Translation of "violate obligations" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Yet Israel continued to violate United Nations resolutions and failed to fulfil its international obligations. | ومع ذلك تواصل إسرائيل انتهاك قرارات الأمم المتحدة، كما أنها فشلت في الوفاء بالتزاماتها الدولية. |
(b) Countermeasures must not violate the United Nations Charter obligation to refrain from the threat or use of force, human rights obligations, humanitarian obligations prohibiting reprisals or peremptory norms | (ب) التدابير المضادة يجب ألا تنتهك الالتزام المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة بالامتناع عن التهديد باستعمال القوة والالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان، والالتزامات ذات الطابع الإنساني التي تحظر الأعمال الانتقامية، أو القواعد القطعية() |
It is therefore unclear why States that violate binding obligations under treaty and customary international law should comply with non binding assurances. | فكيف يمكن إذن لدول تنتهك شروطا م لز مة بموجب قانون المعاهدات الدولي والقانون العرفي الدولي أن تتقيد بضمانات غير م لز مة. |
The author argues, however, that this law was created for conscientious objections to lawful obligations, arising from military service, not for objections to obligations that are illegally imposed and violate international law. | إﻻ أن صاحب البﻻغ يزعم أن هذا القانون قد وضع ليعالج حاﻻت اﻻستنكاف الضميري ازاء اﻻلتزامات القانونية الناشئة عن الخدمة العسكرية وليس حاﻻت اﻻعتراض على اﻻلتزامات التي تفرض بصورة غير مشروعة وتشكل انتهاكا للقانون الدولي. |
There is also continued lack of progress in addressing recognized loopholes in global non proliferation regimes that allow some countries to violate their international obligations without penalty. | ويستمر أيضا عدم إحراز تقدم في معالجة الثغرات المعترف بوجودها في الأنظمة العالمية لعدم الانتشار التي تتيح لبعض الدول انتهاك التزاماتها الدولية دون عقاب. |
No one shall violate it. | لا أحد سينتهكه |
No development can violate human rights. | ليس هناك من تنمية تنتهك حقوق الإنسان. |
7. Demands that Israel, the occupying Power, cease all practices and actions which violate the human rights of the Palestinian people, respect human rights law and comply with its obligations | 7 تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تكف عن جميع الممارسات والإجراءات التي تنتهك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، وأن تحترم قانون حقوق الإنسان وأن تمتثل لالتزاماتها |
7. Demands that Israel, the occupying Power, cease all practices and actions that violate the human rights of the Palestinian people, respect human rights law and comply with its obligations | 7 تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تكف عن جميع الممارسات والإجراءات التي تنتهك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، وأن تحترم قانون حقوق الإنسان وأن تمتثل لالتزاماتها |
We can violate your expectations about shape. | حسنا. سوف ننتهك توقعاتكم عن الشكل |
We can violate your expectations on representation | نستطيع أن ننتهك توقعاتكم في الصورة |
You can violate your expectations about experience. | تستطيع أن تنتهك توقعاتك عن |
16. The view of the New Zealand Government is that the case for holding personally responsible those who violate obligations regarding the safety of United Nations forces and personnel is compelling. | ١٦ ترى حكومة نيوزيلندا أن مبررات تحميل المسؤولية بصفة شخصية لمن ينتهكون اﻻلتزامات المتعلقة بسﻻمة قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها مبررات ﻻ سبيل الى دحضها. |
16. The view of the New Zealand Government is that the case for holding personally responsible those who violate obligations regarding the safety of United Nations forces and personnel is compelling. | ٦١ ترى حكومة نيوزيلندا أن مبررات تحميل المسؤولية بصفة شخصية لمن ينتهكون اﻻلتزامات المتعلقة بسﻻمة قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها مبررات ﻻ سبيل الى دحضها. |
You are not allowed to violate the rules. | لا يجوز لك خرق القواعد. |
You are not allowed to violate the rules. | ليس لك أن تتعدى على القوانين. |
You are not allowed to violate the rules. | لا يحق لك أن تكسر اللوائح المتبعة. |
OK. We can violate your expectations about shape. | حسنا. سوف ننتهك توقعاتكم عن الشكل |
These abuses violate both US and international law. | لا شك أن هذه الانتهاكات تخالف قوانين الولايات المتحدة والقوانين الدولية. |
Occupation and the wall unevenly violate women's rights. | 43 ينتهك كل من الاحتلال والجدار حقوق المرأة على نحو متفاوت. |
Would you violate the sacred rites of hospitality? | ـ هل تنتهك طقوس الضيافة المقدسة |
Consequently, both transit States and host States could exercise their national jurisdictions over crimes committed by United Nations and associated personnel, provided that it did not violate their other obligations under international law. | وبالتالي، يمكن لدول العبور والدول المضيفة على حد سواء أن تمارس ولاياتها الوطنية على الجرائم التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، شريطة ألا تخالف التزاماتها الأخرى بموجب القانون الدولي. |
Vessels that violate this regulation would be penalized by | وتخضع المراكب التي تنتهك هذا التنظيم الى العقوبات التالية |
Many of those who should protect, in fact violate. | فالعديد ممن يفترض فيهم حمايتها يقومون بانتهاكها في الواقع. |
They reject any attempt to violate or erode them. | وهم يرفضون أية محاولة ﻻنتهاكها أو إنقاصها. |
That implies the trusted person won't violate the trust. | هذا يوحي على أن الشخص الموثوق لن ينتهك أبدا هذه الثقة. |
So, first, we violate the common sense, the logic. | لربما بشكل اسرع من ما فعله ارثر . لذا اولا اولا يجب ان نخالف التفكير السليم. |
Governments shall prohibit international transfers of small arms which would violate their obligations under international law, including in circumstances in which such arms are likely to be used to commit serious human rights violations. | 14 تحظر الحكومات عمليات نقل الأسلحة الصغيرة بين الدول، التي تشكل انتهاكا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما في الحالات التي يرجح فيها أن ت ستعمل تلك الأسلحة لارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان. |
The issue whether non State actors can violate human rights | مسألة ما إذا كان يحق لجهات من غير الدول انتهاك حقوق الإنسان |
These measures undermine the democratic institutions and violate civil liberties. | إن هذه التدابير تقوض المؤسسات الديمقراطية وتنتهك الحريات المدنية. |
Use of mercenaries as a means to violate human rights | استخدام المرتزقة كوسيلة ﻻنتهاك حقوق اﻻنسان |
We strongly oppose those who may violate this natural rule. | ونعارض بقوة الذين قد ينتهكون هذه القاعدة الطبيعية. |
Israel continues on a nearly daily basis to violate the Blue Line and to violate Lebanon's sovereignty, including through violations of its airspace by Israeli warplanes. | 2 تستمر إسرائيل بخرق الخط الأزرق وانتهاك السيادة اللبنانية بشكل شبه يومي خاصة من خلال الخروقات الجوية لطائراتها الحربية. |
Demands that Israel, the occupying Power, cease all practices and actions which violate the human rights of the Palestinian people, and that it respect human rights law and comply with its legal obligations in this regard | 7 تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالكف عن جميع الممارسات والإجراءات التي تنتهك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، وأن تحترم قانون حقوق الإنسان وتتقيد بالتزاماتها القانونية في هذا الصدد |
Demands that Israel, the occupying Power, cease all practices and actions which violate the human rights of the Palestinian people, and that it respect human rights law and comply with its legal obligations in this regard | 6 تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالكف عن جميع الممارسات والإجراءات التي تنتهك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، وأن تحترم قانون حقوق الإنسان وتتقيد بالتزاماتها القانونية في هذا الصدد |
7. Demands that Israel, the occupying Power, cease all practices and actions which violate the human rights of the Palestinian people, and that it respect human rights law and comply with its legal obligations in this regard | 7 تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالكف عن جميع الممارسات والإجراءات التي تنتهك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، واحترام قانون حقوق الإنسان والتقيد بالتزاماتها القانونية في هذا الصدد |
7. Demands that Israel, the occupying Power, cease all practices and actions that violate the human rights of the Palestinian people, and that it respect human rights law and comply with its legal obligations in this regard | 7 تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالكف عن جميع الممارسات والإجراءات التي تنتهك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، وباحترام قانون حقوق الإنسان والتقيد بالتزاماتها القانونية في هذا الصدد |
Lenders complain that such a law would violate their property rights. | إن المقرضين يشتكون من أن مثل هذا القانون من شأنه أن ينتهك حقوق ملكيتهم. |
Abidjan has all the port facilities needed to violate the embargo. | 64 وتتمتع أبيدجان بجميع مرافق الموانئ المطلوبة لخرق الحظر. |
Recognizing that mercenaries are used for activities that violate those Principles, | وإذ تسلم بأنه يجري استخدام المرتزقة للقيام بأنشطة تنتهك هذه المبادئ، |
And if we violate that, there are all kinds of problems. | وإذا انتهكنا ذلك، ستحدث العديد من المشاكل. |
I shall not violate Rome... at the moment of possessing her. | انا لن أنتهك روما في لحظة سيطرتي عليها |
(b) Property rights created contractually to secure all types of obligations, including future obligations, fluctuating obligations and obligations described in a generic way | (ب) حقوق الملكية المنشأة تعاقديا لضمان كل أنواع الالتزامات، بما فيها الالتزامات الآجلة والالتزامات المتغيرة والالتزامات المبينة بطريقة عامة |
Everyone was wrong there would be no deal to honor or violate. | لكن الطرفين كانا على خطأ فلن يكون هناك اتفاقية لتحترم أو تنتهك. |
Islamist conceptions of society that violate individual rights must be rebutted politically. | ويتعين علينا أن نلجأ إلى السبل السياسية لتفنيد المفاهيم الإسلامية للمجتمع والتي تتعارض مع الحقوق الفردية. |
Related searches : Violate Against - Violate Copyright - Grossly Violate - Violate Guidelines - Violate Contract - Violate Rules - Violate Trust - Violate Privacy - Violate Terms - Violate Rights - Violate Dignity - Violate Agreement - Violate Regulations