Translation of "upturn in investment" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Investment - translation : Upturn - translation : Upturn in investment - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Managers can demand higher and higher returns in the upturn. | يستطيع المديرون أن يطالبوا بعائدات أعلى كلما كانت الأمور في رواج. |
Many factors have contributed to this upturn. | وهناك العديد من العوامل التي أسهمت في هذا التحسن. |
No sooner is an upturn announced than it falters. | فما إن يتم الإعلان عن تحسن اقتصادي ما حتى تتدهور الأحوال من جديد. |
Though the evidence that monetary stimulus produces increased investment and a business upturn is patchy, its effects on financial markets and asset prices are very easy to document quickly. | ورغم أن الأدلة التي تشير إلى أن التحفيز النقدي يؤدي إلى زيادة الاستثمار وتحسين عائد العمل غير مكتملة، فإن تأثيره على الأسواق المالية وأسعار الأصول يسهل توثيقه بسرعة. |
Many Germans, in particular, are in denial that the cyclical upturn may be coming to an end. | وينكر العديد من الألمان، بصورة خاصة، أن دورة الصعود ربما بلغت منتهاها. |
Last year, Chinese GDP growth reached a 13 year low, and no upturn is in sight. | في العام الماضي، بلغ نمو الناتج المحلي الإجمالي أدنى مستوياته في ثلاثة عشر عاما، ولا يلوح في الأفق أي تحسن قريب. |
48. The modest upturn in stopover arrivals was consistent with the general pattern in the English speaking Caribbean. | ٤٨ ويتماشى اﻻرتفاع المتواضع في زيارات التوقف أثناء الرحﻻت مع النمط العام السائد في بلدان الكاريبي الناطقة باﻻنكليزية. |
The more diversified economies and the Gulf Cooperation Council enjoyed an upturn in real GDP levels (see table). | 22 وقد استفادت البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعا ودول مجلس التعاون الخليجي، من حصول ارتفاع في مستويات الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي (انظر الجدول). |
20. The upturn in the economy apos s aggregate output during 1992 was accompanied by improved fiscal performance. | ٢٠ كان التحسن في إجمالي الناتج اﻻقتصادي خﻻل عام ١٩٩٢ مصحوبا بتحسن في اﻷداء المالي. |
Political forces struggled for power, and there was an upturn for the armed forces. | وحدث نزوح جماعي للأقليات القومية، وخصوصا الناطقين منها بالروسية. |
Unfortunately, however, the upturn in the business cycle cannot be taken as a sign of structural improvement in the German economy. | ولكن مما يدعو للأسف أننا لا نستطيع أن ننظر إلى ارتفاع دورة التجارة والأعمال باعتباره تحسنا بنيويا في الاقتصاد الألماني. |
To some extent, it should have been logical to expect an unprecedented upturn as well. | وإلى حد ما، كان من المنطقي أن نتوقع أيضا اتجاها صاعدا غير مسبوق. |
Growth was broadly based in most countries, and manufacturing, in particular, benefited from the upturn in the electronics cycle and strong export demand. | فقد شهدت معظم البلدان بصفة عامة نموا اقتصاديا، واستفادت الصناعة التحويلية بالذات من تقدم دورة الصناعة الإلكترونية وشدة الطلب على الصادرات. |
The early 2012 upturn in US economic activity still owes a lot to extraordinarily expansionary monetary policy and unsustainable fiscal deficits. | إن التحسن الذي طرأ على النشاط الاقتصادي في الولايات المتحدة في أوائل عام 2012 لا يزال يدين بالكثير لسياسة نقدية توسعية إلى حد غير عادي وعجز مالي غير قابل للاستمرار. |
According to Hollande, the economic upturn la reprise had just started, and hope was around the corner. | وفقا لأولاند، فإن التحسن الاقتصادي قد بدأ للتو، وتحقيق الآمال بات قاب قوسين أو أدنى. |
Here, I should like to commend the essential role played by the international community in the upturn in my country's political and economic situation. | وهنا، أود أن أثني على الدور الأساسي الذي أداه المجتمع الدولي في تحسن الحالة السياسية والاقتصادية في بلدي. |
37. Leading indicators show that there has been an upturn in construction activity during 1992 following a decline of 25.81 per cent in 1991. | ٣٧ توضح المؤشرات الرئيسية تحسنا في النشاط العمراني خﻻل عام ١٩٩٢ وذلك عقب انخفاض قدره ٨١,٢٥ في المائة في عام ١٩٩١. |
As participatory mechanisms are gradually established and transitions effected, an upturn in the Fund apos s delivery rate is expected to occur. | ومن المتوقع أن تحدث زيادة في معدل اﻻنجاز للصندوق بمجرد الفراغ من اﻹنشاء التدريجي ﻵليات المشاركة واجتياز فترات اﻻنتقال. |
An investment in youth is an investment in the future. | والاستثمار في الشباب هو استثمار في المستقبل. |
Investment in the democratization process is an investment in peace. | واﻻستثمار في عملية التحول الى الديمقراطية هو استثمار في السلم. |
The Civic Exchange Hong Kong Transition Project's latest survey results, from early August, recorded a sharp upturn in public protests over the past year. | في مطلع شهر أغسطس أجرت منظمة Civic Exchange الاستشارية من خلال مشروع انتقال هونغ كونغ استطلاعا للآراء، ولقد سجل هذا الاستطلاع ارتفاعا حادا في الاحتجاجات الشعبية في غضون العام الماضي. |
All in all, there is now hardly any doubt that the economic upturn in Germany that began in the summer of 2005 is now coming to an end. | وفي مجمل الأمر لم يعد هناك أي شك في أن دورة الارتفاع الاقتصادي التي شهدتها ألمانيا منذ صيف العام 2005 بلغت الآن نهايتها. |
Investment in developing countries | الاستثمار في البلدان النامية |
Investment in human development | باء الاستثمار في التنمية البشرية |
Investment in developing countries | ألف الاستثمار في البلدان النامية |
Investment in Islamic countries | استثمارات الصندوق في البلدان اﻹسﻻمية |
They hope for an upturn in the economic climate, or to get a comparative advantage in the ferocious competition for first jobs. They are, above all, gaining time. | وهم يأملون في الحصول على ميزة تنافسية تؤهلهم لخوض المنافسة الشرسة للحصول على أول وظيفة لهم. |
The investment policy reviews and investment guides produced by UNCTAD had been valuable in improving the investment policy environment in those countries. | وقال إن عمليات استعراض سياسات الاستثمار وأدلة الاستثمار الصادرة عن الأونكتاد تمثل أداة قيمة في تحسين بيئة سياسات الاستثمار في هذه البلدان. |
In early 2006, when the Ifo indicator foresaw an economic upturn while the German Federal Statistical Office reported meager quarterly GDP growth figures, some commentators scoffed. | في أوائل العام 2006 حين تنبأ مؤشر Ifo بحدوث تحسن اقتصادي، على الرغم من تقرير المكتب الإحصائي الفيدرالي الألماني الذي أشار إلى نمو ربع سنوي هزيل في الناتج المحلي الإجمالي، سارع بعض المعلقين إلى السخرية والاستهزاء. |
NEW YORK The latest economic data from the eurozone suggest that recovery may be at hand. What is driving the upturn? | نيويورك ــ تشير أحدث البيانات الاقتصادية من منطقة اليورو إلى أن التعافي ربما بات في المتناول. ولكن ما الذي يقود هذا التحسن وما العقبات التي يواجهها وما الذي يمكن القيام به لتعزيزه وإدامته |
But, according to the Bundesbank, net investment abroad (including financial investment) has already roughly matched domestic investment in recent years. | ولكن طبقا للبنك المركزي الألماني فإن صافي الاستثمارات في الخارج (بما في ذلك الاستثمارات المالية) قد بدأ خلال السنوات الأخيرة بالفعل يضاهي الاستثمارات المحلية تقريبا . |
More compelling is the dramatic upturn in GDP growth rates in India and China after they turned strongly towards dismantling trade barriers in the late 1980 s and early 1990 s. | وتكمن الحجة أكثر دلالة في التحسن الكبير الذي طرأ على معدلات نمو الناتج المحلي الإجمالي في الهند والصين بعد تحولهما بقوة نحو تفكيك الحواجز التجارية في أواخر الثمانينيات وأوائل التسعينيات. |
Latin America's investment in this sector totals 1.6 per cent of world investment. | ويشكل إجمالي استثمارات أمريكا اللاتينية في هذا القطاع 1.6 في المائة من الاستثمارات العالمية. |
Getting Investment in Europe Right | الاستثمار كما ينبغي في أوروبا |
Good Governance in Investment Promotion | الإدارة السليمة في مجال ترويج الاستثمار |
(a) Investment in human resources. | )أ( اﻻستثمار في الموارد البشرية. |
And this is one way to do technology forecasting get a sense of where technology is and then anticipate the next upturn. | هذه إحدى طرق التنبؤ التكنولوجي وهو أن تقدر وضع التكنولوجيا الحالي، ثم أن تتوقع التقدم القادم. |
But in any investment decision, the key question is, What is my alternative investment? | ولكن في أي قرار إستثماري، السؤال الأساسي هو، ما هو بديلي للإستثمار |
The key to successful increased investment in water infrastructure is an equally increased investment in water institutions. | إن المفتاح إلى زيادة الاستثمارات الناجحة في مشاريع البنية الأساسية الخاصة بالمياه يتلخص في زيادة الاستثمار بنفس القدر في المؤسسات التي تتولى إدارة الموارد المائية. |
The EU s current economic upturn suggests that the strategy is working, particularly after its renewal in 2005. But some areas in which Europe could gain a competitive advantage have been neglected. | بيد أن بعض المناطق التي تستطيع أوروبا أن تكتسب فيها عددا من المميزات التنافسية قد أهملت. |
So defense investment is also investment in security and stability, in diplomacy and cooperation, and in technology and innovation. | وعلى هذا فإن الاستثمار في الدفاع هو أيضا استثمار في الأمن والاستقرار، والدبلوماسية والتعاون، والتكنولوجيا والإبداع. |
The Investment Promotion Centre had been turned into the Kenya Investment Authority on 3 October 2005 in order to strengthen its role in investment promotion and aftercare. | وفي 3 تشرين الأول أكتوبر 2005، ح و ل مركز تشجيع الاستثمار إلى هيئة الاستثمار الكينية وذلك بغية تعزيز دورها في تشجيع الاستثمار وخدمات ما بعد الموافقة. |
Direct public investment in resource protection | واو الاستثمار العام المباشر في حماية الموارد |
E. International cooperation in industrial investment | هاء التعــاون الدولــي فــي مجالــي اﻻستثمــار والتكنولوجيا الصناعيين |
18. Investment in the human person | ١٨ اﻻستثمار في اﻹنسان |
Related searches : Upturn In Demand - Upturn In Business - Cyclical Upturn - Strong Upturn - Significant Upturn - An Upturn - Market Upturn - Economic Upturn - Slight Upturn - On The Upturn - Investment In Bonds - Investment In Cuba - Cutbacks In Investment