Translation of "unimaginable scale" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Scale - translation : Unimaginable - translation : Unimaginable scale - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Michael Hansmeyer Building unimaginable shapes | مايكل هانسماير بناء أشكال لا يمكن تخيلها |
Something, unimaginable, during Mao's rule. | وهو شيء لا يمكن تصوره خلال فترة حكم ماو. |
The very concept is unimaginable. | هذا مشهد خيالي غير مفهوم |
It revealed the potential to pervert technology, philosophy, culture and ideology to commit acts on an unimaginable scale and with an unthinkable degree of cruelty. | كشفت المحرقة عن إمكانية الإنحراف بالتكنولوجيا، والفلسفة، والثقافة، والأيديولوجية عن وظائفها واستخدامها في ارتكاب أعمال على نطاق لا يمكن تخيله وبقدر من الوحشية لا يمكن تصوره. |
Outside are events of unimaginable violence. | خارج نطاق أحداث العنف التي لا يمكن تصو رها. |
What we must achieve is, unimaginable splendor. | وعلينا ان نعمل,لتظهر بمستوى اعلى من توقعاتهم لذا من فضلكم يجب ان تلبسوها بشكل مترف |
It is unimaginable what will happen next. | وما حدث لاحقا لايصدق |
Even the right in the United States has joined the Keynesian camp with unbridled enthusiasm and on a scale that at one time would have been truly unimaginable. | فحتى اليمين في الولايات المتحدة انضم إلى معسكر أنصار كينيز بحماس جامح وعلى نطاق كان ذات يوم لا يمكن تصوره. |
All of this was unimaginable a month ago. | وأعجب ما في الأمر أن أحدا لم يكن ليتصور حدوث أي من هذا قبل شهر واحد فقط. |
It's something that was unimaginable to people then. | إنه شيء كان غير قابل للتخيل للناس أنذاك. |
Mismanage the process, and the consequences could be unimaginable. | ولا شك أن العواقب المترتبة على سوء إدارة هذه العملية سوف تكون رهيبة إلى حد لا يمكن تصوره. |
It gives us an energy return that's unimaginable, historically. | إنها توف ر لنا مردودا من الطاقة لم يكن من الممكن في ما مضى تخي له. |
Perhaps the world has even become accustomed to reports of losses of human life and the unimaginable scale of the disasters that have been afflicting our planet since December 2004. | وربما أن العالم قد أصبح معتادا على أنباء الخسائر في الأرواح البشرية والنطاق المتعذر تصوره للكوارث التي ما فتئت تصيب كوكبنا منذ كانون الأول ديسمبر عام 2004. |
We heard personal stories of unimaginable heartbreak, pain, and despair. | فقد استمعنا إلى قدر هائل من الروايات الشخصية عن اليأس والآلام التي لا يمكن تصورها. |
So, why do Europe s leaders find this intermediate solution so unimaginable? | لماذا إذن يرى زعماء أوروبا أن هذا الحل الوسط لا يمكن تصوره |
Yet, the tsunami was a whole new order of the unimaginable . | ومع ذلك فإن كارثة تسونامي كانت تشكل نوعا جديدا تماما من الكوارث التي لا يمكن تصورها . |
Agreements that were once unimaginable are now sealed with a handshake. | وثمة اتفاقات كانت أبعــد مـــن الخيال يوما ما أصبحت تتحقق اﻵن وتختم بمصافحـــة. |
The intensity to learn English is almost unimaginable, unless you witness it. | الشدة لتعلم الانجليزية قد تكون لاتصدق. إلا إذا شهدتها. |
And I would say that, at the moment, the alternative is unimaginable. | وسأقول أنه، في هذه اللحظة، أن البديل لا يمكن تخيله. |
NEW YORK We are all Keynesians now. Even the right in the United States has joined the Keynesian camp with unbridled enthusiasm and on a scale that at one time would have been truly unimaginable. | نيويورك ـ يبدو أننا أصبحنا جميعنا من أتباع كينيز الآن. فحتى اليمين في الولايات المتحدة انضم إلى معسكر أنصار كينيز بحماس جامح وعلى نطاق كان ذات يوم لا يمكن تصوره. |
This has created unimaginable adverse effects on the economy and environment of Bangladesh. | وقد أسفر ذلك عن آثار ضارة غير متخيلة على اقتصاد بنغﻻديش وبيئتها. |
In Bosnia and Herzegovina inter ethnic confrontation and clashes have reached unimaginable proportions. | ففي البوسنة والهرسك نجد أن المواجهة والصدامات بين الجماعات اﻹثنية قد بلغت حدا ﻻ يمكن تصوره. |
Thousands have lost their lives in the most horrific and unimaginable acts of violence. | لقد فقد اﻵﻻف أرواحهم في أبشــع أعمـــال العنــف التي تفوق الخيال. |
The devastation that could be caused by so called low yield nuclear weapons is unimaginable. | فلا يمكن أن نتصور الدمار الذي يمكن أن يسببه ما يسمى بالأسلحة النووية منخفضة القوة. |
Here was a company trying to solve what's become this unimaginable problem for us chefs | إنها شركة تحاول حل .. مايعتبر المشكلة الأخطر لطباخيها .. |
Services already account for more output and employment than industry the Internet company Alibaba, for example, is empowering both consumers and smaller companies on a previously unimaginable scale and recent growth has been driven by domestic demand rather than net exports. | وتأتي قرارات الجلسة المكتملة الثالثة في أعقاب إطلاق منطقة التجارة الحرة في شنغهاي في شهر سبتمبر أيلول، والتي سوف تفتح قطاعات جديدة للاستثمار الأجنبي وتسمح إلى حد كبير للصفقات المالية وتدفقات رأس المال القائمة على السوق. |
They threatened us with killing an unimaginable number of people there is no fear of death | من قبل هد دونا بقتل عدد هائلي ما فيش خوف من الموت و يغتصبو في الأهالي |
If we actually face, as Al Gore recently put it, an unimaginable calamity requiring large scale, preventative measures to protect human civilization as we know it, then no price would be too high to pay to stop global warming in its tracks. | فلو كنا حقا ، وعلى حد تعبير آل جور مؤخرا ، في مواجهة كارثة هائلة تتطلب اتخاذ تدابير وقائية واسعة النطاق لحماية الحضارة البشرية كما نعرفها الآن ، لما كان بوسعنا أن نعتبر أي ثمن باهظا أكثر مما ينبغي في سبيل منع الانحباس الحراري العالمي. |
We must therefore set in motion factors that were unimaginable in the middle of the twentieth century. | ولذلك يجب علينا تحريك عوامل لم تكن متخيلة في نصف القرن العشرين. |
I want to start today with a few words about the unimaginable tragedy in Colorado last week. | أريد أن ابدأ اليوم مع بضع كلمات حول مأساة لا يمكن تصورها في كولورادو في الأسبوع الماضي. |
This is a scale called Scale 305 | هذا هو مقياس يسمى 305 مقياس |
Disruption and innovation of all sorts, creates rifts and makes possible unimaginable leaps forward in technology and communication. | العرقلة والابتكار بمختلف الأشكال يخلقان شقوقا وإمكانية لقفزات لم تكن متخيلة في التكنلوجيا والاتصالات |
Well, Worldchanging you might think of as being a bit of a news service for the unimaginable future. | حسنا ، Worldchanging ربما تفكرون به كجزء من خدمات الأخبار للمستقبل الذي لا يمكن تخيله. |
What we consider commonplace today such as modern communication and transportation, would have been unimaginable in ancient times. | ما نعتبره عاديا اليوم مثل الاتصالات والنقل الحديثة ، كان لا يمكن تصورها في العصور القديمة. |
Scale | المقياس |
Scale | حج م |
Scale | توسيع النطاق عن طريق |
Scale | القياس |
scale | مقياس |
Scale | تمدد |
Scale | المقياس |
Scale | غي ر القياس |
Scale | غي ر القياس |
Scale | قس |
Scale | المقاس |
Related searches : Atomic Scale - Wider Scale - Oxide Scale - Major Scale - Truck Scale - Social Scale - Fee Scale - Grade Scale - Scale Drawing - Point Scale - Ordinal Scale - Build Scale