Translation of "with accordance to" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Accordance - translation : With - translation : With accordance to - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

To be executed in accordance with our ancient law.
ويتم اعدامهم طبقا لقانوننا القديم
This position is in accordance with the position we maintained at the Negotiating Council, in accordance with good sense and in accordance with the wishes of the Azanian masses.
وهذا الموقف يتماشى مع الموقف الذي احتفظنــا به في المجلس التفاوضي، ومع المنطق السليم ومع رغبات جماهير آزانيا.
Elderly, in accordance with the law.
(د) كبار السن، حسب القانون.
established in accordance with article 8
حصص المشاركة في ميزانيات المنظمة المحددة وفقا للمادة 8
Private schools and academic institutions may be established in accordance with the law. In accordance with article 47 of the Statute, the mayor, in accordance with the organizational plan (art.
ويجوز إنشاء المدارس والمؤسسات الجامعية الخاصة وفقا للقانون.
In accordance with article 4 of Annex II to the Convention
وفقا للمادة 4 من المرفق الثاني للاتفاقية
Underlines, in accordance with the Monterrey Consensus
1 تشدد، وفقا لتوافق آراء مونتيري، على ما يلي
Reports submitted in accordance with Article 7
التقارير المقدمة وفقا للمادة 7
IAMB concluded that the audits were conducted in accordance with agreed terms of reference and in accordance with appropriate standards.
وخلص المجلس إلى أن مراجعات الحسابات قد تمت وفقا للاختصاصات المتفق عليها والمعايير المناسبة.
In item 14 on matrix p. 22 , in accordance with should be changed to with reference to .
ز في البند 14 الصفحة 22 من المصفوفة ، ينبغي الاستعاضة عن عبارة وفقا لـ بعبارة بالإشارة إلى .
This information will be subject to review in accordance with Article 8.
وسوف تخضع هذه المعلومات لاستعراض وفقا للمادة 8.
to be incorporated in accordance with decision 15 CP.10, paragraph 5
تدرج وفقا للفقرة 5 من المقرر 15 م أ 10
in accordance with the provisions laid down in sections II to V.
وفقا للترتيبات المنصوص عليها في الفروع من الثاني إلى الخامس.
(b) The funds advanced to agencies are in accordance with their needs.
)ب( أن تكون جميع اﻷموال المقدمة كسلف الى الوكاﻻت متفقة مع احتياجاتها.
1. In accordance with their respective capabilities, African country Parties undertake to
١ تتعهد اﻷطراف من البلدان اﻻفريقية، وفقا لقدرات كل منها، بما يلي
1. In accordance with their respective capabilities, African country Parties undertake to
١ تتعهد اﻷطراف من البلدان اﻻفريقية، وفقا لقدرات كل منها، بما يلي
(a) Act in accordance with representations made by it with respect to its policies and practices
(أ) أن يتصر ف وفقا للتأكيدات التي يقدمها بخصوص سياساته وممارساته
3. Underlines, in accordance with the Monterrey Consensus
3 تشدد، وفقا لتوافق آراء مونتيري، على ما يلي
Underlines, in accordance with the Monterrey Consensus 8
1 تشدد، وفقا لتوافق آراء مونتيري(8)، على ما يلي
Policies and measures in accordance with Article 2
زاي السياسات والتدابير المتخذة وفقا للمادة 2
Investigations in accordance with Secretary General apos s
عمليات التفتيش والتحقيق للفترة ٤٩٩١ ٥٩٩١ وفقا لنشرة اﻷمين العام
In accordance with that directive, Radio UNTAC shall
٧٦ وعمﻻ بذلك التوجيه، ستكون ﻻذاعة السلطة اﻻنتقالية
ACCORDANCE WITH GENERAL ASSEMBLY RESOLUTION 47 191 Mandate
لقرار الجمعية العامة ٤٧ ١٩١
A. Action taken in accordance with General Assembly
ألف اﻻجــراءات المتخـذة وفقـا لقـرار الجمعيـة العامة
ACCORDANCE WITH GENERAL ASSEMBLY RESOLUTION 47 64 C
تنفيذا لقرار الجمعية العامة ٤٧ ٦٤ جيم
IN ACCORDANCE WITH GENERAL ASSEMBLY RESOLUTION 47 92
ثالثا تحليل المسائل اﻷساسية التي سيتناولها مؤتمر القمة والتدابير المتعلقة بالسياسة العامة الرامية إلى تحقيق أهدافه وفقا لقرار الجمعية العامة ٧٤ ٢٩
The right to property may be restricted solely in accordance with the law.
ولا يجوز تقييد حق التملك إلا وفقا للقانون.
Participants resolved to support the Transitional Government in accordance with resolution 1546 (2004).
وقرر المشاركون دعم الحكومة الانتقالية في العراق وفقا للقرار 1546 (2004).
The present report is submitted to the Council in accordance with that request.
وهذا التقرير مقدم إلى المجلس وفقا لذلك الطلب.
3. The offences established in accordance with article 5 of this Protocol shall be regarded as offences established in accordance with the Convention.
3 تعتبر الأفعال المجرمة وفقا للمادة 5 من هذا البروتوكول أفعالا مجرمة وفقا للاتفاقية.
3. The offences established in accordance with article 6 of this Protocol shall be regarded as offences established in accordance with the Convention.
3 تعتبر الأفعال المجرمة وفقا للمادة 6 من هذا البروتوكول أفعالا مجرمة وفقا للاتفاقية.
(a) To note with appreciation Nauru's submission of its outstanding data in accordance with decision XVI 17
(أ) أن تشير مع التقدير إلى تقديم ناورو للبيانات المتأخرة طبقا للمقرر 16 17
The Council may therefore wish to decide whether to proceed in accordance with this practice.
وعلى هذا، فقد يرغب المجلس في أن يقرر ما اذا كان سيواصل العمل وفقا لهذه الممارسة.
To this end it was decided to modify the mechanism in accordance with annex A.
ولتحقيق ذلك، تقرر تعديل اﻵلية وفقا لما هو وارد في المرفق ألف.
In accordance with the Charter, that organ has the ability to decide and to act.
ووفقا للميثاق، إن ذلك الجهاز لديه القدرة على اتخاذ القرار والعمل.
Rations are issued in accordance with approved ration scales.
وتصرف الحصص وفقا لجداول حصص اﻹعاشة المعتمدة.
National systems in accordance with Article 5, paragraph 1
دال تمشي الأنظمة الوطنية مع الفقرة 1 من المادة 5
2 In accordance with General Assembly resolution 52 250.
حقوق الإنسان والتضامن الدولي
In accordance with the Satversme primary education is compulsory.
ووفقا للدستور يكون التعليم الابتدائي إلزاميا .
Annex VII Reports submitted in accordance with Article 7
المرفق السابع التقارير المقدمة وفقا للمادة 7
This table is prepared in accordance with statutory requirements.
ويعد هذا الجدول وفقا للمتطلبات القانونية.
a In accordance with GA resolution 58 298 (para.
دائرة الاشتراكات
ELECTION, IN ACCORDANCE WITH ARTICLE 43 OF THE CONVENTION
انتخاب تسعة أعضاء في لجنة حقوق الطفل ليحلوا محل الأعضاء الذين ستنتهي مدة ولايتهم في 28 شباط فبراير 2005، وفقا للمادة 43 من اتفاقية حقوق الطفل
Rations are issued in accordance with approved ration scales.
ومخصصات اﻹعاشة صادرة وفقا لجداول مخصصات اﻹعاشة المعتمدة.
THE PRINCIPLE OF UNIVERSALITY AND IN ACCORDANCE WITH THE
الدولـي، علـى أسـاس مبــــدأ العالميــة ووفقـا للنمــوذج الموضـوع

 

Related searches : Accordance With - An Accordance With - For Accordance With - I Accordance With - Accordance With Conditions - N Accordance With - In Accordance With - Accordance With Section - Accordance With Standard - Accordance With Contract - To Give Accordance - Accordance To Art - No Accordance