Translation of "untold" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Source Syria Untold
المصدر سوريا حكاية ما انحكت.
A starry fabric of worlds, yet untold.
بنية مرصعة بالنجوم من عوالم لم تكشف بعد هذه العوالم في الفضاء لا تحصى مثل جميع حبات الرمل في جميع شواطئ الأرض
We are now ready to launch Syria Untold.
نحن الآن على استعداد لإطلاق مشروع سوريا، حكاية ما نحكت .
This post is cross posted from Syria Untold.
ن شرت المقالة الأصلية في سوريا حكاية ما انحكت
This post is cross posted from Syria Untold.
نشر هذا مقال عبر شراكة مع موقع سوريا حكاية ما انحكت وترجمته إلى العربية الأصوات العالمية
This post is cross posted from Syria Untold.
هذا المقال نشر عن موقع حكاية ما انحكت وترجمته الأصوات العالمية
This post was previously published on Syria Untold.
نشرت هذه المقالة أولا على سوريا حكاية مانحكت .
This post is cross posted from Syria Untold.
تم نشر هذا المقال بالتعاون مع سوريا حكاية ماانحكت.
I love unearthing good stories, especially untold stories.
أنا أحب رواية القصص الجيدة ، خاصة التي لم يق لها أحد من قبل.
Syria Untold will be partnering with Global Voices Online.
ستكون هناك شراكة بين الأصوات العالمية وبين مشروع سوريا، حكاية ما نحكت.
That conspiracy resulted in untold human and material losses.
وأدت تلك المؤامرة إلى خسائر بشرية ومادية يعجز عنها الوصف.
Poverty is a global curse and causes untold suffering.
إن الفقر بلاء عالمي يتسبب في معاناة يعجز عنها الوصف.
The drug menace has brought untold suffering to mankind.
لقــد سبـب خطــر المخدرات معاناة ﻻ توصف للبشرية.
This has caused untold loss of life and property.
وقد تسبب ذلك في خسائر ﻻ حصر لها في اﻷرواح والممتلكات.
Over this Pass men faced untold misery and hardship.
دون هذا الترخيص واجه عديد من الرجال بؤسا ومشق ة لم ي سمع بها من قبل
SOFIA The Balkans is the European Union s untold success story.
صوفيا ـ إن منطقة البلقان تشكل قصة نجاح غير مروية من قصص نجاح الاتحاد الأوروبي.
Sameh Habeeb, blogging at Gaza Strip, The Untold Story, reports
سامح حبيب، يدو ن في مدونة قطاع غز ة القصة الكاملة ويقول
They conceal the untold tragedy of millions of human beings.
وهي تخفي ما لا يوصف من مأساة ملايين البشر.
When there is success, the story must often remain untold.
أما إذا كللت بالنجاح، فكثيرا ما يجب أن تظل التفاصيل طي الكتمان.
Syrian women raise the Syrian revolution flag. Photo source Syria Untold
نساء سوري ات يرفعن علم الث ورة الس وري ة المصدر سيريا أنتولد (حكاية ما انحكت)
Sixty years ago, military aggressors also inflicted untold misery on Asia.
قبل ستين عاما تسبب الغزاة العسكريون أيضا في مآس لا توصف في آسيا.
Our profound sympathy goes to all who have suffered untold misery.
ونحن نتعاطف تعاطفا عميقا مع كل الذين يعانون هذا الشقاء الذي يفوق الوصف.
The people of Afghanistan continue to suffer untold misery and hardship.
وما زال شعب أفغانستان يعاني بؤسا ومشقة يجﻻن عن الوصف.
There are untold reservoirs of social violence in all of our lands.
لقد أصبحت بلداننا ذاخرة باحتياطي غير محدود من مشاعر العنف الاجتماعي.
There is certainly no shortage of material for Che, The Untold Story.
ولا شك أن المادة اللازمة لسيناريو ampquot تشي ، القصة المسكوت عنهاampquot متوفرة.
It left behind catastrophic death and destruction, untold misery and immeasurable suffering.
وخلفت موتا ودمارا كارثيا وبؤســــا لا مثيل لــــه ومعاناة لا يمكن قياسها.
They have suffered through appalling civil conflicts that have resulted in untold suffering.
فقد عانى هذا الشعب من صراعات أهلية مروعة أدت إلى معاناة يعجز عنها الوصف.
They have made great sacrifices and encountered untold difficulties in implementing these reforms.
لقد قدمت هذه البلدان تضحيات كبيرة وواجهت صعوبات ﻻ توصف في تنفيذ هذه اﻻصﻻحات.
This post is cross posted from Syria Untold and translated by Global Voices Arabic.
نشر هذا المقال بناء على تعاون مع مشروع سوريا حكاية مانحكت
This post is cross posted from Syria Untold and translated by Global Voices Arabic.
هذا المقال منشور أولا في موقع سوريا مانحكت ويترجمه فريق الأصوات العالمية بالعربية
There is an urgent need to eliminate this genie before it wreaks untold havoc.
وهناك حاجة ماسة للقضاء على هذا العفريت قبل أن يحدث خرابا لم يسبق له مثيل.
Syria Untold documents the under reported peace movement, which has continued despite the escalating war.
توثق سوريا حكاية لم ت رو للحركة السلمية التي استمرت على الرغم من تصاعد الحرب.
Untold millions of other children continued to be affected by the disease in other ways.
ولا تــزال ملاييــن لا تحصى من الأطفال الآخرين يصابون بالمرض بطرق أخرى.
The sale of small arms and light weapons has wrought untold suffering on unsuspecting peoples everywhere.
إن بيع الأسلحة الصغيرة والخفيفة سبب معاناة يجل عنها الوصف للناس المطمئنين في كل مكان.
Just as they did, so have we restored our independence at the cost of untold suffering.
وتماما كما فعلوا، فإننا استعدنا استقﻻلنا على حساب معاناة يعجز عنها الوصف.
I feel I am leaving a world of untold tomorrows... for a world of countless yesterdays.
أشعر أنني سأغادر عالم الغد لا توصف ... من أجل عالم من عدد لا يحصى من أمس.
Our modern history has witnessed two horrible world wars that brought untold sorrow and suffering to humankind.
وقد شهد تاريخنا الحديث حربين عالميتين فظيعتين جلبتا على الإنسانية ويلات ومعاناة يعجز عنها الوصف.
Indeed, liberalization had created untold wealth, although it had concentrated that wealth in a very few hands.
وفي الواقع، خلق التحرير ثروة لا توصف، مع أنه ركز تلك الثروة في أيد قليلة جدا.
The resurgence of ethnic, religious, tribal and national conflicts has caused enormous carnage and untold human suffering.
إن عودة الصراعات الوطنية والقبلية والدينية والعرقية للظهور مرة أخرى قد تسببت في مجازر هائلة ومعاناة إنسانية تجل عن الوصف.
Untold tens of thousands of women have been murdered, raped, sexually assaulted, tortured, kidnapped and forcibly sterilized.
إن عشرات اﻷلوف من النساء تعرضن للقتل واﻻغتصاب واﻻعتداء الجنسي والتعذيب واﻻختطاف والتعقيم بالقوة.
It's something that's, since it was invented a year or two ago, has given me untold happiness.
وهي أداة ، منذ اختراعها منذ عام أو عامين تمنحني سعادة لاتوصف.
As the opening words of the Charter remind us, the Second World War brought untold sorrow to mankind.
ومثلما تذكرنا مقدمة الميثاق، فإن الحرب العالمية الثانية جلبت على الإنسانية ويلات يعجز عنها الوصف.
The Great Victory was achieved at the cost of untold efforts by peoples and of unfulfilled human lives.
فلقد تحقق النصر الكبير بفضل جهود لا توصف بذلتها الشعوب ودفعت ثمنها بأرواح بشرية ح رمت من الحياة.
It cost millions their lives and caused untold damage and destruction to the lives of many millions more.
فقد كلفت الملايين أرواحهم، وتسببت في خسائر وأضرار يعجز عنها الوصف في حياة ملايين كثيرة أخرى.
We didn t know each other before the uprising , one of the women said in an interview with Syria Untold.
قالت إحدى الن ساء في حوار مع سيريا أنتولد لم نكن نعرف بعضنا البعض قبل الث ورة.

 

Related searches : Untold Story - Untold Damage - Untold Stories - Untold Riches - Untold Numbers - Untold Secrets