Translation of "is deemed" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Is deemed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And when it is deemed a necessary treatment...
وعندما تم ادراك ضرورة المعاملة ...
And the just pleasure lost which is so deemed
يضيع السرور الحق الذي يرتبط إلى حد بعيد
But this middle income transition is sometimes deemed a trap.
ولكن هذا التحول في اتجاه الدخل المتوسط يعتبر في بعض الأحيان بمثابة فخ.
Deemed date of death
جيم تاريخ الوفاة الذي ي عتد به
It was deemed impossible.
فقد اعتبرناه من المستحيل.
Their continued independence is now deemed essential to China s national security.
والآن بات استمرار استقلال هذه الدول يشكل أهمية عظمى بالنسبة لأمن الصين الوطني.
If pain is reduced by more than half, the therapy is deemed to be suitable.
إذا تم تخفيض الألم عن طريق أكثر من النصف، يعتبر العلاج لتكون مناسبة.
If such information is deemed to put that person's physical integrity at risk
3 إذا رئي أن هذه المعلومات ستعر ض السلامة البدنية للشخص للخطر
Some parts were still deemed infernal
بعض الأجزاء ما زالت تعتبر جهنمية
Then, delivery of the goods is deemed to take place on board the vessel.
وفي هذه الحالة، يعتبر أن تسليم البضاعة يتم على متن السفينة.
(ii) Provision for repatriation grant entitlements is established by the Controller whenever deemed necessary.
apos ٢ apos حسبما تقتضي الضرورة، يقوم المراقب المالي بتحديد المبلغ المرصود ﻻستحقاقات منحة اﻹعادة الى الوطن.
So of course, what you don't do properly yourself is never deemed done really.
حتما .. اذا اردت ان تقوم بشيئا بإتقان كما تريد .. فعليك ان تقوم به بنفسك
WHICH MAY BE DEEMED TO BE EXCESSIVELY
يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر
Any prejudicial decision adopted on the basis of such distinction is deemed null and void.
ويعتبر كل عمل ضار ناتج عن ذلك التمييز لاغيا وباطلا .
The support of national bodies is deemed essential for the successful implementation of the subprogramme.
وتوفر الدعم من قبل الهيئات الوطنية يعد أمرا ﻻزما لنجاح تنفيذ البرنامج الفرعي.
In addition, the strengthening of the internal oversight functions of the Organization is deemed desirable.
وعﻻوة على ذلك، يعد من المستصوب تعزيز المهام اﻻشرافية الداخلية للمنظمة.
When an organization deemed to be terrorist in nature is closed down, property belonging to it is confiscated.
وتصادر ممتلكات المنظمة عند تصفيتها باعتبارها منظمة إرهابية.
Other signals were missed, ignored, or deemed unimportant.
هذا فضلا عن إشارات أخرى مرت دون أن ينتبه إليها أحد، أو أهم ل ت، أو اعتبرت ضئيلة الأهمية.
Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious
أو عشوائية الأثر
deemed that I was eligible for the appointment.
إعتبروا أنني كنت مؤهلا للتعيين
It was deemed to be an unpredictable event.
وذلك يعتبر حدثا لا يمكن التنبؤ به.
This is deemed possible in the context of the implementation of the enhanced division chief concept.
ويبدو أن هذا ممكنا في سياق تنفيذ المفهوم الرئيسي لتحسين الشعبة.
Therefore it is deemed impossible to establish immediately a fair rate of assessment for our country.
ولذا يعتبر من المستحيل أن يتم على الفور تحديد معدل أنصبة عادل لبﻻدنا.
A programme is deemed specific, if it is granted selectively, in law or in fact, to a group of enterprises.
يعتبر أي برنامج محددا إذا م نح بشكل انتقائي، بحكم القانون أو بحكم الواقع، لمجموعة شركات.
Deemed date of death for loss of support claims
جيم تاريخ الوفاة المفترض لمعالجة المطالبات المقدمة بشأن فقدان الدعم
Indeed, even beyond the political left, the Anglo American model of capitalism is deemed to have failed.
كان النموذج الأنجلو أميركي للرأسمالية محكوما عليه بالفشل.
Given this understanding, there is a fallacy that has emerged where certain groups are deemed corrupt and everyone else is good .
ونظرا لهذا الفهم، تظهر ان هنالك مغالطة لدينا حيث يتم اعتبار مجموعة محددة بانها فاسدة و البقية جميعهم اخيار
Only the US, the United Kingdom, and France remain willing to use force if it is deemed necessary.
فقط الولايات المتحدة الامريكية والمملكة المتحدة وفرنسا ما تزال راغبة باستخدام القوة اذا اقتضت الضرورة ذلك.
This arrangement is deemed to cover all other entitlements relating to the specific travel, including any surface travel.
ويعتبر هذا الترتيب شاملا لكل الاستحقاقات الأخرى المتعلقة بالسفرة المعنية بما في ذلك أي سفر عن طريق البر.
An electronic communication is deemed to be dispatched at the place where the originator has its place of business and is deemed to be received at the place where the addressee has its place of business, as determined in accordance with article 6.
3 يعتبر الخطاب الإلكتروني قد أرسل من المكان الذي يوجد فيه مقر عمل المنشئ، ويعتبر قد تلقي في العنوان الذي يوجد فيه مقر عمل المرسل إليه، حسبما تقررهما المادة 6.
Each of the four faced what many deemed overwhelming odds.
فكل من الدول الأربع واجهت ما اعتبره العديد من المراقبين صعوبات ساحقة.
Such a move would be deemed premature by numerous critics.
لا شك أن العديد من المنتقدين سوف يعتبرون هذه الخطوة أمرا سابقا لأوانه.
He verily deemed that he would never return ( unto Allah ) .
إنه ظن أن مخففة من الثقيلة واسمها محذوف ، أي أنه لن يحور يرجع إلى ربه .
It was deemed particularly important in terms of fundraising capacity.
واعت بر أن لهذا الأمر أهمية خاصة من حيث القدرة على جمع الأموال.
other possible measures which may be deemed necessary and appropriate.
6 اتخاذ تدابير محتملة أخرى يمكن اعتبارها ضرورية أو مناسبة.
Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to
مفرطـة الضــرر أو عشــوائيــة اﻷثــر، وبروتوكـوﻻتهــا
However, I deemed myself lucky to have secured this post...
علي كل حال,لقد أعتبرت نفسي محظوظا ...لتأمين هذا الخطاب
It can thus be said that fragmentation is deemed a danger for tax revenue and should be carefully considered.
ومن هنا يمكن القول إن التجزيء يعتبر خطرا على الإيرادات الضريبية وينبغي النظر فيه بتأن .
3. An electronic communication is deemed to be dispatched at the place where the originator has its place of business and is deemed to be received at the place where the addressee has its place of business, as determined in accordance with article 6.
3 يعتبر الخطاب الإلكتروني قد أرسل من المكان الذي يوجد فيه مقر عمل المنشئ، ويعتبر قد تلقي في العنوان الذي يوجد فيه مقر عمل المرسل إليه، حسبما تقررهما المادة 6.
In other words, he was deemed to be healthy and happy.
أو بعبارة أخرى كان يعتبر شخصا سعيدا موفور الصحة.
Where allegations were deemed to be unfounded, the cases were closed.
وفي الحالات التي اعت ب رت فيها الادعاءات بلا أساس، تم إغلاق ملف القضايا.
Payment of money is not an appropriate positive measure of protection, deemed to be required by article 2, paragraph 2.
فدفع المال لا يعتبر تدبيرا إيجابيا مناسبا للحماية، بل هو تدبير تعتبره الفقرة 2 من المادة 2 ضروريا .
Moreover, humanitarian operations should not be burdened with unreasonable expectations when a political breakthrough is deemed remote or virtually impossible.
وفضﻻ عن ذلك يجــب عدم اﻹثقال على العمليات اﻻنسانية بتوقعــات غير معقولة عندما يبدو أن تحقيق حل سياسي بعيـــد أو مستحيل من الناحية الفعلية.
Once that deadline has passed, then the consultation process is deemed to have been complete, and the consultations are over.
وحالما يمر هذا الموعد النهائي، تعتبر عملية المشاورات مكتملة وﻻ يصبح هناك محل ﻷي مشاورات أخرى.
In what is now deemed an overworking epidemic, these individuals who are seemingly healthy and in their prime, suddenly die.
ومع انتشار ظاهرة العمل الزائد فإن هؤلاء الأفراد الذين يبدون بصحة جيدة و في أوجهم يموتون فجأة وبعد

 

Related searches : This Is Deemed - Is Deemed Approved - Is Deemed Important - Is Deemed Sufficient - Is Deemed Terminated - Is Not Deemed - Is Deemed Necessary - Which Is Deemed - Is Deemed Appropriate - Is Deemed For - Is Deemed Acceptable - Is Deemed Effected - Is Deemed Suitable