Translation of "unleash untapped potential" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Potential - translation : Unleash - translation : Unleash untapped potential - translation : Untapped - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
From rhetoric to action mobilizing international support to unleash Africa's potential | المعني بتقديم الدعم الدولي للشراكة الجديدة |
We must use the untapped potential of women in maintaining peace and security. | ويجب أن نستخدم إمكانيات النساء، التي لم ت ستغل بعد، في صون السلام والأمن. |
However, the potential of ICT to modernize Parliaments in Africa is still largely untapped. | غير أن القدرة المرجوة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على تحديث البرلمانات في أفريقيا، ما زالت غير مطروقة إلى حد بعيد. |
Young people, with their enormous untapped potential, can make their own important contribution to poverty reduction. | وباستطاعة الشباب، بما أوتوا من إمكانية هائلة لم تستثمر، أن يقدموا إسهامهم الهام في الحد من الفقر. |
One common argument is that governments should protect biodiversity because of its untapped potential for the pharmaceutical industry. | من بين الحجج الشائعة التي يستند إليها بعض حماة البيئة في حث الحكومات على حماية التنوع الأحيائي أن هذا التنوع يشتمل على إمكانيات هائلة غير مستكشفة بالنسبة لصناعة المستحضرات الصيدلانية. |
We remain concerned about the potential devastation that Hurricane Rita is likely to unleash in coming days. | ولا يزال القلق يساورنا إزاء ما يمكن أن يجلبه الإعصار ريتا من تدمير في المستقبل القريب. |
Finally, there is still untapped potential in the regional organizations and greater use should be made of regional networks. | وأخيرا، ﻻ تزال هناك امكانية غير مستغلة في المنظمات اﻻقليمية، كما ينبغي اﻻستفادة بدرجة أعظم من الشبكات اﻻقليمية. |
International support must yield results based action which will unleash Africa's human potential and the economic potential of the formal and informal private sector. | كما يجب أن يفضي الدعم الدولي إلى عمل يستند إلى النتائج ويكفل تحرير الطاقات البشرية في أفريقيا والطاقات الاقتصادية للقطاع الخاص النظامي وغير النظامي. |
73. According to the 1991 Guam Annual Economic Review, aquaculture represents great untapped potential for the Territory apos s economy. | ٧٣ وطبقا quot لﻻستعراض اﻻقتصادي السنوي لغوام لعام ١٩٩١ quot ، تمثل تربية اﻷحياء المائية إمكانية كبيرة لم تستغل بعد بالنسبة ﻻقتصاد اﻹقليم. |
66. According to the 1992 Guam Annual Economic Review, aquaculture represents great untapped potential for the Territory apos s economy. | ٦٦ وطبقا ﻟ quot اﻻستعراض اﻻقتصادي السنوي لغوام لعام ١٩٩٢ quot ، تمثل تربية اﻷحياء المائية إمكانية كبيرة لم تستغل بعد بالنسبة ﻻقتصاد اﻻقليم. |
Ahead of that, a new president should unleash America s creative potential in boosting energy efficiency and developing clean technologies. | قبل كل ذلك، يتعين على الرئيس الجديد أن يطلق الإمكانيات الأميركية الإبداعية في دعم كفاءة استخدام الطاقة وتطوير تقنيات الطاقة النظيفة. |
If we can lower the barriers to farming, building, manufacturing then we can unleash massive amounts of human potential. | إن أمكن أن نخفض الحواجز التي تعترض الزراعة والبناء والتصنيع، آنذاك يمكننا إطلاق العنان لكميات هائلة من الإمكانات البشرية. |
This is followed by what is to be done through international partnership to help unleash and sustain Africa's development potential. | ون تبع ذلك بتناول ما يجب عمله من خلال الشراكة الدولية للمساعدة على تحرير وتعزيز الطاقات الإنمائية لأفريقيا. |
If we can lower the barriers to farming, building, manufacturing, then we can unleash just massive amounts of human potential. | وإذا استطعنا تخفيض الحواجز التي تعترض الزراعة، والبناء، والتصنيع ، ثم يمكن أن نطلق العنان لكميات هائلة من الإمكانات البشرية. |
Unleash the Power | حرر الطاقة |
The potential for regional disintegration and reconstitution a process that can unleash untold violence, as in Syria is greater than ever. | والآن أصبحت إمكانية تفكك المنطقة وإعادة تشكيلها ــ وهي العملية التي قد تطلق أعمال عنف لا توصف كما يحدث في سوريا ــ أعظم من أي وقت مضى. |
The Commission considered the issue of how to unleash the potential of entrepreneurship in developing countries, including through the EMPRETEC programme. | ونظرت اللجنة في مسألة كيفية إطلاق إمكانات المبادرة بتنظيم المشاريع في البلدان النامية، بما في ذلك عن طريق برنامج تطوير تنظيم المشاريع (إمبريتيك). |
The potential in these numbers will remain untapped unless African countries put the right policies in place to help agriculture to develop and flourish. | وسوف تظل الطاقات الكامنة في هذه الأرقام غير مستغلة ما لم تضع البلدان الأفريقية السياسات السليمة اللازمة لمساعدة الزراعة على النمو والازدهار. |
There is untapped good | هناك أشياء جيدة غير مستغل ة بعد |
I'm a capitalist. I've got untapped reserves. | أنا من اصحاب رأس المال أنا امتلك فائض قيمة.. |
Sixty years ago, a global crisis such as the one we are witnessing today would have had the potential to unleash another world war. | قبل ستين عاما ، كانت أزمة عالمية كهذه التي نعيشها اليوم لتؤدي إلى اندلاع حرب عالمية أخرى. |
The overall aim of IFAD's work on indigenous traditional knowledge, including culture, is to unleash its great potential for the development of indigenous communities. | ويتمثل الهدف العام لعمل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية فيما يتعلق بالمعارف التقليدية للشعوب الأصلية، بما في ذلك الثقافة، في تحرير طاقاتها الكبيرة لأغراض تنمية مجتمعات الشعوب الأصلية. |
To unleash my return | الموسم الأول الحلقة التاسعة والأخيرة |
Such a committee would enable the exploitation of untapped potential of the regional and subregional organizations in the prevention and settlement of conflicts and other important regional problems. | ومن شأن هذه اللجنة أن تسمح باستغلال القدرات غير المستغلة للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في منع نشوب الصراعات وتسويتها ومعالجة مشاكل إقليمية أخرى هامة. |
And so, the potential for exploiting this for pharmaceutical and industrial chemical uses is completely untapped, but probably exceeds most of the rest of the biodiversity of the planet. | لذا ، فإن فرص إستثمار ذلك للإستخدامات الدوائية واستخدام الصناعات الكيميائية لا تزال غير مستغلة تماما ، بالرغم من أنها قد تتفوق في التنوع على باقي جميع أشكال التنوع الموجودة على الأرض. |
And so, the potential for exploiting this for pharmaceutical and industrial chemical uses is completely untapped, but probably exceeds most of the rest of the biodiversity of the planet. | لذا ، فإن فرص إستثمار ذلك للإستخدامات الدوائية واستخدام الصناعات الكيميائية لا تزال غير مستغلة تماما ، |
To unleash upon them rocks of clay . | لنرسل عليهم حجارة من طين مطبوخ بالنار . |
To unleash upon them rocks of clay . | قال إبراهيم عليه السلام ، لملائكة الله ما شأنكم وفيم أ رسلتم قالوا إن الله أرسلنا إلى قوم قد أجرموا لكفرهم بالله لنهلكهم بحجارة من طين متحج ر ، معل مة عند ربك لهؤلاء المتجاوزين الحد في الفجور والعصيان . |
In order to unleash this potential, a strong support system that improves pastoralists access to capital and markets, while bolstering human resource development and capacity building, is needed. | ومن أجل إطلاق العنان لهذه الإمكانات فإن الأمر يتطلب إيجاد نظام دعم قوي يعمل على تحسين قدرة الرعاة على الوصول إلى رأس المال والأسواق، في حين يدعم تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات. |
In fact, in the more developed African countries, which have already succeeded in reducing fertility levels, improving the status of women is perceived as an untapped potential for further fertility decline. | والواقع أنه ي نظر، في البلدان اﻻفريقية اﻷكثر تقدما، التي أفلحت فعﻻ في خفض مستويات الخصوبة، إلى تحسين مركز المرأة باعتباره احتماﻻ لم يستغل لزيادة تخفيض معدﻻت الخصوبة. |
Won't you unleash all your vengeance on me? | ألن تنتقم مني |
How do you feel about untapped natural resources of underdeveloped countries? | ماذا تشعرين بشأن الموارد الطبيعية غير المستغلة فى الدول النامية |
Engaging in a decentralized process of decision making and resources, without diminishing the fragile authority of the central Government, is also necessary to unleash the economic potential of neglected departments. | كما ي عتبر تنفيذ عملية لا مركزية في اتخاذ القرارات واستخدام الموارد دون تقويض السلطة الهشة للحكومة المركزية أمرا ضروريا لتنشيط الإمكانات الاقتصادية للإدارات المهملة. |
Another approach would be to unleash the liability system. | وهناك نهج آخر يتلخص في تفعيل نظام المسؤولية. |
that we may unleash a shower of clay stones | لنرسل عليهم حجارة من طين مطبوخ بالنار . |
that we may unleash a shower of clay stones | قال إبراهيم عليه السلام ، لملائكة الله ما شأنكم وفيم أ رسلتم قالوا إن الله أرسلنا إلى قوم قد أجرموا لكفرهم بالله لنهلكهم بحجارة من طين متحج ر ، معل مة عند ربك لهؤلاء المتجاوزين الحد في الفجور والعصيان . |
Experience Veloci Ti to unleash the power within you. | Veloci Ti اكتشف لتحرير الطاقة الكامنة بداخلك. |
Local governments are untapped engines for the next phase of international relations. | والحكومات المحلية هي محركات لم تستغل من قبل للمرحلة التالية من العلاقات الدولية. |
I would also like to thank the Secretary General's Advisory Panel on NEPAD for its report, entitled From rhetoric to action mobilizing international support to unleash Africa's potential (A 60 85). | وأود أيضا أن أشكر فريق الأمين العام الاستشاري المعني بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على تقريره المعنون من الخطاب إلى العمل حشد الدعم الدولي من أجل تحرير طاقات أفريقيا (A 60 85). |
Welcoming the report of the Secretary General's Advisory Panel on International Support for the New Partnership for Africa's Development entitled From rhetoric to action mobilizing international support to unleash Africa's potential , | وإذ ترحب بتقرير الفريق الاستشاري للأمين العام المعني بتقديم الدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا المعنون من الخطاب إلى العمل حشد الدعم الدولي من أجل تحرير طاقات أفريقيا ()، |
And we all pay dearly for solid waste costs, health problems associated with pollution and more odiously, the cost of imprisoning our young black and Latino men, who possess untold amounts of untapped potential. | وكلنا ندفع ثمنا غاليا لما تكلفه النفايات الصلبة والمشاكل الصحية المصاحبة للتلوث، بل وأكثر من ذلك تكلفة حبس الأشخاص السود والأمريكيين اللاتينين الذين يملكون كميات لا حصر لها من الإمكانيات غير المستغلة |
And we all pay dearly for solid waste costs, health problems associated with pollution and more odiously, the cost of imprisoning our young black and Latino men, who possess untold amounts of untapped potential. | وكلنا ندفع ثمنا غاليا لما تكلفه النفايات الصلبة والمشاكل الصحية المصاحبة للتلوث، بل وأكثر من ذلك تكلفة حبس الأشخاص السود والأمريكيين اللاتينين |
Rio 20 can help to unleash a generation of action. | ومن الممكن أن تساعد اجتماع ريو 20 في إطلاق العنان لجيل كامل من العمل. |
And emerging economies could unleash their consumers, boosting global demand. | وبوسع الأسواق الناشئة أيضا أن تطلق العنان لمستهلكيها، وأن تدعم الطلب العالمي. |
The US Defense Department has valued Afghanistan s untapped mineral deposits at 1 trillion. | ووفقا لتقديرات وزارة الدفاع الأميركية فإن الاحتياطيات غير المستغلة من المعادن في أفغانستان تبلغ قيمتها تريليون دولار. |
Related searches : Untapped Potential - Unleash Potential - Untapped Potential For - Unleash Your Potential - Untapped Opportunity - Untapped Value - Remain Untapped - Untapped Source - Untapped Resource - Untapped Opportunities - Untapped Market - Untapped Data