، وخلال عقود من الزمن، وأصبح الملايين من الناس يجيدون القراءة والكتابة. |
And that regime that we got rid of was actually a dictatorship, an authoritarian regime, that for decades created a great sense of paralysis within the nation, within the people themselves. | ذلك النظام الذي تخلصنا منه كان دكتاتوريا، نظام استبدادي، الذي خلال عقود من الزمن، أحدث شعورا بالشلل داخل الأمة ونفوس الناس. |
And that regime that we got rid of was actually a dictatorship, an authoritarian regime, that for decades created a great sense of paralysis within the nation, within the people themselves. | ذلك النظام الذي تخلصنا منه كان دكتاتوريا، |
Or again, the collapse of the Soviet Union took place within a couple of decades, maybe within a decade, of the time when the Soviet Union was at its greatest power. | و من جديد, سقوط الإتحاد السوفيتي تم خلال عقدين من الزمان او ربما عقد واحد و هذا عندما كان الإتحاد السوفيتي فى أوج قوته. |
Let us remember that Soviet communism took four decades to rot away decades during which the inner circle knew that the regime was disintegrating from within but lacked any real idea of how to save it. | ويتعين علينا هنا أن نتذكر أن الشيوعية السوفيتية استغرقت أربعة عقود ما لزمان قبل أن تتحلل ـ وهي العقود التي أدركت خلالها الدوائر الداخلية أن النظام بدأ في التفسخ من الداخل ولكنهم كانوا يفتقرون إلى أي فكرة حقيقية كانت لتمكنهم من إنقاذه. |
Within decades, European powers built ever more sophisticated and expensive ships which the Barbary pirates could not match in numbers or technology. | وخلال عدة عقود، قامت السلطات الأوروبية ببناء المزيد من السفن المتطورة والأغلى التي لا يمكن للقراصنة البربر مضاهاتها في العدد أو التقنيات. |
There are many societies that don't wind down gradually, but they build up get richer and more powerful and then within a short time, within a few decades after their peak, they collapse. | التي لا يتباطئ نموها تدريجيا, و لكنها تبنى, وتصبح أكثر ثراءا و اكثر قوة, ثم خلال فترة وجيزة , خلال عقود قليلة بعد قمة تقدمهم , ينهارون, على سبيل المثال, |
Despite some decades of political independence, wide disparities and economic and social inequities persist between countries sharing the global commons, and within countries. | وعلى الرغم من انقضاء عدة عقود من اﻻستقﻻل السياسي، ﻻ تزال الفوارق وأوجه اﻹجحاف الكبيرة في المجالين اﻻقتصادي واﻻجتماعي مستمرة فيما بين البلدان التي تشغل مساحة العالم الواحدة وفي داخل البلدان المنفردة. |
Over several decades, | عبرعشرات السنوات ، |
In recent decades the most rapid expansions in membership have been within Eastern Europe (especially since the collapse of the Soviet Union) and India. | في العقود الحديثة كانت التوسعات الأسرع للحركة فيما يتعلق بأعداد الأعضاء داخل أوروبا الشرقية (وخاصة منذ سقوط الاتحاد السوفيتي الاتحاد السوفيتي) والهند. |
All told, humans emit roughly 30 billion tons of CO2 per year into the atmosphere, enough to change the climate sharply within a few decades. | وفي الإجمال، يطلق البشر ما يقرب من 30 مليار طن من ثاني أكسيد الكربون سنويا إلى الغلاف الجوي، وهو ما يكفي لتغيير المناخ بشكل حاد في غضون بضعة عقود من الزمان. |
Two Decades from Warsaw | بعد مرور عشرين عاما منذ وارسو |
Four decades of oil flow | أربعة عقود من تدفق النفط |
Now, that would take decades. | الأن،هذا سيستغرق عقود.لقد كانت مهمة صعبة بشكل لا يصدق |
We've spent decades professionalizing implementation. | لقد قضينا عقودا من الزمان نحترف التنفيذ. |
It's been done for decades. | تم إنجاز ذلك على مدى عقود. قامت شركات الصابون |
At the same time, France and Germany must both come to terms with an approach that leads to far greater political union within a couple of decades. | ومن ناحية أخرى، يتعين على كل من فرنسا وألمانيا أن تتصالح مع نهج يفضي إلى اتحاد سياسي أكبر كثيرا في غضون عقدين من الزمان. |
But I wonder whether, even within the next few decades, another factor will influence our work lives even more the exponential rise of applications of artificial intelligence. | لكنني أتساءل ما إذا كان هناك عامل آخر قد يؤثر في حياتنا العاملة على نحو أكثر شدة خلال العقود القليلة القادمة ألا وهو التقدم غير العادي في تطبيقات الذكاء الاصطناعي. |
This function has traditionally fallen within the public domain, with the last decades seeing a trend towards opening up essential service sectors to foreign or domestic competition. | وظلت هذه الوظيفة تقليديا تدخل ضمن نطاق العمل الحكومي، ولكن العقود الأخير شهدت اتجاها نحو فتح قطاعات الخدمات الأساسية أمام المنافسة الأجنبية أو المحلية. |
Nevertheless, the inflation rates in many economies are still generally low by the standards of recent decades and within the ranges targeted by the respective central banks. | ورغم ذلك لا تزال معدلات التضخم في اقتصادات كثيرة منخفضة عموما حسب معايير العقود الأخيرة وضمن النطاقات التي تستهدفها المصارف المركزية المعنية. |
Increasing corruption within governments run by the Congress party, which led India to independence and monopolized political power for decades, showed what a lucrative career politics had become. | إن الفساد المتزايد داخل الحكومات التي يديرها حزب المؤتمر، الذي قاد الهند إلى الاستقلال واحتكر السلطة السياسية طيلة عقود من الزمان، يبين كم أصبحت السياسة مهنة مربحة. |
They have combined effective policy frameworks with decades of investment in education, science and technology, building world class capacities and deepening networks of interdependence within and across borders. | وجمعت هذه البلدان الأطر الفعالة للسياسة العامة واستثمارات امتدت عقودا في التعليم والعلم والتكنولوجيا فبنت قدرات فائقة وعمقت شبكات الترابط داخل وعبر الحدود. |
Many of the ideas I have expressed in the present report are not new, indeed some have been debated within the United Nations and other forums for decades. | وكثير من اﻵراء التي أبديتها في هذا التقرير ليست جديدة، والواقع أن بعضها يناقش داخل اﻷمم المتحدة وفي محافل أخرى منذ عقود. |
Dollar Diplomacy and Japan s Lost Decades | دبلوماسية الدولار وعقود اليابان الضائعة |
It lost its innocence decades ago. | فقد خسر براءته قبل عقدين من الزمان. |
For decades, government has been demonized. | كان مفهوم الحكم ع رضة للانتقادات الشديدة لعقود من الزمان. |
These offenses were perpetrated decades ago. | بيد أن هذه الجرائم ارتكبت قبل عقود من الزمان. |
Fast forward more than two decades | لنتقدم بالزمن لعقدين بعد هذا الإعلان. |
So decades ago, not years ago, | منذ عقود مضت وليس سنوات ماضية |
And it went on for decades. | و استمر بالعمل لعقود. |
In schools, we learned about them only within the context of the Leakey family s decades long work excavating the Lake Turkana basin in search of fossils of humans ancestors. | ففي المدارس تعلمنا عنهم فقط في سياق أعمال الحفر التي قامت بها أسرة ليكي لعدة عقود من الزمان في حوض بحيرة توركانا بحثا عن أحافير أسلافهم من البشر. |
Related searches : Within Few Decades - Several Decades - Decades Ago - In Decades - Closing Decades - Spanning Decades - Five Decades - Ensuing Decades - Decades Later - Four Decades - Many Decades - Decades Ahead - Coming Decades