Translation of "unnecessarily" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Unnecessarily - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Don't worry unnecessarily.
لا تقلقي بلا داع
You re unnecessarily alarmed.
انت قلق دون داع
Stop trying unnecessarily, let it be
دعكي من المحاولات الفاشلة
If you leave a light on unnecessarily.
حين تتركن الإضاءة مشتعلة عبثا .
Moreover, Russia is unnecessarily isolating itself from the world.
فضلا عن ذلك فإن روسيا تعمل بلا ضرورة على عزل نفسها عن العالم.
But Russia, too, has unnecessarily damaged its international image.
ولكن روسيا أيضا تسببت بلا أي ضرورة في الإضرار بصورتها الدولية.
Unless this is corrected, millions of people will die unnecessarily.
وما لم يتم تصحيح هذا الوضع فإن هذا يعني وفاة الملايين من الناس بلا داع.
They will be , unnecessarily , the greatest losers in the Hereafter .
لا ج ر م حقا أنهم في الآخرة هم الأخسرون .
They will be , unnecessarily , the greatest losers in the Hereafter .
حق ا أنهم في الآخرة أخسر الناس صفقة لأنهم استبدلوا الدركات بالدرجات ، فكانوا في جهنم ، وذلك هو الخسران المبين .
A time honored precept is to avoid shaking investor confidence unnecessarily.
هناك مبدأ دائم لا يتغير مع الزمن، وهو يتلخص في تجنب زعزعة ثقة المستثمرين بلا داع.
In short, this is not about unnecessarily delaying the taking of decisions.
باختصار، هذا المسعى لا يقصد منه بالضرورة تأخير اتخاذ القرارات.
The human rights situation in the Sudan should not be blackened unnecessarily.
وليس من الجائز، دون ضرورة أن تقدم صورة مشوهة لحالة حقوق الإنسان في السودان.
He expressed concern, however, that the study should not be delayed unnecessarily.
بيد أنه أعرب عن اهتمامه بأﻻ تؤخر الدراسة بﻻ داع.
You've no call to use that kind of trap. It's unnecessarily cruel.
ليس هناك ما يدعوك لإستخدام هذا النوع من الفخاخ ، إنه قاس بلا داع
None the less, we should not unnecessarily repeat the errors of the past.
إﻻ أننا ينبغي مع ذلك أﻻ نكرر أخطاء الماضي بﻻ داع.
I am writing to you today so you don't start worrying about me unnecessarily.
أكتب لك اليوم كي لا تقلق علي بلا حاجة.
CAEO I think that claim is sometimes used unnecessarily or as a cheap shot.
كايو أعتقد أن هذا الادعاء يستخدم في بعض الأحيان بطريقة غير ضرورية أو كضربة رخيصة.
On the battlefield, this has resulted in numerous lives being lost or endangered unnecessarily.
وأدى هذا في ميدان القتال إلى فقدان كثير من اﻷرواح أو تعريضها للخطر بشكل غير ضروري.
Thus, over diagnosing bipolar disorder can unnecessarily expose patients to serious side effects of medication.
وهذا يعني أن الإفراط في تشخيص الاضطراب الثنائي القطبية قد يؤدي بلا داع إلى تعريض المرضى لآثار جانبية خطيرة نتيجة لتناول العقاقير.
Keep to the streets with lighting and shelter, and don't go out unnecessarily at night.
ابقى في الشوارع المضاءة وعدم الخروج ليلا دون داع.
Now, the rate is still too high still too many people unnecessarily losing their lives.
ولكن هذا المعدل لا يزال عاليا جدا لا يزال عدد كبير جدا من الناس يموتون بلا داعي.
And, unaccompanied by a credible medium term fiscal strategy, it unnecessarily excited the apostles of fiscal doom.
وفي غياب استراتيجية مالية متوسطة الأمد تتمتع بالمصداقية الكافية، أدت هذه الحزمة بلا ضرورة إلى استفزاز رسل الهلاك المالي.
In addition, they have divided Australian public opinion unnecessarily on the vital issue of the country s security.
كما تسبب هذا الشأن فضلا عن ذلك في انقسام الرأي العام الأسترالي بلا ضرورة حول قضية أمن البلاد التي يشكل أهمية كبرى.
There are limitations on identifying objects such as trash and debris, causing the vehicle to veer unnecessarily.
هناك أيضا قيود أخرى على الأشياء المميزين مثل القمامة والانقاض التي يمكن أن تنحرف السيارة دون داع.
And We have not created the heavens and the earth and all that is between them , unnecessarily .
وما خلقنا السماء والأرض وما بينهما لاعبين عابثين بل دالين على قدرتنا ونافعين عبادنا .
And those who unnecessarily harass Muslim men and women , have burdened themselves with slander and open sin .
والذين يؤذون المؤمنين والمؤمنات بغير ما اكتسبوا يرمونهم بغير ما عملوا فقد احتملوا بهتانا تحملوا كذبا وإثما مبينا بي نا .
And We have not created the heavens and the earth and all that is between them , unnecessarily .
وما خلقنا السماء والأرض وما بينهما عبث ا وباطلا بل لإقامة الحجة عليكم أيها الناس ولتعتبروا بذلك كله ، فتعلموا أن الذي خلق ذلك لا يشبهه شيء ، ولا تصلح العبادة إلا له .
And those who unnecessarily harass Muslim men and women , have burdened themselves with slander and open sin .
والذين يؤذون المؤمنين والمؤمنات بقول أو فعل من غير ذنب عملوه ، فقد ارتكبوا أفحش الكذب والزور ، وأتوا ذنب ا ظاهر القبح يستحقون به العذاب في الآخرة .
Are these so bad that they outweigh condemning 100,000 people a day to an unnecessarily early death?
هل هذه الحجج بالفعل... تبر ر موت مائة ألف شخص يوميا بسبب الش يخوخة
Our one sided focus on rapid reductions in CO2 emissions is both unnecessarily expensive and unlikely to succeed.
إن تركيزنا الوحيد المسار على ضرورة الإسراع بتخفيض معدلات انبعاث غاز ثاني أكسيد الكربون أمر مكلف بصورة غير ضرورية وليس من المرجح أن يصادف النجاح.
The Special Rapporteur is concerned about continued reports that the freedom of movement of civilians is unnecessarily restricted.
76 ويشعر المقرر الخاص بالقلق إزاء تواصل ورود أنباء عن تقييد لا داعي له لحرية تنقل المدنيين.
National parliaments will be able to call a time out if Brussels makes proposals that seem to interfere unnecessarily.
وسيصبح في وسع البرلمانات أن تطالب بتعليق أي مقترح تتقدم به بروكسل، وترى فيه البرلمانات تدخلا لا مبرر له.
Given this, one might think the US government would be actively courting Chinese investment, not scaring it away unnecessarily.
قد يتصور المرء على هذه الخلفية أن حكومة الولايات المتحدة قد تبذل قصارى جهدها لاجتذاب الاستثمار الصيني، وليس إخافته وطرده من دون داع.
For many applications the complete series is unnecessarily complex and is truncated after a few (perhaps several dozen) terms.
فبالنسبة للكثير من التطبيقات تكون السلسلة الكاملة معقدة أكثر من اللازم وتكون منقوصة بعد قليلا من الحدود (ربما تكون بالعشرات).
It is necessary to formulate a procedure that ensures the rights of complainants, without thereby creating unnecessarily complex procedures.
فإجراء المراجعة المنصوص عليه بمقتضى تلك المادة، التي يعود تاريخها إلى منتصف الخمسينات، لم يحدث أي أثر عملي.
Moreover, treating China as an enemy would ensure that it became one, thus unnecessarily ignoring the possibility of benign outcomes.
فضلا عن ذلك فإن التعامل مع الصين باعتبارها عدوا من شأنه أن يضمن تحولها إلى عدو بالفعل، الأمر الذي قد يسفر بلا ضرورة عن إهدار فرص التوصل إلى نتائج حميدة.
An additional consideration is that preliminary hearings before a court could well be regarded as unnecessarily time consuming and expensive.
وهناك اعتبار اضافي هو أن جلسات التحقيق اﻷولية أمام المحكمة يمكن اعتبارها مضيعة للقوت بدون داع ومكلفة.
In the absence of such a definition, there may be a risk of issues before the Committee becoming unnecessarily politicized.
وفي غياب مثل هذا التعريف، قد تواجه اللجنة مخاطر أن تصبح دون داع المسائل المعروضة عليها م سي سة.
We're making every reasonable effort at this point. To keep from interfering unnecessarily with the normal pattern of your life.
إننا نبذل كل جهد معقول للابتعاد عن التدخل غير الضروري بالنمط الطبيعي لحياتك
He did not support the inclusion of the words special remedy , which would unnecessarily complicate the wording of the draft paragraph.
وهو لا يؤيد إدراج كلمتي علاج خاص ، لأن من شأنهما أن يعقدا صيغة مشروع الفقرة تعقيدا لا مبرر له.
This aspect, too, could raise tensions during the electoral process, apart from contributing unnecessarily to the high level of common crime.
وهذا الجانب، أيضا، يمكن أن يثير التوترات أثناء العملية اﻻنتخابية، ناهيك عن المساهمة بصورة ﻻ داعي لها في المستوى المرتفع لجرائم القانون العام.
Priestley and other Lunar Society members argued that the new French system was too expensive, too difficult to test, and unnecessarily complex.
ناقش بريستلي وغيره من أعضاء نادي المجتمع القمري بأن النظام الفرنسي الجديد كان مكلف ا للغاية، يصعب اختباره و معقد أكثر من اللازم.
He hoped that the Committee would not unnecessarily disturb the balance between those three elements which had been so difficult to achieve.
وأعرب عن اﻷمل في أن تحرص اللجنة على عدم اﻹخﻻل، دونما داع، بالتوازن بين هذه العناصر الثﻻثة، وهو توازن تحقق بصعوبة بالغة.
18. However, the French delegation is also well aware of the need to avoid unnecessarily increasing the workload of the Security Council.
١٨ غير أننا أيضا واعون تماما بأن ثمة ما يدعو الى تفادي إثقال عبء عمل مجلس اﻷمن دون ترو.
It unnecessarily raises tensions in the Taiwan Strait and it promises no real benefits for the people of Taiwan on the international stage.
فهو من شأنه أن يؤدي بلا ضرورة إلى رفع حدة التوتر في مضيق تايوان ولن يعود بفائدة حقيقة على شعب تايوان في المسرح الدولي .

 

Related searches : Unnecessarily Long - Unnecessarily High - Unnecessarily Complicated - Unnecessarily Large - Unnecessarily Conservative