Translation of "was emphasized" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Emphasized - translation : Was emphasized - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The role of advocacy was thus strongly emphasized.
ولذلك، تم التركيز بشكل كبير على الدور الذي تؤديه الدعوة.
5. The role of the regional commissions was emphasized.
٥ وجرى التأكيد على دور اللجان اﻻقليمية.
Optimizing the fulfilment of the Committee's coordination function was emphasized.
وجرى التشديد على أهمية تحقيق أقصى فعالية لمهمة التنسيق التي تقوم بها اللجنة.
The Committee emphasized that awareness was the first critical step.
وأكدت اللجنة أن هذا اﻻدراك يمثل الخطوة الهامة اﻷولي.
It was emphasized that the participation of citizens was an integral part of decentralization.
وقد تم التأكيد على أن مشاركة المواطنين تعتبر جزء ا مكملا للامركزية.
Further, it was emphasized that the human being was the central subject of development.
كذلك جرى التأكيد على أن اﻻنسان هو الموضوع المركزي للتنمية.
Instead, they emphasized harsh austerity, which was to be pursued everywhere.
وبدلا من ذلك، أكدت على تدابير التقشف القاسية، التي كان من المفترض أن تنفذ في كل مكان.
The importance of having policies to further sustainable development was emphasized.
8 وجرى التشديد على أهمية وضع سياسات لتطوير التنمية المستدامة.
He emphasized that it was a region of considerable economic potential.
وأكد أن المنطقة لديها إمكانات اقتصادية كبيرة.
Fourth, the importance of developing the private sector was frequently emphasized.
رابعا، تم التأكيد مرارا على أهمية تنمية القطاع الخاص.
The essential role of local government in inclusive governance was emphasized.
وقد تم التأكيد على الدور الأساسي للحكومة المحلية في الإدارة الشاملة.
A coordinated relationship between economic development and sustainable development was emphasized.
وقد تم التأكيد على أهمية وجود علاقة منسقة بين التنمية الاقتصادية والتنمية المستدامة.
The importance of the role and status of women was emphasized.
وشدد على أهمية دور المرأة ومركزها.
The importance of using a time limit signalling system was emphasized.
وتم التأكيد على أهمية استعمال جهاز للدﻻلة على المدد المحددة للكﻻم.
The importance of tackling police behaviour through training and sensitization was emphasized.
وتم التشديد على أهمية معالجة سلوك الشرطة عن طريق التدريب والتوعية.
The importance of an inclusive and transparent process of negotiations was emphasized.
وتم التشديد على أهمية اتسام عملية المفاوضات بالشمول والشفافية.
Accordingly the need for further debt relief was emphasized by many delegations.
وبالتالي فقد شددت وفود عديدة على ضرورة اتخاذ مزيد من التدابير لتخفيف أعباء الديون.
The confidence building potential of the Register was emphasized by some delegations.
وأكدت بعض الوفود على اﻹمكانية التي يتمتع بها السجل في مجال بناء الثقة.
If the mouth area of head was emphasized, that could mean, mouth .
اذا كانت منطقة الفم من الرأس مشدد عليعا فهذا يعني الفم .
It was emphasized that the Commission was to deal with technical subjects where detailed technical knowledge was necessary.
وتم التأكيد على أن اللجنة سوف تعالج المواضيع التقنية حينما يكون من الضروري توفر معرفة تقنية مفصلة.
The importance of making international trade a real engine for development was emphasized.
وتم التأكيد على أهمية جعل التجارة الدولية محركا حقيقيا للتنمية.
The central importance of local government cooperation with other stakeholders was also emphasized.
وأن الأهمية المركزية لتعاون الحكومات المحلية مع أصحاب المصلحة الآخرين أمر غني عن البيان.
The focus on abstinence as a response to AIDS was emphasized as counterproductive.
روكسين على أن التركيز على الامتناع عن ممارسة الجنس كرد على داء الإيدز يخلف نتيجة عكسية.
The need to strengthen national focal points and revitalize their network was emphasized.
وشدد على ضرورة تعزيز جهات التنسيق الوطنية وتنشيط شبكتها.
It was emphasized that non member States should continue to enjoy observer status.
65 وبي ن الاتحاد الأوروبي أن الدول غير الأعضاء ينبغي أن تحتفظ بمركز الدول المراقبة.
The positive effect of demographic variables on environment and development was rarely emphasized.
وإنه يندر التطرق إلى تأكيد اﻵثار اﻹيجابية للمتغيرات الديمغرافية على البيئة والتنمية.
The need to enhance the security and safety of humanitarian personnel was emphasized.
وجرى التركيز على ضرورة تعزيز أمن وسﻻمة موظفي الشؤون اﻹنسانية.
The need to disseminate United Nations documentation in all appropriate languages was emphasized.
وكان ثمة تأكيد لضرورة اﻻضطﻻع بتوزيع وثائق اﻷمم المتحدة بكافة اللغات المناسبة.
It was emphasized that a multi agency framework for emergency response and preparedness strategy was much needed.
وش د د على أن هناك حاجة عاجلة إلى إطار متعدد الهيئات لاستراتيجية للاستجابة والاستعداد في حالات الطوارئ.
He also emphasized that in a country such as Mozambique, coordination was complex but was progressing well.
وأكد أيضا أنه في بلد مثل موزامبيق، فإن التنسيق معقد ولكنه آخذ في التقدم بصورة جيدة.
It was emphasized that the right to self determination was an inalienable right recognized in international law.
وتم التأكيد على أن حق تقرير المصير هو حق غير قابل للتصرف يعترف به القانون الدولي.
He further emphasized
ثم أكد على أن
In addition, it was emphasized that strengthening of institutions in developing countries was needed for effective policy implementation.
وجرى التأكيد، إضافة إلى ذلك، على ضرورة دعم المؤسسات في البلدان النامية من أجل التطبيق الفعال للسياسات.
The importance of the safety and security of international civil servants was also emphasized.
وتم التشديد على أهمية سلامة الموظفين المدنيين الدوليين وأمنهم.
The need for greater multi donor coordination and the untying of aid was emphasized.
وتم التركيز على ضرورة زيادة التنسيق فيما بين الجهات المانحة المتعددة وعدم تقييد المعونة.
The imperative to preserve health infrastructure against wilful destruction in conflict situations was emphasized
وتم التشديد على الضرورة الملحة لحماية الهياكل الأساسية لقطاع الصحة من التدمير المتعمد في حالات الصراع
It was emphasized that it was still only religious activities, not the knowledge thereof, that were subject to exemption.
وجرى التشديد على أن الأنشطة الدينية لا تزال هي الوحيدة موضوعا للإعفاء، لا معرفة المواضيع.
It was emphasized that the formula itself was one of the serious obstacles to universal acceptance of the Convention.
وجرى التأكيد على أن الصيغة نفسها تمثل واحدة من أخطر العقبات التي تعترض قبول اﻻتفاقية قبوﻻ عاما.
He emphasized that further training of criminal justice practitioners was needed to implement the regime.
وأك د على الحاجة إلى زيادة تدريب إخصائيي العدالة الجنائية الممارسين من أجل تطبيق هذا النظام.
The need to increase funding and broaden the donor base of the Office was emphasized.
وجرى التشديد على الحاجة إلى زيادة التمويل وتوسيع قاعدة المانحين للمكتب.
They also emphasized that adaptation to climate change in reducing disaster risk was a priority.
كما شددوا على أن التكيف مع تغير المناخ في معرض الحد من مخاطر الكوارث له أولويته.
The Palestine Human Development Report 20043 emphasized that development was not possible without women's participation.
6 وشدد تقرير التنمية البشرية في فلسطين لعام 2004(3) على أن التنمية غير ممكنة بدون مشاركة المرأة.
Similarly, the significance of the 1967 Outer Space Treaty was also emphasized in the document.
كذلك، جرى التأكيد في الوثيقة على أهمية معاهدة الفضاء الخارجي لعام ١٩٦٧.
(e) The crucial role of the international financial institutions in supporting developing countries was emphasized.
)ﻫ( جرى التشديد على ما للمؤسسات المالية الدولية من دور حاسم في دعم البلدان النامية.
The importance of consolidating active channels of communication between Palestinian and African organizations was emphasized.
وأكدوا أهمية تعزيز قنوات اتصال فعالة فيما بين المنظمات الفلسطينية واﻻفريقية.

 

Related searches : It Was Emphasized - Emphasized That - Emphasized More - Heavily Emphasized - Strongly Emphasized - Emphasized Through - As Emphasized - He Emphasized - Especially Emphasized - Clearly Emphasized - More Emphasized