Translation of "under ambient conditions" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Ambient - translation : Conditions - translation : Under - translation : Under ambient conditions - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Ambient
امبيانت
Ambient color
Ambient لون
Ambient light
Ambient خفيف
Ambient light
الضوء المحيط
Under no conditions.
تحت أي ظروف
Ambient luminescence is something very different.
المحيط المتلألىء هو شيء مختلف جدا.
In practice, this is achieved by spraying or ponding the concrete surface with water, thereby protecting the concrete mass from ill effects of ambient conditions.
في الممارسة العملية، يتحقق ذلك عن طريق الرش أو غمر سطح الخرسانة بالماء، مما يوفر الحماية الشاملة من الآثار السيئة للظروف المحيطة.
Indicate if the substance or mixture is stable or unstable under normal ambient and anticipated storage and handling conditions of temperature and pressure. Describe any stabilizers which are, or may need to be, used to maintain the product.
أما إذا انساب الرذاذ أو الأيروسول من حاوية مضغوطة، فيمكن أن يجم ع ثم يستنشق.
But under the usual conditions.
فيظلالشروطالمعتادة.
0, 1 Quick colors, full ambient lighting only
0, 1 ألوان سريعة ، إحاطة مشعة كاملة فقط
2, 3 Show specified diffuse and ambient light
2, 3 أظهر بالأخص الضوء المحيطي والخفيف
So we have this thing called ambient intimacy.
فقد غدونا نملك ما يمكن ان نسميه الطموح العاطفي
Algae produce hydrogen under certain conditions.
حيث تنتج الشانيات الهيدروجين تحت ظروف معينة .
Make windows translucent under different conditions
تجعل النوافذ شبه شفافة في شروط مختلفةName
Polygamy was permitted under certain conditions.
وان ذلك ممكن بشروط.
Under these conditions hardly seems promising.
في ظل هذه الظروف لا يبدو واعدا.
(a) Date, time, ambient temperature, and location of test
(أ) تاريخ الاختبار وزمنه ودرجة الحرارة السائدة أثناءه ومكانه
Such a distortion is an example of an ambient isotopy.
فمثل هذا التشويه يعتبر مثال ا على الأيزوتوبيا المحيطة.
Protectionist forces gather strength under such conditions.
وتكتسب قوى الحمائية مزيدا من القوة في مثل هذه اﻷوضاع.
It isn't serious, only under certain conditions.
الامر ليس خطيرا فقط في ظل ظروف محددة
Bears live through winters under similar conditions.
الدببة تعيش خلال فصل الشتاء في ظل ظروف مماثلة.
As the ambient temperature gets cooler, these collectors become less effective.
وكلما أصبحت درجة الحرارة المحيطة أبرد، تصبح تلك المجمعات أقل فعالية.
This implies that the orientation must be preserved by ambient isotopies.
وهذا يعني أنه يلزم الحفاظ على الاتجاه بواسطة الأيزوتوبيات المحيطة.
I don't want to work under these conditions.
لا أريد أن أعمل في ظل هذه الظروف.
So they really were working under tough conditions.
فقد كانوا يعملون فعلا تحت ظروف قاسية
This is the hardworking scientist under harsh conditions.
هذا هو العالم المتابر رغم الظروف الصعبة.
What would they do under the same conditions?
ماذا تراهم سيفعلون إن مر وا بنفس الظروف
He's willing to see you under certain conditions.
انه يرحب بمقابلتك تحت شروط معينة
We have to recognize that it's a human system, and there are conditions under which people thrive, and conditions under which they don't.
علينا أن نعترف بأنه نظام بشري، وأنه هناك ظروف يزدهر في ظلها الناس، وظروف لا تسمح بذلك.
We have to recognize that it's a human system, and there are conditions under which people thrive, and conditions under which they don't.
،ہم آخرکار قدرتی پیداوار ہیں اور اسکول کی ثقافت انتہائی اہم ہے ثقافت ایک قدرتی لفظ ہے، ہے ناں
This thing heats up by about 15 degrees above ambient temperature amazing.
ان هذه النبتة تقوم برفع درجة حرارتها 15 درجة فوق درجة حرارة محيطها انه ابداع مميز
We will settle this elsewhere and under different conditions.
سوف نحل الموضوع في مكان مختلف وتحت ظروف مختلفة
(iii) quantity limits under storage conditions (if relevant) and
3 10 1 تعاريف واعتبارات عامة ومحددة
The representative said that polygamy occurred under certain conditions.
وذكرت الممثلة أن تعدد الزوجات يحدث في ظل ظروف معينة.
There could be lasting peace only under those conditions.
فهذا شرط ﻻ يقوم بدونه أي سلم دائم.
the study of human praxeology under conditions of scarcity.
دراسة البراكسيولوجي الانساني تحت ظروف الندرة
You cannot ask people to work under these conditions.
لا يمكنك أن تطلب من الناس العمل في ظل هذه الظروف.
How could they do anything worthwhile under such conditions?
كيف يمكن أن تفعل أي شيء جديرة بالاهتمام في ظل هذه الظروف
Tell him I'll meet him under the following conditions.
اخبره اننى سأقابله تحت هذه الشروط
Usually the variation is a consequence of variation in the ambient environmental temperature.
يكون التغير في درجة الحرارة عادة نتيجة للتغير في درجة الحرارة البيئية المحيطة.
In some molecules and under some conditions, isomerization occurs spontaneously.
وفى بعض الجزيئيات وتحت ظروف معينة، يحدث التزامر بصورة تلقائية.
Freedom of work and right to employment under equal conditions
حرية العمل والحق في العمل بشروط متكافئة
Competition authorities and sector regulators can coexist under various conditions.
أولا نظرة عامة على التجربة القطرية
No. No, I shan't disband my army under his conditions.
.لا، لا، لن أحل جيشي تحت شروطه
IMF, Economic performance and reform under conflict conditions, September 2003.
،ﻦﻴﻄﺴﻠﻓ ﻲﻓ ﺐﻳرﺪﺘﻟاو ﻢﻴﻠﻌﺘﻟا ،ةﻮﺸﺣ .م

 

Related searches : Ambient Conditions - Ambient Operating Conditions - Ambient Storage Conditions - Ambient Lighting Conditions - At Ambient Conditions - Normal Ambient Conditions - Ambient Light Conditions - In Ambient Conditions - Ambient Climatic Conditions - Ambient Room Conditions - Under Ambient Pressure - Under Sterile Conditions - Under Several Conditions