Translation of "we pleased you" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
Nevertheless, we are pleased to find you in. | على الرغم من هذا نحن سعداء أننا وجدناك |
We shall both be pleased to have you present, if you wish. | سيسعدنا حضورك ، إذا أردت |
We are pleased to receive you. It s an honour, | جلالتكم |
Are you pleased? | هل أنت راض |
Pleased to meet you, miss. Yeah. We been lookin' forward to this. | سعيدان برؤيتك يا آنسة نعم ، كنا نتوق لهذا |
We could turn it , if We pleased , into straw then you would rue the day , | لو نشاء لجعلناه حطاما نباتا يابسا لا حب فيه فظلتم أصله ظللتم بكسر اللام حذفت تخفيفا أي أقمتم نهارا تفكهون حذفت منه إحدى التاءين في الأصل تعجبون من ذلك وتقولون . |
We could make it brackish , if We pleased so why do you not acknowledge thanks ? | لو نشاء جعلناه أجاجا ملحا لا يمكن شربه فلولا هلا تشكرون . |
We could turn it , if We pleased , into straw then you would rue the day , | أفرأيتم الحرث الذي تحرثونه هل أنتم ت نبتونه في الأرض بل نحن ن ق ر قراره وننبته في الأرض . لو نشاء لجعلنا ذلك الزرع هشيم ا ، لا ي نتفع به في مطعم ، فأصبحتم تتعجبون مما نزل بزرعكم ، وتقولون إنا لخاسرون معذ بون ، بل نحن محرومون من الرزق . |
We could make it brackish , if We pleased so why do you not acknowledge thanks ? | لو نشاء جعلنا هذا الماء شديد الملوحة ، لا ي نتفع به في شرب ولا زرع ، فهلا تشكرون ربكم على إنزال الماء العذب لنفعكم . |
Pleased to meet you. | متشرف بمعرفتك. |
Pleased to meet you. | تشرفنا |
Aren't you pleased, David? | ألست سعيدا يا ديفيـد |
Pleased to meet you. | سعيد بمعرفتك |
Pleased to meet you. | ممتن لمقابلتك. |
Pleased to meet you. | مسرورة بلقائك. |
Pleased to meet you. | أنا جيف جيمبسن |
Pleased to meet you. | سعيدة لمقابلتك |
Pleased to meet you. | س عدت بمقابلت ك |
Pleased to meet you. | تشرفت بلقائك. |
Pleased to meet you. | و أنا أيضا . |
You do look pleased. | أنتي ت ب دين مسرورة. |
Pleased to meet you. | سعيدة بمقابلتك |
Pleased to meet you. | سعيدة لمقـابلتك |
Pleased to know you. | وانا سررت بمعرفتك |
Pleased to meet you. | س ررت بلقائك . |
Pleased to meet you. | س ررت بلقائك. |
Return towards your Lord you being pleased with Him , and He pleased with you ! | إرجعي إلى ربك يقال لها ذلك عند الموت ، أي إرجعي إلى أمره وإرادته راضية بالثواب مرضية عند الله بعملك ، أي جامعة بين الوصفين وهما حالان ويقال لها في القيامة |
Return towards your Lord you being pleased with Him , and He pleased with you ! | يا أيتها النفس المطمئنة إلى ذ كر الله والإيمان به ، وبما أعد ه من النعيم للمؤمنين ، ارجعي إلى ربك راضية بإكرام الله لك ، والله سبحانه قد رضي عنك ، فادخلي في عداد عباد الله الصالحين ، وادخلي معهم جنتي . |
If We pleased , We would have made it salty why do you not then give thanks ? | لو نشاء جعلناه أجاجا ملحا لا يمكن شربه فلولا هلا تشكرون . |
If We so pleased , We could turn your harvest into chaff . Then you would start lamenting , | لو نشاء لجعلناه حطاما نباتا يابسا لا حب فيه فظلتم أصله ظللتم بكسر اللام حذفت تخفيفا أي أقمتم نهارا تفكهون حذفت منه إحدى التاءين في الأصل تعجبون من ذلك وتقولون . |
If We so pleased , We certainly could make it salty . Why , then , are you not grateful ? | لو نشاء جعلناه أجاجا ملحا لا يمكن شربه فلولا هلا تشكرون . |
If We pleased , We would have made it salty why do you not then give thanks ? | لو نشاء جعلنا هذا الماء شديد الملوحة ، لا ي نتفع به في شرب ولا زرع ، فهلا تشكرون ربكم على إنزال الماء العذب لنفعكم . |
If We so pleased , We could turn your harvest into chaff . Then you would start lamenting , | أفرأيتم الحرث الذي تحرثونه هل أنتم ت نبتونه في الأرض بل نحن ن ق ر قراره وننبته في الأرض . لو نشاء لجعلنا ذلك الزرع هشيم ا ، لا ي نتفع به في مطعم ، فأصبحتم تتعجبون مما نزل بزرعكم ، وتقولون إنا لخاسرون معذ بون ، بل نحن محرومون من الرزق . |
If We so pleased , We certainly could make it salty . Why , then , are you not grateful ? | لو نشاء جعلنا هذا الماء شديد الملوحة ، لا ي نتفع به في شرب ولا زرع ، فهلا تشكرون ربكم على إنزال الماء العذب لنفعكم . |
To ensure high quality drinking water, we are pleased to introduce to you | لضمان الحصول على مياه شرب نقية، يسعدنا أن نقدم لكم |
We are pleased to inform you that Prince Tuan is our closest adviser. | هو المستشار الأقرب لدينا وهو يرأس الآن وزارة الخارجية |
If We pleased We could take away that which We have revealed to you then you should find none to guard you against Us , | ولئن لام قسم شئنا لنذهبن بالذي أوحينا إليك أي القرآن بأن نمحوه من الصدور والمصاحف ثم لا تجد لك به علينا وكيلا . |
If We pleased We could take away that which We have revealed to you then you should find none to guard you against Us , | ولئن شئنا م ح و القرآن من قلبك ل قد ر نا على ذلك ، ثم لا تجد لنفسك ناصر ا يمنعنا من فعل ذلك ، أو يرد عليك القرآن . |
So we are pleased with that. | فنحن سعيدون بذلك |
If We pleased We could have put angels in place of you as trustees on the earth . | ولو نشاء لجعلنا منكم بدلكم ملائكة في الأرض يخلفون بأن نهلككم . |
If We pleased We could have put angels in place of you as trustees on the earth . | ولو نشاء لجعلنا بدلا منكم ملائكة ي خ ل ف بعضهم بعض ا بدلا من بني آدم . |
I'm pleased to meet you. | سررت بمعرفتك. |
I'm pleased to meet you. | تشر فت بلقائك. |
I'm pleased to meet you. | سررت بمعرفتك . |
I'm pleased to meet you. | سررت بمعرفتك . |
Related searches : Pleased You - We Ar Pleased - We Would Pleased - We Were Pleased - We Are Pleased - Pleased If You - Are You Pleased - Pleased With You - Pleased For You - You Are Pleased - I Pleased You - Pleased To Meet You - I'm Pleased To Meet You