Translation of "undertake any responsibility" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Responsibility - translation : Undertake - translation : Undertake any responsibility - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Therefore, I strongly appeal to all of us to undertake renewed efforts to fulfil our responsibility. | وبذلك، أناشد بقوة أن نبذل جميعا جهودا متجددة للاضطلاع بمسؤوليتنا. |
These teams regularly patrol their areas of responsibility and undertake investigations of alleged cease fire violations. | ويقوم هذان الفريقان بإجراء دوريات منتظمة في المناطق التي تقع تحت مسؤوليتهما كما يقومان بإجراء تحقيقات في اﻻنتهاكات المزعومة لوقف اطﻻق النار. |
Is any of this your responsibility today? | أأين من هذا مسؤوليتك اليوم |
(n) Any other responsibility identified by the Committee. | (ن) الاضطلاع بأية مسؤوليات أخرى تحددها اللجنة. |
It would also undertake responsibility for the media accreditation and liaison functions performed previously by the Dissemination Division. | وسوف تضطلع أيضا بالمسؤولية عن مهام التصديق واﻻتصال التي كانت تزاولها في السابق شعبة النشر. |
The Board would no longer undertake detailed management audits. This responsibility would be transferred to the Inspector General. | ولن يقوم المجلس بعد اﻵن بعمليات مراجعة تنظيمية مفصلة، إذ أن هذه المسؤولية ستنقل الى المفتش العام. |
(i) Undertake any other functions that may be required by the preparatory process | (ط) القيام بأي مهام أخرى قد تكون لازمة للأعمال التحضيرية |
26. However, UNHCR cannot undertake any humanitarian assistance until the hostilities have ended. | ٦٢ غير أن المفوضية ﻻ يمكنها أن تقوم بأي مساعدة إنسانية طالما أن العمليات الحربية لم تنته. |
I'm sorry, but you're not to undertake any criminal cases. Your doctors have... | أنا أسف,وكنك لست في حاله جيده الأن لتتولى أي حالات جنائيه,أطبائك قالوا... |
We shall take the responsibility for your sins . They cannot take responsibility for any of the sins . | وقال الذين كفروا للذين آمنوا اتبعوا سبيلنا ديننا ولنحمل خطاياكم في اتباعنا إن كانت والأمر بمعنى الخبر ، قال تعالى وما هم بحاملين من خطاياهم من شيء إنهم لكاذبون في ذلك . |
We shall take the responsibility for your sins . They cannot take responsibility for any of the sins . | وقال الذين جحدوا وحدانية الله من قريش ، ولم يؤمنوا بوعيد الله ووعده ، للذين صد قوا الله منهم وعملوا بشرعه اتركوا دين محمد ، واتبعوا ديننا ، فإنا نتحمل آثام خطاياكم ، وليسوا بحاملين من آثامهم من شيء ، إنهم لكاذبون فيما قالوا . |
I wish to thank the entire membership for its vote of confidence in our ability to undertake this lofty responsibility. | وأود أن أشكر جميع اﻷعضاء على تصويت الثقة بقدرتنا على اﻻضطﻻع بهذه المسؤولية السامية. |
Any necessary coordination shall be the responsibility of the Presidency. | وتضطلع هيئة الرئاسة بمسؤولية أي تنسيق ضروري. |
This is, after all, the ultimate responsibility of any State. | وهذه، في نهاية المطاف، المسؤولية العليا التي تقع على عاتق كل دولة. |
In three responsibility centres, expenditure was incurred without any allotment. | وحدث في ثﻻثة مراكز للمسؤولية تكبد للنفقات بدون أية مخصصات. |
Emphasizing the responsibility of all States to undertake disaster preparedness and mitigation efforts in order to minimize the impact of disasters, | وإذ تؤكد مسؤولية جميع الدول في الاضطلاع بجهود التأهب لمواجهة الكوارث والتخفيف من آثارها، بغية التقليل إلى أدنى حد من أثر الكوارث الطبيعية، |
As you undertake this solemn and challenging responsibility we assure you of the Liberian delegation apos s fullest cooperation and support. | وإذ تضطلعون بهذه المسؤولية الرسمية الحافلة بالتحديات، نؤكد لكم تعاون الوفد الليبري وتأييده الكاملين. |
Hence, the West need not bear any responsibility for the outcome. | ومن ث ـم فإن الغرب لا يتحمل أي مسؤولية عن النتائج. |
Any necessary coordination shall be the responsibility of the Coordination Body. | وتتولى هيئة التنسيق مسؤولية القيام بما يلزم من تنسيق. |
He can't run away from responsibility any more than you can. | لا يمكنه الهروب من المسؤولية كما هو الحال أيضا بالنسبة لك |
Enunciations of principles and adherence to values have a necessary counterpart in the collective responsibility to undertake concrete and action oriented measures. | وأقول إن إعلانات المبادئ والتمسك بالقيم، يقابلها نظير ضروري يتجسد في المسؤولية الجماعية عن اتخاذ تدابير محددة وملموسة وموجهة عمليا. |
Sri Lanka is deeply conscious of the serious responsibility we undertake in presiding over the 1995 on the Non Proliferation Treaty Conference. | وتدرك سري ﻻنكا تماما جسامة المسؤولية التي تضطلع بها بترؤسها للمؤتمر المعني بمعاهدة عدم اﻻنتشار في عام ١٩٩٥. |
If any country has the political tools to undertake a program of comprehensive reform, it is Japan. | لو كان هناك بلد ما لديه الادوات السياسية لعمل برنامج من الاصلاحات الشاملة فإن هذا البلد هو اليابان . |
3. Before the United Nations can undertake any type of electoral assistance, two preconditions must be met. | ٣ قبل أن يكون بمقدور اﻷمم المتحدة تقديم أي نوع من أنواع المساعدات اﻻنتخابية، ﻻبد من استيفاء شرطين أساسيين. |
Emphasizing also the responsibility of all States to undertake disaster preparedness and mitigation efforts in order to minimize the impact of natural disasters, | وإذ تؤكد أيضا مسؤولية جميع الدول في الاضطلاع بجهود التأهب للكوارث والتخفيف من آثارها بغية التخفيف من أثر الكوارث الطبيعية، |
Emphasizing also the responsibility of all States to undertake disaster preparedness and mitigation efforts in order to minimize the impact of natural disasters, | وإذ تؤكد أيضا مسؤولية جميع الدول في الاضطلاع بجهود التأهب للكوارث والتخفيف من آثارها بغية التقليل إلى أدنى حد من أثر الكوارث الطبيعية، |
He denies any responsibility, even though the HKMA oversees all financial institutions. | ولكنه نفى اضطلاعه بأي مسؤولية في هذا الأمر، رغم أن هيئة النقد تشرف على كل المؤسسات المالية في هونج كونج. |
This shared responsibility makes no allowance for double talk from any side. | وهذه المسؤولية المشتركة ﻻ تأخذ في الحسبان الكﻻم الخادع من أي طرف من اﻷطراف. |
(a) Not to undertake research, develop, manufacture, stockpile or otherwise acquire, possess or have control over any nuclear explosive device by any means anywhere | )أ( أﻻ يضطلع بأي بحث أو استحداث أو يصنع أو يخزن أو يحتاز بشكل آخر أو يمتلك أو يخضع لسلطته أي جهاز متفجر نووي بأي وسيلة في أي مكان |
Those issues pertained to any question concerning the responsibility of any State for the conduct of an international organization. | وهاتان القضيتان متعلقتان بأي مسألة خاصة بمسؤولية أي دولة عن تصرف منظمة دولية. |
quot The High Contracting Parties mutually undertake to abstain from any act of aggression against one another ... quot | quot إن الطرفين المتعاقدين الساميين يقطعان عهدا متبادﻻ على أنفسهما بــأن يمتنع كل منهما عن القيام بأي عمل عدوانــي ضــد اﻵخر ... quot . |
His delegation appealed to the United Nations to undertake measures to neutralize any adverse effects that might ensue. | وأضاف أن وفده يناشد اﻷمم المتحدة أن تتخذ تدابير ﻹبطال ما قد ينشأ عن ذلك من آثار معاكسة. |
By written notification to the Chairman of the Council, any producer member may authorize, under its own responsibility, any other producer member, and any consumer member may authorize, under its own responsibility, any other consumer member, to represent its interests and to cast its votes at any meeting of the Council. | 2 يجوز لأي عضو منتج أن يأذن، على مسؤوليته الخاصة، لأي عضو منتج آخر، كما يجوز لأي عضو مستهلك أن يأذن، على مسؤوليته الخاصة، لأي عضو مستهلك آخر، بتمثيل مصالحه والإدلاء بأصواته في أي اجتماع للمجلس، على أن يخطر بذلك رئيس المجلس كتابة. |
(a) To institute and undertake criminal proceedings against any person before any court, other than a court martial, in respect of any offence alleged to have been committed by that person | (أ) تحريك ورفع الدعاوى الجنائية ضد أي شخص أمام أي محكمة باستثناء المحاكم العسكرية، وذلك فيما يتعلق بأي جريمة ي د عى أن ذاك الشخص ارتكبها |
o The submission then reads The Government, however, trusts the Committee to undertake any required assessments at this point. | (س) تقول الدولة الطرف إلا أن الحكومة تثق بأن اللجنة ستجري التقييمات الضرورية في هذه المرحلة . |
I and my colleagues began this inquiry without any presumptions concerning premeditation or responsibility. | وقد بدأت أنا ورفاقي هذا التحقيق دون أي افتراضات بشأن سبق اﻹصرار أو المسؤولية. |
The integrity and legality of any peace plan will be questioned if any effort to renew or undertake a negotiating process is not based on that premise. | إن سﻻمة وشرعية أي خطة للسﻻم ستكونان موضع شك إذا لم يستنـد أي جهــد لتجديــد العمليـة التفاوضيـة أو اﻻضطﻻع بها الى هذا اﻷساس. |
The price system is saying shut down risky production activities and don t undertake any new activities that might be risky. | فنظام الأسعار يقول أوقفوا الأنشطة المنطوية على مجازفة ولا تضطلعوا بأي أنشطة جديدة قد تنطوي على مجازفة. |
(g) Undertake to refrain from any kind of action that could lead to violence or disrupt the transition to democracy | )ز( تتعهد باﻻمتناع عن القيام بأي عمل أيا كان نوعه يمكن أن يؤدي الى العنف أو أن يعرقل عملية اﻻنتقال الى الديمقراطية |
The members and alternates of the Executive Board are required to have defined expertise, undertake to preserve confidentiality, undertake to have no interest in any project or operational entity and take an oath of office. | 19 وي طال ب الأعضاء والأعضاء المناوبون في المجلس التنفيذي بأن تكون لديهم خبرة م حددة وأن يلتزموا بالسرية وأن لا تكون لديهم مصلحة في أي مشروع أو هيئة تنفيذية وأن يؤدوا يمين الولاء. |
Hizbullah denied any involvement, and there was a claim of responsibility from Palestinian Islamic Jihad. | وقد أنكر حزب الله أي تورط له في ذلك، وصدر ادعاء بالمسؤولية عن الحادث من الجهاد الإسلامي الفلسطيني. |
If it goes ahead with these plans, Azerbaijan will bear full responsibility for any consequences. | وإذا استمرت أذربيجان في هذه الخطط، فإنها ستكون مسؤولة مسؤولية كاملة عن أية عواقب. |
(a) Missing property items should be fully investigated to establish personal responsibility for any losses | )أ( يجب إجـراء تحقيـق كامل في بنـــود الممتلكـــات المفقودة لتحديد المسؤوليــة الشخصية عن أية خسائر |
(i) Missing property items should be fully investigated to establish personal responsibility for any losses | apos ١ apos يجب إجراء تحقيق كامل في بنود الممتلكات المفقودة لتحديد المسؤولية الشخصية عن أية خسائر |
As any seasoned banker knows, a well managed bank should undertake internal stress tests regularly as a matter of good housekeeping. | كما يعرف أي مصرفي متمرس، فإن البنك الذي يتمتع بإدارة جيدة لابد وأن يخضع على نحو منتظم لاختبارات إجهاد داخلية من أجل إبقاء إدارته العليا على اطلاع يومي على مجريات الأمور. |
Related searches : Undertake Responsibility - Undertake Any Obligation - Undertake Any Liabilities - Undertake Any Action - Undertake Any Duty - Undertake Any Work - Assumes Any Responsibility - Accept Any Responsibility - Without Any Responsibility - Assume Any Responsibility - Disclaims Any Responsibility - Declines Any Responsibility