Translation of "widening gap" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Widening - translation : Widening gap - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The gap in technological development was widening.
وأنذر بأن الهوة الفاصلة الموجودة في مجال تطوير التكنولوجيا آخذة في اﻻتساع.
The gap in development levels is steadily widening.
وتزداد الفجوة اتساعا في مستويات التنمية.
The gap between the developed and developing countries is widening.
فالهوة بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية تتسع.
The gap between the rich and the poor is widening.
والفجوة بين الأغنياء والفقراء تتسع.
Third, a widening generation gap has spread to the ruling elites.
وثالثا، امتدت الفجوة المتسعة بين الأجيال إلى النخبة الحاكمة.
That includes the widening gap between the rich and the poor.
ومن أوجه الشبه هي الفجوة المتزايدة بين الأغنياء والفقراء.
And you see the female line since 1984, the gap is widening.
وترون خط وفيات النساء منذ 1984 الفجوة تتوسع
Since 1980, the world has witnessed a widening income gap among developing countries.
فقد شهد العالم منذ العام 1980 فجوة متزايدة الاتساع بين الدول النامية.
In Latin America, the gap between large landowners and small peasants is widening.
وفي أميركا اللاتينية تتسع الفجوة بين كبار ملاك الأراضي وصغار المزارعين على نحو متزايد.
That is surprising, given the widening political gap between America s two main political parties.
وهو أمر مستغرب، نظرا للفجوة السياسية المتنامية بين الحزبين السياسيين الرئيسيين في أميركا.
Rather, the economic gap between them and other regions of the world is widening.
بل على العكس من ذلك، فإن الهوة اﻻقتصادية بينها وبين المناطق اﻷخرى في العالم آخذة في اﻻتساع.
More striking is the widening of the gap between the OECD member countries and Africa.
ومما يستوقف النظر بصورة أكبر أن الفجوة بين البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان اﻻقتصادي وافريقيا ﻻ تفتأ في اﻻتساع.
The worst of all these phenomena undoubtedly remains the widening gap between moral progress and technological advances.
وتبقى أسوأ هذه الظواهر، بلا شك، هي الهوة الآخذة في الاتساع بين التطور الأخلاقي والتقدم التكنولوجي.
The phenomenon of globalization had led to a widening of the development gap between North and South.
ومع حلول ظاهرة العولمة، يلاح ظ أن ثمة تزايدا في التباعد في مجال التنمية فيما بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
Whatever the case, the region s populations are growing restless, and the gap between rulers and ruled is widening.
وأيا كانت الحال فقد ضاقت صدور سكان المنطقة، والفجوة بين الحكام والمحكومين آخذة في الاتساع.
Indeed, the application of rigid solutions has contributed rather to a further widening of the gap between countries.
وفي الواقع، فإن تطبيق الحلول غير المرنة قد أسهم في ازدياد اتساع الفجوة بين البلدان.
As these countries posted current account deficits, northern European countries accumulated current account surpluses, exposing a widening competitiveness gap.
وبينما سجلت هذه البلدان عجزا في الحساب الجاري، كانت دول شمال أوروبا تكدس فوائض في الحساب الجاري، الأمر الذي كشف عن فجوة متسعة في القدرة التنافسية.
Improving access to vaccines is crucial to addressing this global inequity and reducing the widening gap between rich and poor.
ويشكل تحسين القدرة على الوصول إلى اللقاحات أهمية بالغة في معالجة هذا التفاوت العالمي وتضييق الفجوة المتسعة بين الدول الغنية والفقيرة.
The problem is that, although Africa's economic appeal is increasing, India and China are improving more quickly, widening the gap.
لكن المشكلة تكمن في أن أفريقيا على الرغم من تزايد جاذبيتها على المستوى الاقتصادي، إلا أن دولا مثل الهند والصين تتحسن بسرعة أكثر، مما يؤدي إلى اتساع الهوة بينها وبين أفريقيا.
This gap in science and technology capacity between the developed countries and a majority of developing countries is generally still widening.
ولا تزال الهوة التي تفصل بين البلدان المتقدمة النمو ومعظم البلدان النامية، في مجالي العلم والتكنولوجيا، تزداد اتساعا بصفة عامة.
The most striking of those patterns is the widening of the gap between the rich North and the less privileged South.
إننا نعيش اليوم مرحلة مخاض وانتقال تفرز كل يوم أنماطا جديدة من اﻻتجاهات المتضاربة، ولعل أبرزها اتساع الفجوة بين الشمال الغني والجنوب الفقير.
The gap between rich and poor is widening at an alarming pace that disparity can not leave the international community indifferent.
إن الهوة بين اﻷغنياء والفقراء تزداد اتساعـــا بسرعة تثير اﻻنزعاج، وﻻ يمكن للمجتمع الدولي أن يتجاهــــل هذا التفاوت.
Environmental deterioration is severe, the Gini index (the gap between rich and poor) is widening, and official corruption has not been curbed.
فالتدهور البيئي شديد، والفجوة بين الأغنياء والفقراء في اتساع، والفساد الرسمي متعذر على العلاج.
Similarly, while bankers have regained their bonuses, workers are seeing their wages eroded and their hours diminished, further widening the income gap.
على نحو مماثل، ورغم أن العاملين في القطاع المصرفي استعادوا مكافآتهم، فإن العمال يرون أجورهم وقد تآكلت وساعات عملهم وقد تقلصت، الأمر الذي أدى إلى اتساع الفجوة في الدخول.
And sadly, the gap between dreams and reality is widening, and consequently deepening the feeling of loss, and hate for the country.
ومع الأسف تتسع الفجوة بين الأحلام والحقيقة، وتدريجيا تعمق الشعور بالضياع وكراهية البلد.
Many Chinese seem to believe that market discipline will bring fair competition and contribute to closing the widening gap between rich and poor.
ويبدو أن أغلب الصينيين يؤمنون بأن انضباط السوق من شأنه أن يجلب المنافسة العادلة ويساهم في إغلاق الفجوة المتزايدة الاتساع بين الأغنياء والفقراء.
Moreover, the economy wide productivity gap between the US and Western Europe does not appear to be widening very rapidly, if at all.
علاوة على ذلك، فإن الفجوة في معدل الإنتاج في كافة الجوانب الاقتصادية بين الولايات المتحدة وأوروبا الغربية لا تبدو وكأنها تتسع بسرعة كبيرة، هذا إن كانت تتسع على الإطلاق.
The gap between the developed and developing world is widening, and we are all greatly concerned about increased poverty in many developing countries.
فالفجوة بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي تتسع، ويساورنا جميعا قلق شديد إزاء تزايد الفقر في العديد من البلدان النامية.
As a result of the adverse effects of globalization and the widening technology gap, developing countries were becoming more marginalized in the world economy.
ومضى يقول إنه نتيجة للآثار السلبية للعولمة والفجوة الآخذة في الاتساع في التكنولوجيا زاد تهميش البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
Concerned by the ever widening North South gap in the flow of vital information as well as in acquisition and utilization of information technology,
إذ يساوره القلق ازاء الفجوة الدائبة اﻻتساع بين الشمال والجنوب في تدفق المعلومات الحيوية وفي اقتناء تكنولوجيا المعلومات واستغﻻلها،
In the circumstances, the international community should initiate bold and imaginative measures to bridge the widening gap between the rich and the poor nations.
وفي ظل هذه الظروف، ينبغي للمجتمع الدولي أن يشـــرع باتخاذ تدابير جسورة وخﻻقة لرأب الهوة المتسعة بين الدول الغنية والفقيرة.
However, despite such increases, the Secretary General reports that the gap between male and female literacy rates in Asia and Africa appears to be widening.
ومع ذلك، بالرغم من هذه الزيادة، يشير الأمين العام في تقريره إلى أن الفجوة في معدلات الأمية بين الذكور والإناث في آسيا وأفريقيا يبدو أنها لا تزال آخذة في الاتساع.
A major concern after the withdrawal of UNAMSIL would be a widening information gap, as currently there is no clear cut Government public information policy.
وسيول د انسحاب البعثة هاجسا رئيسيا يتمثل في اتساع الهوة الإعلامية بسبب الغياب الحالي لأي سياسة إعلامية حكومية واضحة المعالم.
We urgently need to move from rhetoric to action, because the gap between the haves and the have nots is widening dramatically instead of narrowing.
ويلزمنا على نحو عاجل أن ننتقل من الخطابة إلى العمل، لأن الفجوة بين من يملكون ومن لا يملكون تتسع بشكل ملموس بدلا من أن تضيق.
A widening gap in economic performance and political dominance is such a dismal prospect for the EU that it must not be allowed to become permanent.
ولا تبشر هذه الفجوة المتزايدة الاتساع في الأداء الاقتصادي والهيمنة السياسية بالخير بالنسبة للاتحاد الأوروبي، ولا يجوز لنا أبدا أن نسمح لها بالتحول إلى وضع دائم.
117. The gap between the world apos s richest and poorest countries is widening, yet that shocking fact is more often than not greeted by indifference.
١١٧ إن الثغرة بين أغنى بلدان العالم وأفقرها آخذة في اﻻتساع، ومع ذلك فإن هذه الحقيقة المروﱢعة تواجه بالﻻمباﻻة في معظم اﻷحيان.
The major challenges of these decades acceleration of development, alleviation of poverty, narrowing the widening gap among countries need to be addressed on an urgent basis.
والتحديات الرئيسية الماثلة أمامنا في هذه العقود، أي تعجيل التنمية وتخفيف الفقر وتضييق الفجوة المتسعة بين البلدان، إنما هي تحديات ينبغي التصدي لها على سبيل اﻻستعجال.
The gap between Europe s security needs and its military capacities is widening, and most European leaders lack the will to do what is necessary to close it.
إن الفجوة بين متطلبات أمن أوروبا وقدراتها العسكرية في اتساع، كما يفتقر أغلب قادة أوروبا إلى الإرادة اللازمة لاتخاذ الخطوات الضرورية لسد هذه الفجوة.
It is also recognized that the world is now at a crossroads, marked by the progressive widening of the gap between the richest countries and the poorest.
ومن المعروف أيضا أن العالم الآن يقف عند مفترق طرق يتسم بفجوة تتسع تدريجيا بين أغنى البلدان وأفقرها.
76. The widening gap between the developing and the industrial countries made it imperative to found economic relations on a new basis of justice and equal opportunity.
٧٦ وأشار إلى أن الفجوة المتزايدة اﻻتساع بين البلدان النامية والبلدان الصناعية تجعل من الضروري اقامة عﻻقات اقتصادية على أسس العدالة وتكافؤ الفرص.
Globalization in its current form has been partly blamed for the widening gap between rich and poor countries, as measured by the inequality of average incomes across countries.
ومما تؤاخذ عليه العولمة جزئيا، في شكلها الحالي الهوة التي ما فتئت تتسع بين البلدان الغنية والفقيرة، مقيسة بالتفاوت في متوسط الدخل من بلد لآخر.
The ever widening gap between rich and poor could not deter the world community from its collective resolve to seek ways and means for the betterment of mankind.
وقال إن الفجوة ما زالت واسعة جدا بين اﻷغنياء والفقراء وﻻ يمكن لها أن تغير أنظار المجتمع الدولي بشأن التزامه الجماعي في البحث عن وسائل تحسين مصير اﻹنسانية.
To help bridge the widening technological gap, ESCWA focused on the formulation of policies and measures to increase the effectiveness of the technology factor in the investment process.
وللمساعدة على تجاوز الفجوة التكنولوجية المتعاظمة، ركزت اللجنة اهتمامها على وضع سياسات وتدابير تستهدف زيادة فعالية عامل التكنولوجيا في العملية الاستثمارية.
However, the widening gap between ambitious political decisions and the resources provided to the Organization undermines the authority and credibility of the United Nations and its Member States.
ومع ذلك، أن الهــوة المتســعة بين القرارات السياسية الطموحة والموارد المقدمة للمنظمة تقوض سلطة ومصداقية اﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء.
They're widening the road.
أنهم يوسعون الطريق

 

Related searches : Widening Income Gap - Gap Is Widening - Spread Widening - Spreads Widening - Is Widening - Widening Access - Road Widening - Widening Gulf - Widening Spreads - Capital Widening - Widening Participation - Widening Rift - Widening Effect