Translation of "we would understand" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Understand - translation : We would understand - translation : Would - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We made the Quran easy to understand . Is there anyone who would understand ?
ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر .
We made the Quran easy to understand . Is there anyone who would understand ?
ولقد س ه ل نا لفظ القرآن للتلاوة والحفظ ، ومعانيه للفهم والتدبر لمن أراد أن يتذكر ويعتبر ، فهل م ن متعظ به
But we would also like to understand it.
و لكننا نريد أيضا أن نفهمها.
Maybe he was poor like we are, and he would understand.
ربما كان فقيرا مثلنا و عندئذ سيتفهم ذلك
And we also understand why defaulting isn't an option for Greece and we understand what a monetarily independent Greece would have done.
ونحن نفهم أيضا لماذا السداد ليس خيارا بالنسبة لليونان ونحن نفهم ما اليونان المستقلة ماليا قد فعلت.
I would understand.
سوف أفهم
I'm a mathematician. We would like to be able to understand better.
إني عالم رياضيات. و نود أن نكون قادرين على فهم أدق.
Your husband would understand.
زوجك سوف يتفهم الأمر
They say, If we could record the activity of our neurons, we would understand the brain.
إنهم يقولون , لو نستطيع أن نسجل نشاط خلايانا العصبية , لكنا أستطعنا أن نفهم العقل .
We would hasten them on in every good ? Nay , they do not understand .
نسارع نعجل لهم في الخيرات لا بل لا يشعرون أن ذلك استدراج لهم .
We would hasten them on in every good ? Nay , they do not understand .
أيظن هؤلاء الكفار أن ما نمد هم به من أموال وأولاد في الدنيا هو تعجيل خير لهم يستحقونه إنما نعجل لهم الخير فتنة لهم واستدراج ا ، ولكنهم لا ي ح س ون بذلك .
We understand.
نحن نفهم
We kick them, we hit them, we drop them, just to make sure we understand how, where would they break.
نقوم برفسها، بضربها و بإسقاطها، لنتأكد من معرفتنا متى ستنكسر أو تفشل.
Sun Tzu would understand that.
ولا شك أن سون تشو كان ليفهم ذلك.
Even a child would understand.
حتى الطفل سيفهم هذا
We understand that.
نفهم ذلك.
Oh we understand.
إننا نتفهم الأمر
We understand that.
نحن نتفهم هذا
We have revealed it in the Arabic language so that you ( people ) would understand it .
إنا أنزلناه قرآنا عربيا بلغة العرب لعلكم يا أهل مكة تعقلون تفقهون معانيه .
We made the Quran easy to understand , but is there anyone who would take heed ?
ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر .
We have revealed it in the Arabic language so that you ( people ) would understand it .
إنا أنزلنا هذا القرآن بلغة العرب ، لعلكم أيها العرب تعقلون معانيه وتفهمونها ، وتعملون بهديه .
We made the Quran easy to understand , but is there anyone who would take heed ?
ولقد س ه ل نا لفظ القرآن للتلاوة والحفظ ، ومعانيه للفهم والتدبر لمن أراد أن يتذكر ويعتبر ، فهل م ن متعظ به
I don't believe she would understand.
لا أعتقد أنها ستفهم.
I wish you would really understand
ياااه لما الحفيد يضيع جهد الجد
So the audience would understand too.
والمشاهديين سيفهمون هذا أيضا
I understand. I knew you would.
أنا أفهم أنا أعرف أنك ستفعلين
But, to understand why, we need to understand spin.
لكن، لمعرفة السبب وراء هذه الحركة، علينا أن نفهم الدوران.
There's a lot that we don't understand, and that we need to understand.
تستطيع القيام بها. و هناك العديد من الامور التي لا نفهمها,
But we need to understand what we understand about corruption, and we need to understand that we have been miseducated about it, and we have to admit that.
ولكن نحن بحاجة إلى فهم ما نعرفه عن الفساد، ونحن بحاجة إلى أن نفهم أنه قد تم تعليمنا بشكل خاطىء حول هذا الموضوع، وعلينا أن نعترف بذلك.
We understand it, don't we, gentlemen?
نحن نعي ذلك تماما أليس كذلك، أيها السادة
We have made the Quran easy to understand , but is there anyone who would pay attention ?
ولقد يسرنا القرآن للذكر سهلناه للحفظ وهيأناه للتذكر فهل من مدكر متعظ به وحافظ له والاستفهام بمعنى الأمر ، أي احفظوا واتعظوا به وليس يحفظ من كتب الله عن ظهر القلب غيره .
We have made the Quran easy to understand , but is there anyone who would pay attention ?
ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر .
We have made the Quran easy to understand , but is there anyone who would pay attention ?
ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل مدكر .
We have made the Quran easy to understand , but is there anyone who would pay attention ?
ولقد س ه ل نا لفظ القرآن للتلاوة والحفظ ، ومعانيه للفهم والتدبر ، لمن أراد أن يتذكر ويعتبر ، فهل من متعظ به
We have made the Quran easy to understand , but is there anyone who would pay attention ?
ولقد س ه لنا لفظ القرآن للتلاوة والحفظ ، ومعانيه للفهم وللتدبر ، لمن أراد أن يتذكر ويعتبر ، فهل من متعظ به وفي هذا حث على الاستكثار من تلاوة القرآن وتعلمه وتعليمه .
We have made the Quran easy to understand , but is there anyone who would pay attention ?
ولقد س ه ل نا لفظ القرآن للتلاوة والحفظ ، ومعانيه للفهم والتدبر لمن أراد أن يتذكر ، فهل م ن متعظ به
We must understand it.
يجب أن نفهمها
Yeah, we understand that.
نعم، لقد استوعبنا ذلك.
Because we don't! Understand?
لأننا لا نفعل ذلك ، مفهوم
Sure, we understand that.
،نفهم ذلك بالطبع ... لكن
Are we to understand...?
هل لنا ان نفهم
I would understand how to transcend culture.
أنني سأفهم كيف أتجاوز الثقافة.
A Chinese scholar would understand 20,000 characters.
يلزم على دارس اللغة الصينية أن يفهم 20000 حرف ا.
A Parisian woman would understand. Not her.
والمرأة الباريسية هي من تفهمك، لا هي
No, no you would not understand, Friday.
لا ، لا انت لا تستطيع الفهم

 

Related searches : Would Understand - We Understand - I Would Understand - We Would - Did We Understand - We Well Understand - We Now Understand - We Understand Ourselves - We Also Understand - We Must Understand - Do We Understand - We Perfectly Understand - However, We Understand - We Should Understand