Translation of "we have limited" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Have - translation : Limited - translation : We have limited - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

But with the limited time we have available,
وتبعا لان الوقت قصير سوف
Whether we like it or not, we have limited money and a limited attention span for global causes.
وسواء شئنا أم أبينا فإن ما نخصصه من أموال وما نكرسه من اهتمام للقضايا العالمية محدود.
The changes we have witnessed have not been limited to the international sphere.
إن التغيرات التي شاهدناها لم تكن قاصرة على المجال الدولي.
We have limited input, because he who pays the piper calls the tune.
لدينا مساهمة محدودة ، لأنه هو من يدفع للزمار الذي يعزف النغمات.
But we have a limited supply of this corn, so it's not a solution to the limited supply part of the quandary.
لكن توفر حبوب الذرة محدود، لذا هو ليس حلا لهذا المأزق.
Whether we like it or not, we have limited money and a limited attention span for global causes. We should focus first on achieving the most good for the most people.
إلا أن العالم يواجه العديد من التحديات المهولة. وسواء شئنا أم أبينا فإن ما نخصصه من أموال وما نكرسه من اهتمام للقضايا العالمية محدود. ذلك أننا ملزمون بالتركيز أولا على تحقيق أقصى قدر من النفع لأكبر عدد من الناس.
Like other delegations, we have limited ourselves to commenting on a minimum of those ideas.
وقد اقتصرنا، شأننا شأن الوفود اﻷخرى، علــى التعليــق علـى الحد اﻷدنى من هذه اﻷفكار.
limited imagination, could never have conceived.
بخياله المحدود، لم يكن ليتصورها
Within our limited means we have also extended a helping hand to the victims of apartheid.
ومددنا دائما يد العون بقدر ما تسمح به امكانياتنا المحدودة، لضحايا الفصل العنصري.
Granted, it's limited, but we have learned what it takes in order to actually construct it.
يحب ان نعرف ذلك,لكنها محدودة لكننا تعلمنا مالذي يتطلبه من أجل بنائها
We call them targets of limited exposure.
ونحن نطلق عليهم أهداف التعرض محدودة.
But such efforts have had limited success.
ولكن مثل هذه الجهود كانت محدودة النجاح.
We should have limited ourselves very, very strictly to the protection of the civilian population in Benghazi.
وعلينا أن نقوض تدخلنا بصورة حازمة من اجل حماية الشعب في بنغازي
We don't remember every single detail of our past because our brains have a limited capacity and we replace useless memories,
نحن لا نتذكر جميع تفاصيل ماضينا لأن لدى دماغنا سعة محدودة ونستبدل الذكريات غير المفيدة،
We have met with considerable success in our efforts, but these have been limited by the financial resources at our command.
لقد حققنا نجاحا كبيرا في جهودنا ولكنها كانت محدودة بالموارد المالية المتاحة لنا.
So, we do regenerate, but for limited distances.
إذن فنحن بالفعل نتجدد و لكن لمسافات محدودة.
Unfortunately this task is very hard to carry out, especially since we have limited resources and insufficient equipment.
ومما يؤسف له أن تنفيذ هذه المهمة شاق جدا، خاصة وأن المـــوارد الموجودة لدينا محدودة، ومعداتنا غير كافية.
Despite limited resources and technological constraints we have been implementing an ambitious plan in these two crucial areas.
وبالرغم من الموارد المحدودة والقيود التكنولوجية، فإننا ننفذ خطة طموحة في هذين المجالين الحاسمين.
Interventions after the fact have been shown to have limited effectiveness.
وقد أظهرت التدخﻻت بعد وقوع الواقعة أنها ذات فاعلية محدودة.
They have a very limited circle of activities.
وتضطلع هذه المكاتب بمجموعة محدودة جدا من الأنشطة.
We can only afford to spend a limited amount.
لا نستطيع إلا أن تنفق .. مبلغ محدود
THE_47th Alarabiya says limited deaths have happened in Riyadh.
تقول قناة العربية وفيات محدودة حدثت في الرياض.
Unhealthy ecosystems have a limited capacity to do so.
أما النظم الإيكولوجية غير السليمة فإن قدرتها محدودة على القيام بذلك.
We have been somewhat successful in raising production and productivity levels, but are seriously limited by a heavy debt burden.
ولقد نجحنا بعض الشيء في زيادة اﻻنتاج ومستويات اﻻنتاجية، ولكننا مقيدون بعبء ثقيل من الديون.
We used to speak in terms of very limited areas.
لقد اعتدنا على الكﻻم وفــي أذهاننا مناطق محدودة للغاية.
Resources are limited, and we must all share the burden.
والموارد محدودة، ويجب علينا جميعا أن نتقاسم اﻷعباء.
Rich countries and donors have limited budgets and attention spans.
ولكن الحقيقة الأساسية الواضحة هو أننا لا نستطيع أن ننفق دولارا واحدا مرتين.
Political exhortations to lend can have some, albeit limited, impact.
وقد ت خ ل ف المواعظ السياسية التي تحث على الإقراض بعض الأثر، وإن كان محدودا .
Their efforts have had limited coverage in the mainstream media.
إلا أن جهودهم لم تتمتع إلا بتغطية متواضعة من قبل إعلام الدولة.
Also, the rural areas have limited access to energy services.
بالإضافة إلى كون نصيب المناطق الريفية من خدمات الطاقة محدودا.
Consequently, those members have limited opportunities for working with NGOs.
ونتيجة لذلك ففرص هؤﻻء اﻷعضاء في العمل مع المنظمات غير الحكومية فرصا محدودة.
Their diet is still limited, however, because most babies do not have molars or canines at this age and often have a limited number of incisors.
ولا يزال نظامهم الغذائي محدود ا، لأن معظم الأطفال لا يكون لديه ضروس أو أنياب في هذا السن وغالب ا ما يكون عدد القواطع محدود ا.
We need you to confirm your attendance because places are limited.
نريدك أن تؤكد حضورك لأن عدد الأماكن محدود.
And We do not delay it except for a limited term .
وما نؤخره إلا لأجل معدود لوقت معلوم عند الله .
And We do not delay it except for a limited term .
وما نؤخر يوم القيامة عنكم إلا لانتهاء مدة معدودة في علمنا ، لا تزيد ولا تنقص عن تقديرنا لها بحكمتنا .
Experience has also shown that retraining programs have only limited success.
ولقد أكدت التجربة أيضا أن برامج إعادة التدريب لا تحقق سوى قدر محدود من النجاح.
Higher speed wireless LANs are inexpensive but have very limited range.
سرعة أعلى الشبكات المحلية اللاسلكية غير مكلفة ولكن لديها مجموعة محدودة جدا.
All time limited posts have been extended to 31 December 1995.
ومددت جميع الوظائف المحدودة المدة حتى ١٣ كانون اﻷول ديسمبر ٥٩٩١.
Your knowledge is limited, health is limited, and power is therefore limited, and the cheerfulness is going to be limited.
معرفتك محدودة, صحتك محدودة, ولهذا فالقوة أيضا محدودة. والبهجة أيضا ستصبح محدودة.
Non state actors now have capabilities that were once limited to governments.
فقد أصبح بوسع جهات غير حكومية أو تابعة لأي دولة أن تستفيد من خدمات وأدوات كانت مقتصرة على الحكومات فقط ذات يوم.
Breathing exercises in and of themselves appear to have a limited role.
ويبدو أن دور تمارين التنفس في حد ذاتها محدود.
However, 80 per cent of court actors have limited Portuguese language skills.
بيد أن نسبة 80 في المائة من الأطراف المشاركة في الإجراءات أمام المحاكم يلمون إلماما محدودا بهذه اللغة.
Independent research, including surveys of victims of crime, have also been limited.
أم ا البحوث المستقلة، بما في ذلك الدراسات الاستقصائية لضحايا الجريمة، فقد كانت محدودة أيضا.
NATO apos s limited air strikes have by no means been effective.
إن الضربات الجوية المحدودة التي وجهتها الناتو لم تكن مؤثرة بأي حال.
We have also made limited progress in increasing the number of female personnel in peacekeeping, particularly in uniformed functions and in senior leadership positions.
كما أننا لم نحرز سوى تقدم محدود في زيادة عدد الأفراد الإناث في حفظ السلام، ولا سيما في المهام العسكرية وفي مناصب القيادة العليا.

 

Related searches : We Are Limited - We Have - Have Limited Access - Have Been Limited - Have Limited Time - We Have Appreciated - We Have Acquired - We Have Class - We Have Assembled - We Have Recalculated - We Have Interviewed - We Have Executed - We Have Translated