Translation of "we would understand" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
We made the Quran easy to understand . Is there anyone who would understand ? | ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر . |
We made the Quran easy to understand . Is there anyone who would understand ? | ولقد س ه ل نا لفظ القرآن للتلاوة والحفظ ، ومعانيه للفهم والتدبر لمن أراد أن يتذكر ويعتبر ، فهل م ن متعظ به |
But we would also like to understand it. | و لكننا نريد أيضا أن نفهمها. |
Maybe he was poor like we are, and he would understand. | ربما كان فقيرا مثلنا و عندئذ سيتفهم ذلك |
And we also understand why defaulting isn't an option for Greece and we understand what a monetarily independent Greece would have done. | ونحن نفهم أيضا لماذا السداد ليس خيارا بالنسبة لليونان ونحن نفهم ما اليونان المستقلة ماليا قد فعلت. |
I would understand. | سوف أفهم |
I'm a mathematician. We would like to be able to understand better. | إني عالم رياضيات. و نود أن نكون قادرين على فهم أدق. |
Your husband would understand. | زوجك سوف يتفهم الأمر |
They say, If we could record the activity of our neurons, we would understand the brain. | إنهم يقولون , لو نستطيع أن نسجل نشاط خلايانا العصبية , لكنا أستطعنا أن نفهم العقل . |
We would hasten them on in every good ? Nay , they do not understand . | نسارع نعجل لهم في الخيرات لا بل لا يشعرون أن ذلك استدراج لهم . |
We would hasten them on in every good ? Nay , they do not understand . | أيظن هؤلاء الكفار أن ما نمد هم به من أموال وأولاد في الدنيا هو تعجيل خير لهم يستحقونه إنما نعجل لهم الخير فتنة لهم واستدراج ا ، ولكنهم لا ي ح س ون بذلك . |
We understand. | نحن نفهم |
We kick them, we hit them, we drop them, just to make sure we understand how, where would they break. | نقوم برفسها، بضربها و بإسقاطها، لنتأكد من معرفتنا متى ستنكسر أو تفشل. |
Sun Tzu would understand that. | ولا شك أن سون تشو كان ليفهم ذلك. |
Even a child would understand. | حتى الطفل سيفهم هذا |
We understand that. | نفهم ذلك. |
Oh we understand. | إننا نتفهم الأمر |
We understand that. | نحن نتفهم هذا |
We have revealed it in the Arabic language so that you ( people ) would understand it . | إنا أنزلناه قرآنا عربيا بلغة العرب لعلكم يا أهل مكة تعقلون تفقهون معانيه . |
We made the Quran easy to understand , but is there anyone who would take heed ? | ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر . |
We have revealed it in the Arabic language so that you ( people ) would understand it . | إنا أنزلنا هذا القرآن بلغة العرب ، لعلكم أيها العرب تعقلون معانيه وتفهمونها ، وتعملون بهديه . |
We made the Quran easy to understand , but is there anyone who would take heed ? | ولقد س ه ل نا لفظ القرآن للتلاوة والحفظ ، ومعانيه للفهم والتدبر لمن أراد أن يتذكر ويعتبر ، فهل م ن متعظ به |
I don't believe she would understand. | لا أعتقد أنها ستفهم. |
I wish you would really understand | ياااه لما الحفيد يضيع جهد الجد |
So the audience would understand too. | والمشاهديين سيفهمون هذا أيضا |
I understand. I knew you would. | أنا أفهم أنا أعرف أنك ستفعلين |
But, to understand why, we need to understand spin. | لكن، لمعرفة السبب وراء هذه الحركة، علينا أن نفهم الدوران. |
There's a lot that we don't understand, and that we need to understand. | تستطيع القيام بها. و هناك العديد من الامور التي لا نفهمها, |
But we need to understand what we understand about corruption, and we need to understand that we have been miseducated about it, and we have to admit that. | ولكن نحن بحاجة إلى فهم ما نعرفه عن الفساد، ونحن بحاجة إلى أن نفهم أنه قد تم تعليمنا بشكل خاطىء حول هذا الموضوع، وعلينا أن نعترف بذلك. |
We understand it, don't we, gentlemen? | نحن نعي ذلك تماما أليس كذلك، أيها السادة |
We have made the Quran easy to understand , but is there anyone who would pay attention ? | ولقد يسرنا القرآن للذكر سهلناه للحفظ وهيأناه للتذكر فهل من مدكر متعظ به وحافظ له والاستفهام بمعنى الأمر ، أي احفظوا واتعظوا به وليس يحفظ من كتب الله عن ظهر القلب غيره . |
We have made the Quran easy to understand , but is there anyone who would pay attention ? | ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر . |
We have made the Quran easy to understand , but is there anyone who would pay attention ? | ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل مدكر . |
We have made the Quran easy to understand , but is there anyone who would pay attention ? | ولقد س ه ل نا لفظ القرآن للتلاوة والحفظ ، ومعانيه للفهم والتدبر ، لمن أراد أن يتذكر ويعتبر ، فهل من متعظ به |
We have made the Quran easy to understand , but is there anyone who would pay attention ? | ولقد س ه لنا لفظ القرآن للتلاوة والحفظ ، ومعانيه للفهم وللتدبر ، لمن أراد أن يتذكر ويعتبر ، فهل من متعظ به وفي هذا حث على الاستكثار من تلاوة القرآن وتعلمه وتعليمه . |
We have made the Quran easy to understand , but is there anyone who would pay attention ? | ولقد س ه ل نا لفظ القرآن للتلاوة والحفظ ، ومعانيه للفهم والتدبر لمن أراد أن يتذكر ، فهل م ن متعظ به |
We must understand it. | يجب أن نفهمها |
Yeah, we understand that. | نعم، لقد استوعبنا ذلك. |
Because we don't! Understand? | لأننا لا نفعل ذلك ، مفهوم |
Sure, we understand that. | ،نفهم ذلك بالطبع ... لكن |
Are we to understand...? | هل لنا ان نفهم |
I would understand how to transcend culture. | أنني سأفهم كيف أتجاوز الثقافة. |
A Chinese scholar would understand 20,000 characters. | يلزم على دارس اللغة الصينية أن يفهم 20000 حرف ا. |
A Parisian woman would understand. Not her. | والمرأة الباريسية هي من تفهمك، لا هي |
No, no you would not understand, Friday. | لا ، لا انت لا تستطيع الفهم |
Related searches : Would Understand - We Understand - I Would Understand - We Would - Did We Understand - We Well Understand - We Now Understand - We Understand Ourselves - We Also Understand - We Must Understand - Do We Understand - We Perfectly Understand - However, We Understand - We Should Understand