Translation of "which is deemed" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
And the just pleasure lost which is so deemed | يضيع السرور الحق الذي يرتبط إلى حد بعيد |
WHICH MAY BE DEEMED TO BE EXCESSIVELY | يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر |
Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious | أو عشوائية الأثر |
other possible measures which may be deemed necessary and appropriate. | 6 اتخاذ تدابير محتملة أخرى يمكن اعتبارها ضرورية أو مناسبة. |
Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to | مفرطـة الضــرر أو عشــوائيــة اﻷثــر، وبروتوكـوﻻتهــا |
And when it is deemed a necessary treatment... | وعندما تم ادراك ضرورة المعاملة ... |
But this middle income transition is sometimes deemed a trap. | ولكن هذا التحول في اتجاه الدخل المتوسط يعتبر في بعض الأحيان بمثابة فخ. |
Deemed date of death | جيم تاريخ الوفاة الذي ي عتد به |
It was deemed impossible. | فقد اعتبرناه من المستحيل. |
Their continued independence is now deemed essential to China s national security. | والآن بات استمرار استقلال هذه الدول يشكل أهمية عظمى بالنسبة لأمن الصين الوطني. |
The logic by which the terminology of terrorism is deemed appropriate for allegations of intimidation by Israelis, but not suicide bombings by Palestinians, is quite simply unfathomable. | ولا يمكن ببساطة فهم المنطق الذي يعتبر فيه مصطلح الإرهاب ملائما لمزاعم أعمال ترهيب يقوم بها الإسرائيليون وليس للهجمات الانتحارية بالقنابل التي يقوم بها الفلسطينيون. |
Things the fabrication, use, carrying, possession or disposal of which is deemed a crime, even if no verdict of guilty has been handed down. | 2 الأشياء التي يعد صنعها أو استعمالها أو حملها أو حيازتها أو التصرف فيها جريمة وذلك حتى ولو لم يصدر الحكم بالإدانة. |
In these cases, therefore, the manner in which the children's interests were safeguarded was deemed too indirect. | وفي مثل هذه الحالات، كانت طريقة صيانة مصالح الأطفال ت عد، بالتالي، طريقة غير مباشرة. |
75 Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed | اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر |
We have consistently taken a principled position against apartheid, which this Assembly deemed a crime against humanity. | إننا نتخذ باستمرار موقفا مبدئيا مناهضا للفصل العنصري الذي اعتبرته هذه الجمعية العامة جريمة ضد اﻹنسانية. |
If pain is reduced by more than half, the therapy is deemed to be suitable. | إذا تم تخفيض الألم عن طريق أكثر من النصف، يعتبر العلاج لتكون مناسبة. |
If such information is deemed to put that person's physical integrity at risk | 3 إذا رئي أن هذه المعلومات ستعر ض السلامة البدنية للشخص للخطر |
Some parts were still deemed infernal | بعض الأجزاء ما زالت تعتبر جهنمية |
Thus, with his level of bribery deemed small, and his wife artfully scapegoated, the only high crime of which Bo stands accused is dereliction of duty. | على هذا، ولأن مستوى الرشاوى التي حصل عليها ي ع د ضئيلا، وبعد تقديم كبش فداء لجريمة زوجته بدهاء، فإن الجريمة الكبرى الوحيدة المتهم بها بو هي التقصير في أداء الواجب. |
The Team's trips focussed on States which face a high level of threat, which have particular knowledge of the threat or which it deemed vulnerable to the threat. | 10 وركزت رحلات الفريق على الدول التي تواجه مستوى مرتفعا من الخطر، والتي تتوفر لديها معرفة خاصة بالخطر، أو التي رأت أنها تتسم بالضعف إزاء الخطر. |
68. Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be | اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر |
Then, delivery of the goods is deemed to take place on board the vessel. | وفي هذه الحالة، يعتبر أن تسليم البضاعة يتم على متن السفينة. |
(ii) Provision for repatriation grant entitlements is established by the Controller whenever deemed necessary. | apos ٢ apos حسبما تقتضي الضرورة، يقوم المراقب المالي بتحديد المبلغ المرصود ﻻستحقاقات منحة اﻹعادة الى الوطن. |
So of course, what you don't do properly yourself is never deemed done really. | حتما .. اذا اردت ان تقوم بشيئا بإتقان كما تريد .. فعليك ان تقوم به بنفسك |
3A.1 Provision is made under this subsection for requirements relating to policy making organs the servicing of which is the sole responsibility of the Department of Political Affairs and which are deemed to require specific provisions. | ٣ ألف ١ رصد اعتماد تحت هذا الباب الفرعي لﻻحتياجات المتعلقة بأجهزة تقرير السياسة التي تنفرد بتحمل مسؤولية خدمتها إدارة الشؤون السياسية والتي تعتبر في حاجة الى اعتمادات خاصة. |
Each of the other conventions is deemed to have been terminated when all the States which are parties to the conventions become parties to the 1949 Convention. | وتعتبر كل واحدة من اﻻتفاقيات اﻷخرى منتهية عندما تصبح كل الدول اﻷطراف فيها أطرافا في اتفاقية عام ١٩٤٩. |
That notwithstanding, the punishment of aggression, which was deemed to be an international crime par excellence would encounter tremendous obstacles. | وفضﻻ عن ذلك، فإن قمع العدوان، وهو جناية دولية تامة سيصطدم بعقبات هائلة. |
Any prejudicial decision adopted on the basis of such distinction is deemed null and void. | ويعتبر كل عمل ضار ناتج عن ذلك التمييز لاغيا وباطلا . |
The support of national bodies is deemed essential for the successful implementation of the subprogramme. | وتوفر الدعم من قبل الهيئات الوطنية يعد أمرا ﻻزما لنجاح تنفيذ البرنامج الفرعي. |
In addition, the strengthening of the internal oversight functions of the Organization is deemed desirable. | وعﻻوة على ذلك، يعد من المستصوب تعزيز المهام اﻻشرافية الداخلية للمنظمة. |
When an organization deemed to be terrorist in nature is closed down, property belonging to it is confiscated. | وتصادر ممتلكات المنظمة عند تصفيتها باعتبارها منظمة إرهابية. |
Other signals were missed, ignored, or deemed unimportant. | هذا فضلا عن إشارات أخرى مرت دون أن ينتبه إليها أحد، أو أهم ل ت، أو اعتبرت ضئيلة الأهمية. |
deemed that I was eligible for the appointment. | إعتبروا أنني كنت مؤهلا للتعيين |
It was deemed to be an unpredictable event. | وذلك يعتبر حدثا لا يمكن التنبؤ به. |
For him, religion should not be a taboo, and this is what provoked some Internet users who reported his Facebook page over caricatures which they deemed insulting to Islam. | ويقول أن الدين لا يجب أن يكون تابوه، ولهذا قاب بعض مستخدمي الإنترنت بالتبليغ عن صفحته على فيسبوك بسبب رسوم كاريكاتير يعتبرها البعض مسيئة للإسلام. |
This is deemed possible in the context of the implementation of the enhanced division chief concept. | ويبدو أن هذا ممكنا في سياق تنفيذ المفهوم الرئيسي لتحسين الشعبة. |
Therefore it is deemed impossible to establish immediately a fair rate of assessment for our country. | ولذا يعتبر من المستحيل أن يتم على الفور تحديد معدل أنصبة عادل لبﻻدنا. |
Article 112 deals with the Lese Majeste or anti royal insult law, which criminalizes any behavior deemed insulting to the royal family. | تتناول المادة 112 قانون إهانة للذات الملكية، الذي يجرم أي سلوك يعتبر إهانة للعائلة المالكة. |
A programme is deemed specific, if it is granted selectively, in law or in fact, to a group of enterprises. | يعتبر أي برنامج محددا إذا م نح بشكل انتقائي، بحكم القانون أو بحكم الواقع، لمجموعة شركات. |
Deemed date of death for loss of support claims | جيم تاريخ الوفاة المفترض لمعالجة المطالبات المقدمة بشأن فقدان الدعم |
Notably, the financing of terrorism which remains an offence before the act is committed is deemed to have occurred once a constituent element exists and the mere initiation of action is sufficient to make it an offence. | وجرت الإشارة بشكل خاص إلى أن تمويل الإرهاب الذي يعتبر جريمة تسبق جريمة الإرهاب يشكل فور ارتكابه أحد الأعمال التي تشكل الجريمة، ومجرد الشروع في التنفيذ يكفي لاعتباره جريمة. |
9.16 Provision is made for requirements related to standing intergovernmental organs and expert bodies, special sessions of the General Assembly and intergovernmental processes, the substantive servicing of which is the responsibility of the Department and which are deemed to require specific provisions. | 9 16 يغطي المبلغ المقترح الاحتياجات المتصلة بالأجهزة الحكومية الدولية وهيئات الخبراء الدائمة ودورات الجمعية العامة الاستثنائية والعمليات الحكومية الدولية، التي تضطلع الإدارة بالمسؤولية عن تقديم الخدمات الفنية لها، والتي ي رى أنها تتطلب اعتمادات خاصة. |
Indeed, even beyond the political left, the Anglo American model of capitalism is deemed to have failed. | كان النموذج الأنجلو أميركي للرأسمالية محكوما عليه بالفشل. |
We note with some disappointment that international conflicts continue to undermine the capacity of the Organization to promote the cooperation which is deemed essential for reaching solutions to current global problems. | نﻻحظ ببعض خيبة اﻷمل أن الصراعات الدولية ﻻ تزال تقوض قدرة المنظمة على تشجيع التعاون الذي يعتبر ضروريا للتوصل إلى حلول للمشاكل العالمية الراهنة. |
Acts of torture were more likely to be deemed to be aggravated assault, which carried a maximum penalty of 10 years apos imprisonment. | فمن اﻷرجح أن تعتبر أعمال التعذيب بمثابة تعد مشدد يعاقب عليه بعقوبة أقصاها السجن لمدة ١٠ سنوات. |
Related searches : Is Deemed - This Is Deemed - Is Deemed Approved - Is Deemed Important - Is Deemed Sufficient - Is Deemed Terminated - Is Not Deemed - Is Deemed Necessary - Is Deemed Appropriate - It Is Deemed - Is Deemed For - Is Deemed Acceptable - Is Deemed Effected - Is Deemed Suitable