Translation of "we stress that" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Stress - translation : That - translation : We stress that - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

To that end, we laid particular stress on combating terrorism.
وتحقيقا لتلك الغاية، شددنا بصورة خاصة على مكافحة الإرهاب.
We would like to stress three points in that connection.
ونود أن نشدد على ثلاث نقاط في ذلك الصدد.
So we found a decrease with stress, they found an increase with stress.
وجدنا نحن نقص في الحجم ووجدوا هم زيادة في الحجم
We should like to stress the following
فإننا نود التأكيد على ما يلي
Although, again, I stress we don't know.
هذا. ومع أنه، مجددا، أشدد لا نعرف.
We should like to stress that Iraq is bound thereby, as demonstrated by
نود أن نؤكد بأن العراق ملزم بكل ذلك من خﻻل الشواهد التالية
On this occasion we should stress that these decisions are positive and welcome.
وفي هذه المناسبة، ينبغي أن نؤكد أن تلك القرارات ايجابية وتلقى ترحيبا.
We usually hear about post traumatic stress disorder.
مانسمع عنه هو الاضطرابات النفسية لما بعد الصدمة
Can we be unanimous on that let me stress this point again imperative reform?
هل يمكننا الإجماع على إصلاح لا بد منه وأنا أؤكد هذه المسألة من جديد.
In addition, we stress the importance of tracing the monetary transactions related to that area.
كما يود أن يشير إلى أهمية عنصر تقصي التعاملات المالية في إطار الجهود الدولية الرامية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
We stress that environmental sustainability is key to meeting all the other Millennium Development Goals.
ونؤكد على أن الاستدامة البيئية أمر رئيسي لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية.
We stress that there must be greater commitment and sincerity in the move towards peace.
ونشدد على أنه يجب التحلي بقدر أكبر من الالتزام والصدق في التحرك نحو السلام.
Let me stress here that we must not forget the role and responsibilities of men.
واسمحوا لي أن أؤكد هنا أنه علينا أﻻ ننسى دور ومسؤوليات الرجال.
Second, we must recognize that high prices can cause enormous stress, especially for lower income individuals.
ثانيا ، يتعين علينا أن ندرك أن ارتفاع الأسعار قد يؤدي إلى ضغوط هائلة، وخاصة بالنسبة للأفراد من ذوي الدخول المنخفضة.
In that regard, we stress the importance of concluding the Doha development round, preferably by 2006.
وفي ذلك الصدد، نؤكد على أهمية اختتام جولة الدوحة الإنمائية بحلول عام 2006 كموعد مفضل.
We wish to stress that civilians in countries where there are internal conflicts suffer horrendous wounds.
إننا نود أن نؤكد على أن المدنيين في البلدان التي توجد بها صراعات داخلية يعانون من جراح رهيبة.
We would stress our work in the following three fields.
وسنشدد على عملنا في المجالات الثلاثة التالية.
We stress the freedom of people to live in dignity.
75 نحن نشدد على حرية الناس في أن يعيشوا في ظل الكرامة.
We even start to collect them in high stress zones.
ونبدأ حتى بجمعهم في مناطق الضغط
I guess we all deal with stress in different ways.
وأعتقد أننا جميعا نتعامل مع الإجهاد بطرق مختلفة.
We would like to stress that we have often made appeals for the establishment of direct talks, without much success.
ونحن نود أن نؤكد أننا قد وجهنا في مناسبات عديدة، دون نجاح يذكر، نداءات ﻹجراء مباحثات مباشرة.
I stress that development must be sustainable.
وأؤكد أن التنمية يجب أن تكون مستدامة.
I should like to stress that point.
وأود أن أؤكد على هذه النقطة.
We are not simply voicing conventional wisdom if we stress the depth of the transformations that define the times in which we live.
إننا ﻻ نكتفي باﻻعراب عن الحكمة التقليدية حين تؤكد على كعمق التحوﻻت التي تحدد اﻷوقات التي نعيش فيها.
We stress that the funding needs of the developing countries cannot be met solely by market mechanisms.
ونحن نؤكد أن احتياجات البلدان النامية في مجال التمويل ﻻ يمكن أن تلبى فقط بآليات السوق.
We also associate it with being stress free and on holiday.
ونحن نربط الأمر أيضا بتحرير الضغط في العطل
File Components stress tensor.svg_right_thumb_300px_Cauchy stress tensor, a second order tensor.
ملف Components stress tensor.svg_left_thumb_300px_موتر الإجهاد لكوشي، موتر من الدرجة الثانية.
Think about the stress that puts on individuals.
فكروا في الضغط الذي يقع على كاهل الأفراد.
We wish to stress clearly the serious light in which we view this conscious omission.
ونود أن نشدد بصورة واضحة على المنظور الجدي الذي ننظر من خﻻله الى هذا الهدف المتعمد.
In that regard, we wish to stress the General Assembly's essential role in the development of international law.
وفي ذلك الصدد، نود أن نركز على الدور الأساسي للجمعية العامة في تطوير القانون الدولي.
We stress that all Member States should meet their obligations with regard to the expenses of the Organization
ونشدد على أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بنفقات المنظمة
I should like to stress that at this time we are not discussing the substance of any item.
وأود أن أبرز هنا أننا لسنا اﻵن بصدد مناقشة مضمون أي بند.
We wish to stress that our proposal would be valid only in the absence of such an analysis.
ونود أن نشدد على أن اقتراحنــا ﻻ محل له إﻻ في حالة عدم توفــر مثل هذا التحليل.
We stress again that the Force must be able to fulfil its mandate in the safest possible conditions.
ونؤكد مرة أخرى على ضرورة تمكين تلك القوة من الوفاء بوﻻيتها في ظل أشد الظروف الممكنة أمنا.
But, it also has stress on it to make sure that we do that with a mind towards protecting the environment.
ولكن، كما أن لديها الضغط عليه للتأكد من أن نفعل ذلك مع عقل نحو
We stress the right of people to live in freedom and dignity.
115 نحن نشدد على حق الشعوب في العيش في حرية وكرامة.
But one thing that you have to say is that the stress that we had in Brazil was not an episode of hyperinflation.
لكن هناك شيء يجب أن أشير إليه أن الأزمة التي عانينا منها في البرازيل لم تكن حادثة تضخم وحسب..
We have certainly sent apostles to nations before you , then We seized them with stress and distress so that they might entreat Us .
ولقد أرسلنا إلى أمم من زائدة قبلك رسلا فكذبوهم فأخذناهم بالبأساء شدة الفقر والضراء المرض لعلهم يتضرعون يتذللون فيؤمنون .
We have certainly sent apostles to nations before you , then We seized them with stress and distress so that they might entreat Us .
ولقد بعثنا أيها الرسول إلى جماعات من الناس من قبلك رسلا يدعونهم إلى الله تعالى ، فكذ بوهم ، فابتليناهم في أموالهم بشدة الفقر وضيق المعيشة ، وابتليناهم في أجسامهم بالأمراض والآلام رجاء أن يتذللوا لربهم ، ويخضعوا له وحده بالعبادة .
We would like to stress the conclusion we have drawn from Bosnia apos s tragic experience.
ونود أن نؤكد على الخﻻصة التي استقيناها من تجربة البوسنة المأساوية.
We know that individuals and institutions make mistakes. Such mistakes are all the more likely in times of stress.
نحن ندرك أن الأفراد والمؤسسات يرتكبون الأخطاء، وأكثر ما تكون مثل هذه الأخطاء في أوقات الشدائد.
We stress that democracy, development and respect for all human rights and fundamental freedoms are interdependent and mutually reinforcing.
ونؤكد من جديد أن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمور مترابطة ومتآزرة.
I must stress, however, that we cannot divert our attention from UNMIK's lack of activity on the main issue.
ومع ذلك، يجب أن أشدد على أنه لا يمكننا أن نحول انتباهنا عن فشل بعثة كوسوفو في القيام بأنشطة بشأن القضية الرئيسية.
We stress that democracy, development and respect for all human rights and fundamental freedoms are interdependent and mutually reinforcing.
ونشدد على أن الديمقراطية والتنمية واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمور مترابطة ومتآزرة.
He continued to stress that objective throughout the talks.
وواصل التشديد على هذا الهدف طوال المحادثات.

 

Related searches : Stress That - We Stress - Stress Out That - I Stress That - We Would Stress - We Must Stress - We Conceive That - We Apologise That - We Argued That - That We Face - We Hear That - We Infer That - We Figure That - We Figured That