Translation of "we already did" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
We did this already. | لقد حللنا هذه بالفعل. |
We did that problem already. | قمنا بحل هذه المسألة من قبل |
I thought we already did. | ظننت أننا تحدثنا بجدية بالفعل. |
We did, we really setup everything already. | لقد فعلنا ذلك، لقد رتبنا كل شئ |
We did that already up here. | لقد فعلنا هذا في الاعلى |
We know and we already actually did calculate it | نعلم ذلك وقد قمنا بحسابه بالفعل |
So we did this left hand side already. | لقد تعاملنا مع هذا الجانب الايسر |
We already know it's 28 centimeters we did that up there. | نعلم انه 28 سم لقد فعلنا ذلك في الاعلى |
We already forgot, otherwise how did 'Hotel Rwanda' happen? | لقد نسينا بالفعل وإلا كيف حدثث المجزرة في فيلم فندق رواندا |
She already did. | لقد عرفت وغضبت |
You already did. | أنت فعلت بالفعل. |
Why do we need to do it again? We already did it a ton! | أنا غاضبة جدا ! لماذا علي أن أتمرن مرة اخرى ألم نتمرن بما فيه الكفاية |
How did you already... | ...كيف بالفعل فعلت |
Say hello, already did? | قل مرحبا , افعل . |
Did she already leave? | هل غادرت |
Great. I already did. | رائع, هذا ما فعلت ه للتو ! |
We can figure this out because we already know how much work we did when we lifted the cylinders | بإمكاننا معرفة هذا لأننا نعرف بالفعل كمية الشغل الذي أد يناه عندما رفعنا الأسطوانات |
Yeah. Did she leave already? | نعم..هل رحلت بالفعل |
We have already told you what We have forbidden the Jews . We did not wrong them , they wronged themselves . | ( وعلى الذين هادوا ) أي اليهود ( حرمنا ما قصصنا عليك من قبل ) في آية وعلى الذين هادوا حرمنا كل ذي ظفر إلى آخرها ( وما ظلمناهم ) بتحريم ذلك ( ولكن كانوا أنفسهم يظلمون ) بارتكاب المعاصي الموجبة لذلك . |
We have already told you what We have forbidden the Jews . We did not wrong them , they wronged themselves . | وعلى اليهود ح ر منا ما أخبرناك به أيها الرسول م ن قبل ، وهو كل ذي ظ ف ر ، وشحوم البقر والغنم ، إلا ما ح م ل ت ه ظهورها أو أمعاؤها أو كان مختلط ا بعظم ، وما ظلمناهم بتحريم ذلك عليهم ، ولكن كانوا ظالمين لأنفسهم بالكفر والبغي ، فاستحقوا التحريم عقوبة لهم . |
We have already gripped them with suffering , but they did not surrender to their Lord , nor did they humble themselves . | ولقد أخذناهم بالعذاب الجوع فما استكانوا تواضعوا لربهم وما يتضرعون يرغبون إلى الله بالدعاء . |
We have already gripped them with suffering , but they did not surrender to their Lord , nor did they humble themselves . | ولقد ابتليناهم بصنوف المصائب فما خضعوا لربهم ، وما دعوه خاشعين عند نزولها . |
Oh, I did this row already. | آه، لقد أخذت هذا الصف من قبل. فلنأخذ الصف الذي قبلكم، |
Did someone already give you beatup? | أنت تعرف. |
We have forbidden the Jews what We have already related to you . We did not wrong them , but they wronged themselves . | ( وعلى الذين هادوا ) أي اليهود ( حرمنا ما قصصنا عليك من قبل ) في آية وعلى الذين هادوا حرمنا كل ذي ظفر إلى آخرها ( وما ظلمناهم ) بتحريم ذلك ( ولكن كانوا أنفسهم يظلمون ) بارتكاب المعاصي الموجبة لذلك . |
We have forbidden the Jews what We have already related to you . We did not wrong them , but they wronged themselves . | وعلى اليهود ح ر منا ما أخبرناك به أيها الرسول م ن قبل ، وهو كل ذي ظ ف ر ، وشحوم البقر والغنم ، إلا ما ح م ل ت ه ظهورها أو أمعاؤها أو كان مختلط ا بعظم ، وما ظلمناهم بتحريم ذلك عليهم ، ولكن كانوا ظالمين لأنفسهم بالكفر والبغي ، فاستحقوا التحريم عقوبة لهم . |
We already did 100 per 100, but we need to do another 9, so let's shade in another 9. | ونحن بالفعل قمنا بتظليل 100 من 100، الآن يبقى لدينا 9 اذا سنقوم بتظليل 9 اخرى |
We already did some work we simplified what (z z 1) is equal to. It's equal to T times | قليلا . وقد قمنا بمثل هذا سابقا حيث اخرجنا ناتج (z z 1) وهو T |
I thought you already knew everything I did! | أعتقد أنك تعرف بالفعل بكل ما فعلته |
You came here already believing that I did it. | لكن أنا |
Maybe he's dead already. Did you think of that? | ربما كان ميتا بالفعل هل فكرت في ذلك |
You already ran away once, what he did then? | قمت بالهرب مرة، فمـاذا فعل |
You've already got me dead. How did I die? | لقد قتلتني بالفعل كيف سأموت ثانية |
We already established. | لقد اكدنا بالفعل |
We already met. | لقد تقابلنا بالفعل |
We have already recounted to you what We prohibited to the Jews . In so doing We did not wrong them it is they who wronged themselves . | ( وعلى الذين هادوا ) أي اليهود ( حرمنا ما قصصنا عليك من قبل ) في آية وعلى الذين هادوا حرمنا كل ذي ظفر إلى آخرها ( وما ظلمناهم ) بتحريم ذلك ( ولكن كانوا أنفسهم يظلمون ) بارتكاب المعاصي الموجبة لذلك . |
We have already recounted to you what We prohibited to the Jews . In so doing We did not wrong them it is they who wronged themselves . | وعلى اليهود ح ر منا ما أخبرناك به أيها الرسول م ن قبل ، وهو كل ذي ظ ف ر ، وشحوم البقر والغنم ، إلا ما ح م ل ت ه ظهورها أو أمعاؤها أو كان مختلط ا بعظم ، وما ظلمناهم بتحريم ذلك عليهم ، ولكن كانوا ظالمين لأنفسهم بالكفر والبغي ، فاستحقوا التحريم عقوبة لهم . |
Did we, or did we not? | هل اتفقنا,ام لم نتفق |
For reasons already known, our initiatives did not bear fruit. | ولﻷسباب المعروفة اﻵن، لم تحقق مبادراتنا أية ثمار. |
In paragraph 4, we already have reference to the fact that the Commission did not hold substantive meetings in 2005. | في الفقرة 4، أشرنا بالفعل إلى أن الهيئة لم تعقد اجتماعات موضوعية في عام 2005. |
And for those who were Jews We prohibited what We have related to you already , and We did them no injustice , but they were unjust to themselves . | ( وعلى الذين هادوا ) أي اليهود ( حرمنا ما قصصنا عليك من قبل ) في آية وعلى الذين هادوا حرمنا كل ذي ظفر إلى آخرها ( وما ظلمناهم ) بتحريم ذلك ( ولكن كانوا أنفسهم يظلمون ) بارتكاب المعاصي الموجبة لذلك . |
And for those who were Jews We prohibited what We have related to you already , and We did them no injustice , but they were unjust to themselves . | وعلى اليهود ح ر منا ما أخبرناك به أيها الرسول م ن قبل ، وهو كل ذي ظ ف ر ، وشحوم البقر والغنم ، إلا ما ح م ل ت ه ظهورها أو أمعاؤها أو كان مختلط ا بعظم ، وما ظلمناهم بتحريم ذلك عليهم ، ولكن كانوا ظالمين لأنفسهم بالكفر والبغي ، فاستحقوا التحريم عقوبة لهم . |
Whee. We did it. We did it. | نجحنا, نجحنا |
We already know this. | ونحن على علم بهذا بالفعل. |
We already solved that. | ونحن فعلا حلها أن. |
Related searches : Did Already - Did We - We Did - We Already - As Already Did - I Already Did - I Did Already - Did You Already - Did Already Send - Did We Understand - We Did Get - Which We Did - Did We Find - We Did Send