Translation of "violate guidelines" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Guidelines - translation : Violate - translation : Violate guidelines - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We rejected the requests after determining the images did not violate Flickr s Community Guidelines. | رفضنا الطلبات بعد أن ت بين أن الصورتين لا تنتهكان لائحة المبادئ التوجيهية في فليكر. |
No one shall violate it. | لا أحد سينتهكه |
No development can violate human rights. | ليس هناك من تنمية تنتهك حقوق الإنسان. |
We can violate your expectations about shape. | حسنا. سوف ننتهك توقعاتكم عن الشكل |
We can violate your expectations on representation | نستطيع أن ننتهك توقعاتكم في الصورة |
You can violate your expectations about experience. | تستطيع أن تنتهك توقعاتك عن |
You are not allowed to violate the rules. | لا يجوز لك خرق القواعد. |
You are not allowed to violate the rules. | ليس لك أن تتعدى على القوانين. |
You are not allowed to violate the rules. | لا يحق لك أن تكسر اللوائح المتبعة. |
OK. We can violate your expectations about shape. | حسنا. سوف ننتهك توقعاتكم عن الشكل |
These abuses violate both US and international law. | لا شك أن هذه الانتهاكات تخالف قوانين الولايات المتحدة والقوانين الدولية. |
Occupation and the wall unevenly violate women's rights. | 43 ينتهك كل من الاحتلال والجدار حقوق المرأة على نحو متفاوت. |
Would you violate the sacred rites of hospitality? | ـ هل تنتهك طقوس الضيافة المقدسة |
Vessels that violate this regulation would be penalized by | وتخضع المراكب التي تنتهك هذا التنظيم الى العقوبات التالية |
Many of those who should protect, in fact violate. | فالعديد ممن يفترض فيهم حمايتها يقومون بانتهاكها في الواقع. |
They reject any attempt to violate or erode them. | وهم يرفضون أية محاولة ﻻنتهاكها أو إنقاصها. |
That implies the trusted person won't violate the trust. | هذا يوحي على أن الشخص الموثوق لن ينتهك أبدا هذه الثقة. |
So, first, we violate the common sense, the logic. | لربما بشكل اسرع من ما فعله ارثر . لذا اولا اولا يجب ان نخالف التفكير السليم. |
The issue whether non State actors can violate human rights | مسألة ما إذا كان يحق لجهات من غير الدول انتهاك حقوق الإنسان |
These measures undermine the democratic institutions and violate civil liberties. | إن هذه التدابير تقوض المؤسسات الديمقراطية وتنتهك الحريات المدنية. |
Use of mercenaries as a means to violate human rights | استخدام المرتزقة كوسيلة ﻻنتهاك حقوق اﻻنسان |
We strongly oppose those who may violate this natural rule. | ونعارض بقوة الذين قد ينتهكون هذه القاعدة الطبيعية. |
Israel continues on a nearly daily basis to violate the Blue Line and to violate Lebanon's sovereignty, including through violations of its airspace by Israeli warplanes. | 2 تستمر إسرائيل بخرق الخط الأزرق وانتهاك السيادة اللبنانية بشكل شبه يومي خاصة من خلال الخروقات الجوية لطائراتها الحربية. |
Lenders complain that such a law would violate their property rights. | إن المقرضين يشتكون من أن مثل هذا القانون من شأنه أن ينتهك حقوق ملكيتهم. |
Abidjan has all the port facilities needed to violate the embargo. | 64 وتتمتع أبيدجان بجميع مرافق الموانئ المطلوبة لخرق الحظر. |
Recognizing that mercenaries are used for activities that violate those Principles, | وإذ تسلم بأنه يجري استخدام المرتزقة للقيام بأنشطة تنتهك هذه المبادئ، |
And if we violate that, there are all kinds of problems. | وإذا انتهكنا ذلك، ستحدث العديد من المشاكل. |
I shall not violate Rome... at the moment of possessing her. | انا لن أنتهك روما في لحظة سيطرتي عليها |
Strategic Guidelines | مؤشرات الأداء |
Reporting guidelines | ثانيا أساليب العمل |
General guidelines. | الخطوط التوجيهية. |
(a) Guidelines | (أ) مبادئ توجيهية |
Edit Guidelines | متوسط |
Edit guidelines | يمين |
(c) Guidelines. | )ج( المبادئ التوجيهية. |
(c) Guidelines | )ج( المبادئ التوجيهية |
(c) Guidelines | )ج( المبادئ التوجيهية |
Everyone was wrong there would be no deal to honor or violate. | لكن الطرفين كانا على خطأ فلن يكون هناك اتفاقية لتحترم أو تنتهك. |
Islamist conceptions of society that violate individual rights must be rebutted politically. | ويتعين علينا أن نلجأ إلى السبل السياسية لتفنيد المفاهيم الإسلامية للمجتمع والتي تتعارض مع الحقوق الفردية. |
We're not to blame, those who violate us are ALWAYS to blame. | لسنا الملومات، ولكن من يمارسون العنف ضدنا هم من يجب أن يلاموا. |
Those who fulfil the covenant of Allah , and violate not the bond . | الذين يوفون بعهد الله المأخوذ عليهم وهم في عالم الذر أو كل عهد ولا ينقضون الميثاق بترك الأيمان أو الفرائض . |
But maintain the weights with justice , and do not violate the balance . | وأقيموا الوزن بالقسط بالعدل ولا تخسروا الميزان تنقصوا الموزون . |
Those who fulfil the covenant of Allah , and violate not the bond . | هل الذي يعلم أن ما جاءك أيها الرسول من عند الله هو الحق فيؤمن به ، كالأعمى عن الحق الذي لم يؤمن إنما يتعظ أصحاب العقول السليمة الذين يوفون بعهد الله الذي أمرهم به ، ولا ينكثون العهد المؤكد الذي عاهدوا الله عليه . |
But maintain the weights with justice , and do not violate the balance . | لئلا تعتدوا وتخونوا م ن و ز نتم له ، وأقيموا الوزن بالعدل ، ولا ت ن ق صوا الميزان إذا و ز نتم للناس . |
Those who violate such provisions will be brought to justice and penalized. | وإن من ينتهكوا تلك الأحكام سيمثلوا أمام العدالة وستتم معاقبتهم. |
Related searches : Violate Against - Violate Copyright - Grossly Violate - Violate Contract - Violate Obligations - Violate Rules - Violate Trust - Violate Privacy - Violate Terms - Violate Rights - Violate Dignity - Violate Agreement - Violate Regulations