Translation of "untold" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Untold - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Source Syria Untold | المصدر سوريا حكاية ما انحكت. |
A starry fabric of worlds, yet untold. | بنية مرصعة بالنجوم من عوالم لم تكشف بعد هذه العوالم في الفضاء لا تحصى مثل جميع حبات الرمل في جميع شواطئ الأرض |
We are now ready to launch Syria Untold. | نحن الآن على استعداد لإطلاق مشروع سوريا، حكاية ما نحكت . |
This post is cross posted from Syria Untold. | ن شرت المقالة الأصلية في سوريا حكاية ما انحكت |
This post is cross posted from Syria Untold. | نشر هذا مقال عبر شراكة مع موقع سوريا حكاية ما انحكت وترجمته إلى العربية الأصوات العالمية |
This post is cross posted from Syria Untold. | هذا المقال نشر عن موقع حكاية ما انحكت وترجمته الأصوات العالمية |
This post was previously published on Syria Untold. | نشرت هذه المقالة أولا على سوريا حكاية مانحكت . |
This post is cross posted from Syria Untold. | تم نشر هذا المقال بالتعاون مع سوريا حكاية ماانحكت. |
I love unearthing good stories, especially untold stories. | أنا أحب رواية القصص الجيدة ، خاصة التي لم يق لها أحد من قبل. |
Syria Untold will be partnering with Global Voices Online. | ستكون هناك شراكة بين الأصوات العالمية وبين مشروع سوريا، حكاية ما نحكت. |
That conspiracy resulted in untold human and material losses. | وأدت تلك المؤامرة إلى خسائر بشرية ومادية يعجز عنها الوصف. |
Poverty is a global curse and causes untold suffering. | إن الفقر بلاء عالمي يتسبب في معاناة يعجز عنها الوصف. |
The drug menace has brought untold suffering to mankind. | لقــد سبـب خطــر المخدرات معاناة ﻻ توصف للبشرية. |
This has caused untold loss of life and property. | وقد تسبب ذلك في خسائر ﻻ حصر لها في اﻷرواح والممتلكات. |
Over this Pass men faced untold misery and hardship. | دون هذا الترخيص واجه عديد من الرجال بؤسا ومشق ة لم ي سمع بها من قبل |
SOFIA The Balkans is the European Union s untold success story. | صوفيا ـ إن منطقة البلقان تشكل قصة نجاح غير مروية من قصص نجاح الاتحاد الأوروبي. |
Sameh Habeeb, blogging at Gaza Strip, The Untold Story, reports | سامح حبيب، يدو ن في مدونة قطاع غز ة القصة الكاملة ويقول |
They conceal the untold tragedy of millions of human beings. | وهي تخفي ما لا يوصف من مأساة ملايين البشر. |
When there is success, the story must often remain untold. | أما إذا كللت بالنجاح، فكثيرا ما يجب أن تظل التفاصيل طي الكتمان. |
Syrian women raise the Syrian revolution flag. Photo source Syria Untold | نساء سوري ات يرفعن علم الث ورة الس وري ة المصدر سيريا أنتولد (حكاية ما انحكت) |
Sixty years ago, military aggressors also inflicted untold misery on Asia. | قبل ستين عاما تسبب الغزاة العسكريون أيضا في مآس لا توصف في آسيا. |
Our profound sympathy goes to all who have suffered untold misery. | ونحن نتعاطف تعاطفا عميقا مع كل الذين يعانون هذا الشقاء الذي يفوق الوصف. |
The people of Afghanistan continue to suffer untold misery and hardship. | وما زال شعب أفغانستان يعاني بؤسا ومشقة يجﻻن عن الوصف. |
There are untold reservoirs of social violence in all of our lands. | لقد أصبحت بلداننا ذاخرة باحتياطي غير محدود من مشاعر العنف الاجتماعي. |
There is certainly no shortage of material for Che, The Untold Story. | ولا شك أن المادة اللازمة لسيناريو ampquot تشي ، القصة المسكوت عنهاampquot متوفرة. |
It left behind catastrophic death and destruction, untold misery and immeasurable suffering. | وخلفت موتا ودمارا كارثيا وبؤســــا لا مثيل لــــه ومعاناة لا يمكن قياسها. |
They have suffered through appalling civil conflicts that have resulted in untold suffering. | فقد عانى هذا الشعب من صراعات أهلية مروعة أدت إلى معاناة يعجز عنها الوصف. |
They have made great sacrifices and encountered untold difficulties in implementing these reforms. | لقد قدمت هذه البلدان تضحيات كبيرة وواجهت صعوبات ﻻ توصف في تنفيذ هذه اﻻصﻻحات. |
This post is cross posted from Syria Untold and translated by Global Voices Arabic. | نشر هذا المقال بناء على تعاون مع مشروع سوريا حكاية مانحكت |
This post is cross posted from Syria Untold and translated by Global Voices Arabic. | هذا المقال منشور أولا في موقع سوريا مانحكت ويترجمه فريق الأصوات العالمية بالعربية |
There is an urgent need to eliminate this genie before it wreaks untold havoc. | وهناك حاجة ماسة للقضاء على هذا العفريت قبل أن يحدث خرابا لم يسبق له مثيل. |
Syria Untold documents the under reported peace movement, which has continued despite the escalating war. | توثق سوريا حكاية لم ت رو للحركة السلمية التي استمرت على الرغم من تصاعد الحرب. |
Untold millions of other children continued to be affected by the disease in other ways. | ولا تــزال ملاييــن لا تحصى من الأطفال الآخرين يصابون بالمرض بطرق أخرى. |
The sale of small arms and light weapons has wrought untold suffering on unsuspecting peoples everywhere. | إن بيع الأسلحة الصغيرة والخفيفة سبب معاناة يجل عنها الوصف للناس المطمئنين في كل مكان. |
Just as they did, so have we restored our independence at the cost of untold suffering. | وتماما كما فعلوا، فإننا استعدنا استقﻻلنا على حساب معاناة يعجز عنها الوصف. |
I feel I am leaving a world of untold tomorrows... for a world of countless yesterdays. | أشعر أنني سأغادر عالم الغد لا توصف ... من أجل عالم من عدد لا يحصى من أمس. |
Our modern history has witnessed two horrible world wars that brought untold sorrow and suffering to humankind. | وقد شهد تاريخنا الحديث حربين عالميتين فظيعتين جلبتا على الإنسانية ويلات ومعاناة يعجز عنها الوصف. |
Indeed, liberalization had created untold wealth, although it had concentrated that wealth in a very few hands. | وفي الواقع، خلق التحرير ثروة لا توصف، مع أنه ركز تلك الثروة في أيد قليلة جدا. |
The resurgence of ethnic, religious, tribal and national conflicts has caused enormous carnage and untold human suffering. | إن عودة الصراعات الوطنية والقبلية والدينية والعرقية للظهور مرة أخرى قد تسببت في مجازر هائلة ومعاناة إنسانية تجل عن الوصف. |
Untold tens of thousands of women have been murdered, raped, sexually assaulted, tortured, kidnapped and forcibly sterilized. | إن عشرات اﻷلوف من النساء تعرضن للقتل واﻻغتصاب واﻻعتداء الجنسي والتعذيب واﻻختطاف والتعقيم بالقوة. |
It's something that's, since it was invented a year or two ago, has given me untold happiness. | وهي أداة ، منذ اختراعها منذ عام أو عامين تمنحني سعادة لاتوصف. |
As the opening words of the Charter remind us, the Second World War brought untold sorrow to mankind. | ومثلما تذكرنا مقدمة الميثاق، فإن الحرب العالمية الثانية جلبت على الإنسانية ويلات يعجز عنها الوصف. |
The Great Victory was achieved at the cost of untold efforts by peoples and of unfulfilled human lives. | فلقد تحقق النصر الكبير بفضل جهود لا توصف بذلتها الشعوب ودفعت ثمنها بأرواح بشرية ح رمت من الحياة. |
It cost millions their lives and caused untold damage and destruction to the lives of many millions more. | فقد كلفت الملايين أرواحهم، وتسببت في خسائر وأضرار يعجز عنها الوصف في حياة ملايين كثيرة أخرى. |
We didn t know each other before the uprising , one of the women said in an interview with Syria Untold. | قالت إحدى الن ساء في حوار مع سيريا أنتولد لم نكن نعرف بعضنا البعض قبل الث ورة. |
Related searches : Untold Story - Untold Damage - Untold Stories - Untold Riches - Untold Numbers - Untold Secrets