Translation of "until relatively recently" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Recently - translation : Relatively - translation : Until - translation : Until relatively recently - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

MILAN Until recently, relatively little attention was paid to states balance sheets.
ميلانو ــ إلى وقت قريب، كان الاهتمام ضئيلا نسبيا بميزانيات الدول.
Advanced countries have been the biggest sources of carbon emissions until relatively recently.
كانت البلدان المتقدمة تشكل أكبر مصدر للانبعاثات الكربونية حتى وقت قريب نسبيا .
Until relatively recently, gemstones were believed to have magical, medicinal properties, and nothing was more effective at treating a kidney disorder than jade.
حتى وقت قريب نسبيا، كان يعتقد ان الأحجار الكريمة تمتلك خصائص سحرية و طبية،
Neither did I until recently.
لم أكن كذلك حتى وقت قريب
No. She lived in Argentina until recently.
كلا، لقد عاشت في الأرجنتين حتى وقت قريب
Until recently, I would have considered this unlikely.
حتى وقت قريب كنت قد أعتبر هذا أمرا غير محتمل.
Until recently, little help was available to victims.
وحتى وقت قريب، كانت المساعدة المتاحة للضحايا قليلة.
Until recently bread was almost unheard of here.
إلى فترة قريبة لم يسمعوا بالخبز
But this is not how the future was sold to the public, and, until recently, financial markets were acting as if recovery was at hand and would be relatively quick.
ولكن هذه ليست الكيفية التي بيع بها المستقبل لعامة الناس، فإلى وقت قريب كانت الأسواق المالية تتصرف وكأن التعافي بات في متناول اليد وأنه سوف يكون سريعا نسبيا.
Until recently, banks could offer only simple savings accounts.
فحتى وقت قريب، لم يكن بوسع البنوك أن تقدم سوى حسابات ادخار بسيطة.
Consider India, until recently another much celebrated success story.
ولنتأمل هنا حالة الهند، والتي كانت حتى وقت قريب قصة نجاح يحتفى بها.
Until recently, both sides adhered to this tacit contract.
وحتى وقت قريب كان كلا الجانبين ملتزما بهذا العقد الضمني.
There are traps that fish sustainably up until recently.
هناك ثمة شراك لاصطيادها دائما حتى يومنا هذا
Recently, automation in manufacturing has expanded even to areas where labor has been relatively cheap.
في الآونة الأخيرة، توسع التشغيل الآلي في التصنيع حتى إلى مناطق حيث كان العمل رخيصا نسبيا.
Until recently, the SCO s members addressed energy issues only bilaterally.
حتى وقت قريب كانت البلدان الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون تتعامل مع القضايا المتعلقة بالطاقة على المستوى الثنائي فقط.
Indeed, until recently, most people took little notice of China.
والحقيقة أن أغلب الناس حتى وقت قريب لم ينتبهوا إلى الصين إلا قليلا .
That has been the state of the debate until recently.
كانت تلك حال مثل هذه الحوارات ـ حتى وقت قريب.
Until recently, public debt was considered the ultimate safe asset.
فحتى وقت قريب، كانت الديون العامة ت ع د أكثر الأصول أمانا على الإطلاق.
Moldova and Georgia were in the last category until recently.
كانت مولدوفا وجورجيا من بين بلدان الفئة الأخيرة حتى وقت قريب.
Until recently, this combination of carrots and sticks functioned effectively.
حتى وقت قريب، كان هذا المزيج الذي يجمع بين سياسة العصا وسياسة الجزرة يعمل على نحو فع ال.
Until very recently that was little more than a vision.
وحتى مؤخـرا جدا، لم يكن ذلك يتجاوز كثيرا حدود الرؤية في المنام.
Until recently, it was considered that Bermuda was discovered in 1503.
2 وحتى وقت قريب، كان ي عتقد أن برمودا قد اكتشفت في عام 1503.
Until very recently there had been some scepticism about this initiative.
فإلى وقت قريب جدا اكتنفت هذه المبادرة بعض الشكوك.
Even so, up until very recently, nobody worried about GPS spoofers.
ومع ذلك ، حتى عهد قريب لم يقلق أحد من مخادع أنظمة الملاحة .
In the postwar period, until recently, advanced economies dominated the global economy.
ففي مرحلة ما بعد الحرب، وحتى وقت قريب، كانت الاقتصادات المتقدمة تهيمن على الاقتصاد العالمي.
Until recently, much of China s bid for regional hegemony reflected Sun s concepts.
وحتى وقت قريب كان القدر الأعظم من مساعي الصين الرامية إلى فرض هيمنتها الإقليمية يعكس مفاهيم صن تزو.
Until recently, we haven't had to know exactly how a vaccine worked.
حتى مؤخرا, لم نكن في حاجة لمعرفة كيف بالضبط يعمل اللقاح.
The institutional framework for environmental management in general, and climate change in particular, was set up relatively recently.
ولم يتم إلا قريبا إنشاء الإطار المؤسسي لإدارة البيئة بوجه عام، وتغير المناخ بوجه خاص.
More recently, the use of solar energy has been relatively successful in some SIDS, particularly in the Pacific islands.
وفي وقت ﻻحق، يﻻحظ أن استخدام الطاقة الشمسية قد أحرز نجاحا نسبيا في بعض هذه الدول، وﻻسيما في جزر المحيط الهادي.
Until recently, Duch was the only one imprisoned, after being exposed in 1999.
حتى وقت قريب كان دوتش هو المتهم الوحيد السجين بعد افتضاح أمره في العام 1999
Up until very recently this annual draft resolution was consistently adopted by consensus.
وحتى اﻷمس القريب كان مشروع القرار السنوي هذا يعتمد باستمرار بتوافق اﻵراء.
Until recently, over 98 percent of teachers just got one word of feedback
حتى وقت قريب، أكثر من 98 من المدرسين كانوا ي ق ي م ون بكلمة واحدة
Until recently, no one knew who is right, because no one was keeping score.
حتى وقت قريب لم يكن أحد يعرف من على صواب ومن على خطأ، وذلك لأن أحدا لم يكن يسجل النقاط لهذا أو ذاك.
So it is time to consider alternatives that until recently would have been inconceivable.
لذا فإن الوقت قد حان لدراسة البدائل التي كان مجرد تصورها حتى وقت قريب أمرا غير وارد على الإطلاق.
Until recently, he was earning an official monthly salary of less than 7,000 dollars.
حتى وقت قريب، أنه كان يبلغ راتب شهري أساسي من أقل من سبعة آلاف دولار.
They have the advantage of being familiar with United Nations policies and practices and, until fairly recently, it has normally been possible to deploy them to the field relatively quickly when new operations have been established or existing ones expanded.
وأولئك الموظفون يتميزون بأنهم ملمون بسياسات وممارسات اﻷمم المتحدة وبأنه كان من الممكن عادة، حتى عهد قريب، وزعهم إلى الميدان على وجه السرعة، نسبيا، عند إنشاء عمليات جديدة أو توسيع عمليات قائمة.
Until recently, the main function of women was to marry and give birth to children.
كانت وظيفة النساء الرئيسية حتى زمن قريب هي أن يتزوجن ويلدن الأطفال.
CAMBRIDGE Until recently, cyber security has primarily interested computer geeks and cloak and dagger types.
كامبريدج حتى وقت قريب لم يكن احد يهتم بأمن الانترنت بشكل عام سوى المهووسيين بالكمبيوتر واولئك الناس المهتمين بالمؤامرات .
Until recently, the record on evaluating responses to humanitarian emergencies has been patchy at best.
حتى وقت قريب، كان سجل تقييم ردود الأفعال إزاء الحالات الإنسانية الطارئة غير منتظم وغير جدير بالثقة على أفضل تقدير.
Until recently, the overlapping claims on the 4.6 square kilometers were not a serious issue.
حتى وقت قريب، لم تكن المطالبات المتداخلة فيما يتصل بنحو 4.6 كيلومترا من الأرض تشكل قضية خطيرة.
Their needs are different, and producers around the world have, until recently, largely ignored them.
فضلا عن ذلك فإن احتياجاتهم مختلفة، ولقد تجاهلهم المنتجون في مختلف أنحاء العالم حتى وقت قريب.
And until recently, silence was preferred over the stigmatization that often went with going public.
حتى هذه اللحظة تفضل النساء السكوت على العار الذي قد يلحق بهن نتيجة تحدثهن.
Barrow, a real estate developer, was an unknown figure in Gambian politics until very recently.
5 من إجمالي الأصوات، بينما حصل جامي على نسبة 36.
The Lebanese Government recently asked for an extension of the Commission's mandate until 15 December.
وقد طلبت الحكومة اللبنانية مؤخرا تمديد ولاية اللجنة حتى 15 كانون الأول ديسمبر.
This amendment was recently extended and is in force until the end of April 2007.
ولقد تم تمديد هذا التعديل مؤخرا، وهو ساري المفعول حتى نهاية نيسان أبريل 2007.

 

Related searches : Until Recently - Only Relatively Recently - Until Only Recently - Until Just Recently - Up Until Recently - Until Very Recently - Until Quite Recently - Not Until Recently - Until Fairly Recently - Yet Until Recently - Relatively Easily