Translation of "unsatisfactory conditions" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Conditions - translation : Unsatisfactory - translation : Unsatisfactory conditions - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
As office conditions are unsatisfactory, the Branch Office is considering a move to new premises. | ونظرا لكون الظروف المكتبية غير مرضية، فإن المكتب الفرعي ينظر في اﻻنتقال الى أماكن جديدة. |
Access to civilian populations and the security conditions in which humanitarian organizations operate remain largely unsatisfactory and very worrisome. | ما زالت سبل الوصول إلى السكان المدنيين والظروف الأمنية التي تعمل فيها المنظمات الإنسانية غير مرضية إلى حد كبير ومقلقة جدا. |
In its reports on the previous period, Ombudspersons pointed to difficult and unsatisfactory conditions in the judiciary system, especially regarding speed. | 93 وقد أشار أمناء المظالم، في تقاريرهم عن الفترة السابقة، إلى الأوضاع الصعبة وغير المرضية في النظام القضائي، ولا سيما فيما يتعلق بسرعة الإجراءات. |
This is, obviously, an unsatisfactory situation unsatisfactory to the Government and the country directly concerned unsatisfactory to the countries contributing to the cost of the peace keeping operation and of course, unsatisfactory to the United Nations. | وهذا بوضوح وضع غير مرض للحكومة والبلد المعنيين بشكل مباشر، وغير مرض للبلدان المشاركة في تكلفة عملية حفظ السﻻم، وبطبيعة الحال، غير مرض لﻷمم المتحدة. |
The situation described was unsatisfactory. | وقالت إن الحالة الموصوفة غير مرضية. |
It is hard for people to get access to drinking water owing to the high cost of water and unsatisfactory storage and transportation conditions. | يصعب الحصول على مياه الشرب، فتكلفة الماء باهظة وظروف تخزينه ونقله غير م رضية. |
It's really unsatisfactory having plug in art. | من غير المرضي حقا وجود المكونات موصولة في العمل الفني. |
Of the 51 sample projects, 28 were rated as successful or satisfactory 18 as partially satisfactory unsatisfactory and 5 as unsatisfactory. | وشملت عينة المشاريع البالغ عددها ٥١ مشروعا ٢٨ مشروعا حصلت على تقدير ناجح أو م رض وحصل ١٨ مشروعا على تقدير م رض غير م رض جزئيا، أما المشاريع الخمسة المتبقية فكانت غير مرضية. |
Health indicators for women in Afghanistan remain unsatisfactory. | 47 ما زالت المؤشرات الصحية للمرأة في أفغانستان غير مرضية. |
'Ibn Al Haytham found this idea deeply unsatisfactory. | لم يقتنع ابن الهيثم بتلك النظرية |
Your productivity has also been very unsatisfactory recently. | وقد الإنتاجية أيضا غير مرضية للغاية في الآونة الأخيرة. |
The Board considered this to be an unsatisfactory arrangement. | ورأى المجلس أن هذا ترتيب غير مرض. |
From this perspective, the draft article appears to be unsatisfactory. | فمشروع المادة يبدو من هذه الزاوية غير مقنع. |
Namely, of the total number of the examined production samples, only 6 per cent have found to be chemically unsatisfactory, and 2.6 per cent were microbiologically unsatisfactory. | وقد تبين تحديدا أن 6 في المائة فقط من أصل مجموع عينات الإنتاج التي جرى فحصها لا تستوفي الشروط الكيميائيـة، وأن 2.6 في المائة فقط مـن العينات لا تستوفي الشروط الميكروبيولوجية. |
In the first part of the year, deliveries to several locations, particularly Kabul and Kandahar, were below the targets, owing to unsatisfactory security conditions in those cities and on the access roads. | وفي الجزء اﻷول من السنة، كانت اﻷغذية المسلمة في مواقع عديدة، ﻻ سيما كابول وقندهار، أدنى من المستهدف بسبب الظروف اﻷمنية غير المرضية في هاتين المدينتين وفي الطرق المؤدية إليهما. |
An unsatisfactory rating did not necessarily indicate failure, mismanagement or fraud. | والحصول على تقدير غير مرضي أثناء التقييم لا يشير بالضرورة إلى وجود فشل أو سوء إدارة أو غش. |
An unsatisfactory rating did not necessarily indicate failure, mismanagement or fraud. | والحصول على درجة غير مرضية أثناء التقييم لا يبين بالضرورة وجود فشل أو سوء إدارة أو غش. |
Those whose performance proved unsatisfactory could be promptly removed and replaced. | وباﻹمكان اﻻستغناء بسرعة عن اﻷشخاص الذين يكون أداؤهم غير مرض وإحﻻل أفراد آخرين محلهم. |
111. UNRWA did not have sufficient funds to carry out its planned construction programme to alleviate overcrowded conditions, replace unsatisfactory rented premises, avoid triple shifting and provide specialized rooms such as laboratories and libraries. | ١١١ ولم يكن لدى اﻷونروا اﻷموال الكافية لتنفيذ برامجها اﻻنشائية المخططة لتخفيف ظروف اﻻكتظاظ الشديد، واستبدال اﻷبنية المستأجرة غير المرضية، ولتجنب العمل بنظام الفترات الثﻻث، وتوفير غرف مخصصة كالمختبرات والمكتبات. |
(c) Unsatisfactory national, subregional, regional and global coordination in the Muslim world | )ج( المستوى غير الوافي بالغرض للتعاون على الصعد الوطنية ودون اﻻقليمية واﻻقليمية والعالمية في البلدان اﻻسﻻمية |
The performance of developing Africa apos s trade in 1992 was unsatisfactory. | ١٢ لم يكن أداء التجارة في افريقيا النامية مرضيا في عام ١٩٩٢. |
273. The level of ratification of other conventions is most unsatisfactory, however. | ٢٧٣ غير أن مستوى التصديق على اﻻتفاقيات اﻷخرى غير مرض أبدا. |
In addition, two other schools were under construction to replace unsatisfactory rented premises. | يضاف الى ذلك وجود مدرستين قيد البناء للحلول محل أبنية مستأجرة غير م رضية. |
While the Governments usually reply to those interventions, their reactions are frequently unsatisfactory. | وفي حين أن الحكومات ترد عادة على هذه التدخﻻت، فإن ردود فعلها كثيرا ما تكون غير مرضية. |
Additionally, clarification was requested of the treatment of refugees or asylum seekers, particularly quot boat people quot , who were detained for long periods of time in unsatisfactory conditions in camps while their applications were being processed. | وطلبت اللجنة أيضا إيضاحات عن معاملة الﻻجئين أو طالبي الملجأ، وخاصة quot أهل القوارب quot الذين يحتجزون لفترات طويلة في أوضاع سيئة في المعسكرات ريثما يتم التصرف في طلباتهم. |
The Secretary General may impose disciplinary measures on staff members whose conduct is unsatisfactory. | للأمين العام توقيع تدابير تأديبية على الموظفين الذين يكون سلوكهم غير مرض. |
Table 5 Summary of unsatisfactory ratings by audited area for field offices in 2003 2004 | موجز درجات التقييم غير المرضية في المجالات التي شملتها عملية مراجعة حسابات المكاتب الميدانية، 2003 2004 |
This is highly unsatisfactory, as aid is going to only a fragment of the needy. | ويعتبر هذا غير مرض الى حد كبير، نظرا ﻷن المعونة تذهب فقط الى جزء من المحتاجين. |
In the past, metallic money provided an inconvenient and unsatisfactory solution to the question of value. | في الماضي كانت النقود المعدنية تشكل حلا غير مريح وغير مرضي لمسألة القيمة. |
The unsatisfactory state of publishing activity is made even worse by the inappropriate method of financing. | 683 وتتفاقم حالة نشاط النشر غير المرضية بسبب أسلوب التمويل غير الملائم. |
The international community should be aware that the means to deal with those issues were unsatisfactory. | وعلى المجتمع الدولي أن ي درك أن وسائل تناول تلك القضايا لا تبعث على الارتياح. |
However, it was unsatisfactory for almost one third of Member States to be permanently in arrears. | غير أنه من الأمور غير المرضية أن يكون ثلث الدول الأعضاء تقريبا متأخرة دائما عن سداد اشتراكاتها. |
We urge all Member States to do the best they can to correct this unsatisfactory situation. | ونحث جميع الدول اﻷعضاء على أن تبذل قصارى جهدها ﻹصﻻح هذه الحالة غير المرضية. |
Moreover, 16 per cent of the schools were accommodated in unsatisfactory rented premises lacking proper facilities. | وإلى جانب ذلك، كان ١٦ في المائة من المدارس موجودة فـي أبنيــة مستأجرة غير مناسبة، وتفتقر الى المرافق المﻻئمة. |
Over 25 per cent of schools were accommodated in unsatisfactory rented premises which lacked proper facilities. | وأكثر من ٢٥ في المائة من المدارس عملت في أبنية مستأجرة غير م رضية، تفتقر الى المرافق التعليمية المناسبة. |
The decrease in overall performance was therefore accounted for in part by the unsatisfactory export situation. | ولذلك فإن اﻻنخفاض في اﻷداء العام يعزى في جزء منه الى حالة التصدير غير المرضية. |
Governments are finding that the state of information security technologies is unsatisfactory from a critical infrastructure perspective. | 52 وترى الحكومات أن حالة تكنولوجيا أمن المعلومات غير مرضية من منظور البنية التحتية الأساسية. |
In particular, the role sharing with UN regional commissions in the Hanoi and Havana editions was unsatisfactory. | وعلى وجه الخصوص، إن تقاسم الأدوار مع اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة لم يرق خلال دورتي هانوي وهافانا إلى المستوى المطلوب. |
The force commander should be provided with avenues to correct or recommend the removal of unsatisfactory performers. | وينبغي أن تتوفر لقائد القوة السبل لتصحيح من يكون أداؤهم غير مرض أو التوصية باستبعادهم. |
From time to time the Secretary General has brought the current unsatisfactory situation to Members apos attention. | فمن وقت ﻵخر، ظل اﻷمين العام يسترعي نظر الــدول اﻷعضــاء للحالة الراهنة غير المرضية. |
This is altogether unsatisfactory, and does not take account of Spain apos s capacity in space activities. | وهذا الوضع غير م رض ، وﻻ تراعى فيه قدرة اسبانيا في اﻷنشطة الفضائية. |
As a consequence, developments in the Balkans are unsatisfactory, as the recent riots in Kosovo and Serbia demonstrate. | ونتيجة لهذا فقد وصلت التطورات في البلقان إلى حد غير مرض ، كما اتضح من أحداث الشغب الأخيرة في كوسوفو وصربيا. |
Data presented above are to be taken with caution due to unsatisfactory information on the causes of deaths. | ويجب توخي الحذر عند الأخذ بالبيانات الواردة أعلاه نظرا لعدم كفاية المعلومات عن أسباب الوفيات. |
In the matter of trafficking in women, the Government's statistics were unsatisfactory there was work to be done. | وهناك عمل يجب تأديته في هذا الخصوص. |
The continued retention, or unsatisfactory rate of elimination, of nuclear weapons could never justify proliferation by other States. | وأكد أن استمرار الاحتفاظ بالأسلحة النووية والمعدل غير المرضي لإزالتها لا يمكن أن يكونا أبدا مبررا لقيام دول أخرى بالانتشار. |
Related searches : Unsatisfactory Performance - Unsatisfactory Response - Unsatisfactory Conduct - Unsatisfactory Quality - Unsatisfactory Results - Unsatisfactory Situation - Unsatisfactory Execution - Pathological Conditions - Drought Conditions - Upset Conditions - Given Conditions