Translation of "will not assume" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Assume - translation : Will - translation : Will not assume - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Let not the disbelievers assume that they are ahead . They will not escape .
ونزل فيمن أفلت يوم بدر ولا تحسبن يا محمد الذين كفروا سبقوا الله أي فأتوه إنهم لا يعجزون لا يفوتونه وفي قراءة بالتحتانية فالمفعول الأول محذوف أي أنفسهم وفي أخرى بفتح إن على تقدير اللام .
Let not the disbelievers assume that they are ahead . They will not escape .
ولا يظنن الذين جحدوا آيات الله أنهم فاتوا ونج و ا ، وأن الله لا يقدر عليهم ، إنهم لن ي ف ل توا من عذاب الله .
If you will put things right... when I'm not looking, we'll assume it did not happen.
عندما لم اكن انظر, وسف نتظاهر كأن شيئا لم يكن
But we're not going to assume that.
ولكننا لن نفترض ذلك.
So what do you assume regarding the Lord Of The Creation ? ( That He will not punish you ? )
فما ظنكم برب العالمين إذ عبدتم غيره أنه يترككم بلا عقاب لا ، وكانوا نجامين ، فخرجوا إلى عيد لهم وتركوا طعامهم عند أصنامهم زعموا التبرك عليه فإذا رجعوا أكلوه ، وقالوا للسيد اخرج معنا .
Proclaim , You will not be questioned regarding the sins you assume we have committed , nor will we be questioned regarding your misdeeds .
قل لا تسألون عما أجرمنا أذنبنا ولا نسأل عما تعملون لأنا بريئون منكم .
Proclaim , You will not be questioned regarding the sins you assume we have committed , nor will we be questioned regarding your misdeeds .
قل لا ت سألون عن ذنوبنا ، ولا ن سأل عن أعمالكم لأننا بريئون منكم وم ن كفركم .
To make this easier, we will assume that the five non redheads are not carriers of the gene.
أن الخمسة الذين لا يتوفرون على شعر أحمر لا يتوفرون على المورثة.
The result will be more incentives to assume risk.
والنتيجة سوف تكون المزيد من الحوافز للتشجيع على خوض المجازفة.
Does man assume that he will be let loose ?
أيحسب يظن الإنسان أن ي ترك سدى هملا لا يكلف بالشرائع لا يحسب ذلك .
So I will assume true for some number k.
اذا سأفترض انها صحيحة لقيمة ما لـ k
Moreover, the Secretary General apos s report does not exhibit the necessary will or confidence to assume the responsibility.
وفضﻻ عن ذلك، ﻻ يبدي تقرير اﻷمين العام اﻹرادة أو الثقة الﻻزمتين لﻻضطﻻع بالمسؤولية.
So do not ever assume that Allah will not fulfil His promise to His Noble Messengers indeed Allah is the Dominant , the Avenger .
فلا تحسبن الله مخلف وعده رسله بالنصر إن الله عزيز غالب لا يعجزه شيء ذو انتقام ممن عصاه .
So do not ever assume that Allah will not fulfil His promise to His Noble Messengers indeed Allah is the Dominant , the Avenger .
فلا تحسبن أيها الرسول أن الله يخلف رسله ما وعدهم به من النصر وإهلاك مكذبيهم . إن الله عزيز لا يمتنع عليه شيء ، منتقم من أعدائه أشد انتقام . والخطاب وإن كان خاص ا بالنبي صلى الله عليه وسلم ، فهو موج ه لعموم الأمة .
To answer that question, let's assume it's not unique.
اجابة هذا السؤال هي، دعونا نفترض انه ليس فريدا
Let's not assume crap, Kim Min Chul. Hey. Hey!
دعنا لا نفترض الهراء كيم مين تشول
Let's not take that tone. Let's assume it's authentic.
فلنفترض أن هذا صحيحا .
Does man assume that We will never assemble his bones ?
أيحسب الإنسان أي الكافر ألن نجمع عظامه للبعث والإحياء .
Upon completion of the factory, we will assume dual responsibilities.
عند الانتهاء من المصنع ستكون المسئولية مضاعفة
Next, assume that if someone does not have the cancer, the test will be positive only 1 of the time.
ثم لنفترض أنه إذا لم يكن شخص ما مصابا بالسرطان، فغن الاختبار سوف يكون إيجابيا في 1 فقط من مرات الفحص.
What ! You assume that you will enter Paradise while Allah has not yet tested your warriors , nor yet tested the steadfast ?
أم بل حسبتم أن تدخلوا الجنة ول ما لم يعلم الله الذين جاهدوا منكم علم ظهور ويعلم الصابرين في الشدائد .
What ! You assume that you will enter Paradise while Allah has not yet tested your warriors , nor yet tested the steadfast ?
يا أصحاب محمد صلى الله عليه وسلم أظننتم أن تدخلوا الجنة ، ولم ت ب ت لوا بالقتال والشدائد لا يحصل لكم دخولها حتى ت ب تلوا ، ويعلم الله علما ظاهرا للخلق المجاهدين منكم في سبيله ، والصابرين على مقاومة الأعداء .
Without movement on that track, measures to promote transparency will merely assume a cosmetic character and will not result in any significant decrease in military expenditures.
وبغير التحرك في ذلك اﻻتجاه، لن يكون لتدابير تعزيز الشفافية سوى أثر تجميلي، ولن يترتب عليها أي تخفيض كبير في النفقات العسكرية.
We need not assume that these goals cannot be pursued simultaneously.
ولا ينبغي لنا أن نفترض عدم إمكانية تحقيق هذين الهدفين في وقت واحد.
But the Chinese do not assume that North Korea is guilty.
بيد أن الصينيين لا يفترضون أن كوريا الشمالية مذنبة.
The domestic market and a growing middle class will assume greater prominence.
وسوف تكتسب السوق المحلية والطبقة المتوسطة المتنامية قدرا أعظم من الأهمية.
You will therefore assume the position of a suppliant before this throne.
على ركبتيك اتجرؤين على طلب هذا من قنصل الامبراطورية الرومانية
But this does not mean that someone will emerge from the Party with the courage and ability to assume bold political leadership.
إلا أن هذا لا يعني أن شخصا ما سوف يبرز من الحزب بكل الشجاعة والقدرة على تمثيل الزعامة السياسية الجريئة.
They are likely to assume that Iran will support them whatever they do.
ولسوف تفترض هذه الجماعات على الأرجح أن إيران سوف تساندها في كل ما تقوم به.
We are convinced that the IAEA will assume expanded responsibilities after the Conference.
ونحن على اقتناع بأن الوكالة الدولية للطاقة الذرية ستضطلع بمسؤوليات واسعة بعد المؤتمر.
I've learned to follow the hunch, but never assume where it will go.
ولكنني تعلمت أن أتبع الحدس، دون إفتراض أين سيذهب.
The picture for Europe, however, is not as bleak as pessimists assume.
إلا أن صورة أوروبا ليست قاتمة إلى الحد الذي يصوره المتشائمون.
You cannot assume this. Determinant operations are not linear on matrix addition.
إذ لا يمكن إفتراض ذلك. وذلك لأن عمليات المحددات ليست خطية على جمع المصفوفة ولكن يكونون ذلك فقط على صف محدد
So let's assume that we're not evaluating it at z equals 2.
لذا دعونا نفترض اننا لا نقيمها على z 2
In that case, the free surface of the water will assume a parabolic shape.
في هذه الحالة، يتخذ سطح الماء الحر شكل القطع المكافئ.
Who will assume responsibility for marking hazards to navigation in a barely submerged State?
من يتحمل مسؤولية وضع علامات الخطر على الملاحة في دولة غمرتها المياه بالكاد
In July, the United Kingdom will assume the presidency of the European Union (EU).
سوف تستأنف المملكة المتحدة رئاسة الاتحاد الأوروبي في تموز يوليه.
Even so, the picture for Europe is not as bleak as pessimists assume.
وحـتى مـع هذا، فإن صورة أوروبا ليست قاتمة إلـى الحد الذي يفترضه المتشائمون.
I assume he must have had a mother, but I am not certain.
أعتقد أنه كان لديه أم, و لكنى لست متأكدا
But if Greece is not solvent, either the EU must assume its debts or the risk will hang over it like a sword of Damocles.
لكن لو اصحبت اليونان معسرة فإن على الاتحاد الاوروبي تحمل ديونها أو ان تبقى المخاطرة معلقة على رقبته مثل سيف داموكليس.
Politicians will base their decisions on global warming models that simply assume that technological breakthroughs will happen by themselves.
وسوف يبني الساسة قراراتهم على نماذج الانحباس الحراري العالمي التي تفترض ببساطة أن الفتوحات التكنولوجية سوف تحدث من تلقاء ذاتها.
You assume that.
أنتم تفترضون ذلك.
One can assume that next year s total spending on military affairs will be even bigger.
ونستطيع أن نفترض أن الإنفاق الإجمالي على الشئون العسكرية أثناء العام القادم سوف يكون أشد ضخامة.
The interest rates projected by the CBO assume that future inflation will be only 2.2 .
وتفترض أسعار الفائدة التي يتوقعها البنك المركزي الأوروبي أن التضخم في المستقبل سوف يكون 2,2 فقط.
Aid and trade will help those countries whose Governments assume responsibility for their own development.
فالمعونة والتجارة سيساعدان البلدان التي تضطلع حكوماتها بالمسؤولية عن تنميتها.

 

Related searches : Will Assume - You Will Assume - Will Assume Responsibility - He Will Assume - I Will Assume - We Will Assume - Could Not Assume - Do Not Assume - Does Not Assume - Shall Not Assume - Must Not Assume - Will Not - Will Not Proceed