Translation of "unreasonably large" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

He thus considers that they have been unreasonably prolonged.
وبالتالي، فهو يعتبر أن هذه الإجراءات قد دامت لفترة غير معقولة.
I hated her unreasonably because I couldn't stand losing her.
وكرهتها بشكل غير معقول لاني لم استطيع الصمود لفقدانها
As requests for electoral assistance have grown, existing resources have been unreasonably stretched.
ونظرا لأن الطلبات المقدمة التماسا للمساعدة الانتخابية قد تتزايد، فقد تحملت الموارد الموجودة بشكل غير معقول ما فوق طاقتها.
This concession, hardly an unreasonably high price to pay for disarmament and peace, was made.
وهذا التنازل، وهو بالتأكيد ليس ثمنا باهظا لنزع السﻻح والسلم، قد تحقق بالفعل.
However, this shall not be the rule where the application of the remedies is unreasonably prolonged
على أن هذه القاعدة لا تسري في الحالات التي تستغرق فيها سبل الانتصاف مددا تتجاوز الحدود المعقولة
In so doing, the draft regulations ensured that deep seabed mining would not be unreasonably restricted.
وبذلك يكفل مشروع اﻷنظمة عدم تقييد التعدين في قاع البحار العميق تقييدا غير معقول.
The level of proficiency in Estonian initially required was, in the opinion of the Mission, unreasonably high.
وكان مستوى إجادة اللغة اﻻستونية المطلوب مبدئيا، عاليا بصورة غير معقولة من وجهة نظر البعثة.
This criterion is subject to an exception where the application of the remedies is unreasonably prolonged or useless.
وثمة استثناء لهذا المعيار عندما يطول تطبيق سبل الانتصاف المحلية لمدة غير معقولة أو عندما تكون هذه السبل عديمة الجدوى().
Implementation of necessary measures to ensure compliance whenever information or assistance requested is unreasonably refused, delayed or not provided
تنفيذ التدابير الﻻزمة لكفالة اﻻمتثال عند رفض معلومات أو مساعدة مطلوبة أو تأخيرها أو عدم تقديمها، بشكل غير معقول
Where facilities were privately owned, it was felt, perhaps not unreasonably, that removing assets would violate China s property rights law.
وفي حالة الملكية الخاصة لهذه المرافق، فقد شعر الناس بأن إزالة مثل هذه الأصول تشكل انتهاكا لقانون حقوق الملكية في الصين.
In such conditions, full adjustment risks becoming self defeating, or at least unreasonably painful, as illustrated by the Greek case.
ففي مثل هذه الظروف، يهدد التكييف الكامل بالتحول إلى هزيمة ذاتية، أو على الأقل يصبح مؤلما إلى حد غير معقول، كما أثبتت لنا الحالة اليونانية.
It observes that the author has not submitted that such remedies are ineffective or that such remedies would be unreasonably prolonged.
وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقل إن سبل الانتصاف هذه عديمة الفعالية أو أنها استغرقت مدة غير معقولة.
4.4 As to the complaint of unreasonably lengthy proceedings, the State party considers that the authors have not exhausted all domestic remedies.
4 4 وفيما يتعلق بالشكوى من أن الإجراءات قد استغرقت وقتا تجاوز الحد المعقول، ترى الدولة الطرف أن صاحبي البلاغ لم يستنفدا سبل الانتصاف المحلية.
I don't want to say relatively close, but not unreasonably far away, but then it gets really far away from the Sun.
أنا لا أريد أن أقول قريبة نسبيا، لكن ليست بعيدة بشكل غير معقول، ولكن بعد ذلك تصبح بعيدة جدا عن الشمس.
large, and very large.
وكبيرة وكبيرة جد ا.
Not unreasonably, Israel wants an internationally guaranteed and monitored ceasefire agreement that would put a total stop to Hamas assaults against its territory.
ليس من غير المعقول أن ترغب إسرائيل في إبرام اتفاقية لإطلاق وقف النار يضمنها المجتمع الدولي ويتولى مراقبتها، شريطة أن تتوقف حماس تماما عن شن الهجمات ضد أراضيها.
In the absence of pertinent information from the State party the Committee concludes that the domestic proceedings, if any, have been unreasonably prolonged.
ومع عدم توفر المعلومات ذات الصلة من الدولة الطرف، تخلص اللجنة إلى أن الإجراءات المحلية، إن وجدت، قد كانت مطولة بصورة غير معقولة.
Whole Large Large Small 1.618
الجامع كبير كبير صغير 1،618
(d) All effective available domestic remedies have not been exhausted. This rule shall not apply where the application of the remedies is unreasonably prolonged.
(د) أو لم تكن قد استنفدت بشأنه جميع سبل الانتصاف المحلية الفعلية المتاحة. ولا تنطبق هذه القاعدة إذا تجاوزت إجراءات الانتصاف مهلا معقولة.
Thus force and the so called actual State have been unreasonably taken for basic criteria in creating of the new constitutional and legal situation.
ومن ثم فإن القوة وما يسمى بواقع الحال قد اعتبرا على نحو غير معقول معيارين أساسيين لخلق حالة دستورية وقانونية جديدة.
large unacceptably large error by iteration.
الخطأ الكبير و الغير مقبول بالمحاولا ت
Live it large. Live it large.
الحياة كبيرة , الحياة كبيرة
And suddenly and most wonderfully the door of the room upstairs opened of its own accord, and as they looked up in amazement, they saw descending the stairs the muffled figure of the stranger staring more blackly and blankly than ever with those unreasonably large blue glass eyes of his.
وفتحت فجأة ورائعة معظم باب غرفة في الطابق العلوي من تلقاء نفسها الاتفاق ، وأنها نظرت إلى أعلى في ذهول ، رأوا نزول الدرج مكتوما الرقم الغريب يحدق أكثر أسود
Large brains, making tools. Make tools, large brains. Large brain make better tools.
العقول الكبيرة , تصنع الادوات . تصنع الادوات عقول كبيرة . العقل الكبير يصنع ادوات افضل
For example, receivers are paid unreasonably poorly in cases of limited assets furthermore, the random, indiscriminate appointment of receivers sometimes leaves cases over or understaffed.
على سبيل المثال، يحصل الحراس القضائيون على تعويضات ضئيلة إلى حد غير عادي في حالة الأصول المحدودة فضلا عن ذلك فإن التعيين العشوائي للحراس القضائيين يسمح في بعض الأحيان بحالات حيثيتجاوز عدد العاملين الحد المعقول بالزيادة أو النقصان.
In the absence of pertinent information from the State party, the Committee concludes that in any event, domestic proceedings, if any, have been unreasonably prolonged.
ومع عدم توفر معلومات ذات صلة من الدولة الطرف، تخلص اللجنة إلى أن الإجراءات المحلية، إن وجدت، على أي حال، فقد جرى تطويلها من دون مسوغ.
She adds that the application of domestic remedies is unreasonably prolonged, whereas judicial decisions are enforced immediately after the person concerned is notified of them.
وأضافت أن إجراءات الانتصاف المحلية تستغرق وقتا يتجاوز المهل المعقولة، في حين ت نفذ الأوامر القضائية مباشرة بعد إخطار الشخص المعني.
That assumption would be valid only if the municipal law of the State gave foreign shareholders unreasonably weaker rights than those granted to national shareholders.
والافتراض لن يكون صحيحا إلا إذا ما أعطى القانون المحلي للدولة حقوقا للمساهمين الأجانب أقل بصورة غير معقولة من تلك المعطاة للمساهمين الوطنيين.
large and correspondingly y gets really large.
قيمة كبيرة وفي المقابل قيمة y تكون كبيرة
(Audience Extra large.) LG Extra large, OK.
(الجمهور كبير جدا.) ال جي كبير جدا, حسنا.
large
كبيرdictionary variant
Large
كبير
Large
يمكنك هنا تحديد أي من قوابس الملخص تراه في عرض الملخص.
large
طور ICM المستهدف
Large
كبير
In addition, he had already spent five years attempting to protect his rights before the Courts and the pursuit of further proceedings would be unreasonably prolonged.
وعلاوة على ذلك، أمضى صاحب البلاغ خمس سنوات وهو يحاول الدفاع عن حقوقه أمام المحاكم، وبالتالي فإن مباشرة دعاوى أخرى ستستغرق مددا تتجاوز الحدود المعقولة.
5.8 Lastly, with regard to the unreasonably lengthy proceedings, the authors consider that the State party's division of the proceedings into four separate phases is artificial.
5 8 وفيما يتعلق أخيرا باستغراق الإجراءات مدة تتجاوز الحد المعقول، يرى صاحبا البلاغ أن تجزئة الإجراءات إلى أربع مراحل مميزة من جانب الدولة الطرف أمر غير طبيعي.
It is obvious that the years long process of reorganizing the entire system of international relations, in particular reform of the United Nations, has been unreasonably delayed.
ومن الواضح أن عملية إعادة تنظيم نظام العلاقات الدولية برمته التي تستغرق سنين، وبخاصة إصلاح الأمم المتحدة بوصفها أحد مكونات ذلك النظام، قد تأخرت إلى حد غير معقول.
Finally, the author considers that a previous drug related conviction, in 1983, was disproportionably and unreasonably used as character evidence against him during the trial in 1991.
وأخيرا فإن صاحب الرسالة يعتبر أن هنالك حكما بحقه يتصل بالمخدرات صدر في عام ١٩٨٣ قد استخدم على نحو غير متناسب وﻻ منطقي كبينة سلوكية ضده أثناء المحاكمة التي جرت في شباط فبراير ١٩٩١.
large families
الأ سر كبيرة العدد
Large font
كبير الخط
Large black
أسود كبير
Large white
أبيض كبير
Very Large
كبير جدا
Very Large
كبير

 

Related searches : Unreasonably Withhold - Unreasonably Denied - Unreasonably Interfere - Unreasonably Burdensome - Unreasonably Onerous - Unreasonably Refuse - Unreasonably Dangerous - Unreasonably High - Unreasonably Withheld - Unreasonably Expensive - Not Unreasonably Withheld - Not Unreasonably Withhold - Be Unreasonably Withheld