Translation of "unconditionally" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Unconditionally - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Fadil loved Dania unconditionally. | كان حب فاضل لدانية غير مشروط. |
Sami thought that Layla loved him unconditionally. | اعتقد سامي أن حب ليلى له كان دون قيد أو شرط. |
Sami thought that Layla loved him unconditionally. | اعتقد سامي أن حب ليلى له كان مطلقا. |
Such a convention must unconditionally condemn terrorism. | يجب أن يكون في هذه الاتفاقية إدانة للإرهاب غير مشروطة. |
(d) To release unconditionally and immediately all political prisoners | (د) الإفراج دون شرط وعلى الفور عن جميع السجناء السياسيين |
His Government had unconditionally opted to remain non nuclear. | وقد اختارت حكومتـه، بـدون شروط، أن تبقـى غير نوويـة. |
He shares it unconditionally and he shares it regardless. | ينشره بلا شروط و ينشره بلا حدود. |
(c) To immediately and unconditionally release all other political detainees | (ج) الإفراج فورا ودون شروط عن جميع المحتجزين السياسيين الآخرين |
(d) To release immediately and unconditionally all prisoners of conscience | (د) أن تفرج على الفور وبدون قيد أو شرط عن جميع سجناء الضمير |
Bangladesh has consciously and unconditionally opted to remain non nuclear. | لقد اختارت بنغلاديش بوعي ودون أي شرط أن تبقى دولة لا نووية. |
We have consciously and unconditionally opted to remain non nuclear. | لقد اخترنا، بوعي من الضمير وبصورة غير مشروطة، أن نبقى غير نوويين. |
WARNING Unconditionally returning confirmations undermines your privacy. More about MDNs... | تحذير بدون شرط خصوصية المزيد حو ل |
Its term in force should be extended indefinitely and unconditionally. | وينبغي تمديد فترة نفاذها الى ما ﻻ نهاية ودون شروط. |
Any such presence should be terminated immediately, totally and unconditionally. | إن أي وجود من هذا القبيل ينبغي انهاؤه فورا وعلى نحو كامل ودون شروط. |
The non proliferation Treaty should be extended indefinitely and unconditionally. | ومعاهدة عدم اﻻنتشار ينبغي أن تمد إلى ما ﻻ نهاية ودون قيد أو شرط. |
But we don't notice that bit we just unconditionally love. | لكننا لا نلاحظ ذلك الجزء فقط نحب دون قيد أوشرط. |
The Commissioner expected the Syrian authorities to cooperate fully and unconditionally. | وتوقع رئيس اللجنة أن تتعاون السلطات السورية بالكامل ودون شروط. |
On 30 July 1994 he was unconditionally released by the President. | وفي 30 تموز يوليه 1994، أطلق سراح سيمون بدون أي شروط من قبل رئيس الجمهورية. |
(d) To release immediately and unconditionally all detained or imprisoned political prisoners | (د) الإفراج فورا ودون شروط عن جميع المحتجزين أو السجناء السياسيين |
Under international law, the blockade on Gaza has to be lifted unconditionally. | بموجب القانون الد ولي، يجب أن ي رفع الحصار عن غز ة بدون شروط. |
All Member States must unconditionally pay their contributions to the United Nations. | ويتعين على كل الــدول اﻷعضاء أن تدفع دون قيد أو شرط اشتراكاتها لﻷمم المتحدة. |
On 30 July 1993 he was unconditionally released by the President of the Republic. | وفي 30 تموز يوليه 1993، أطلق سراحه بدون أي شرط على يد رئيس الجمهورية. |
As an NPT State party, Bangladesh had unconditionally abandoned any aspiration to nuclear weapons. | وبنغلاديش، التي هي دولة طرف في المعاهدة، قد تخلت دون شروط عن أي ادعاء لحيازة الأسلحة النووية. |
He urged the three States outside the NPT to accede unconditionally at an early date. | وحث الدول الثلاث غير المنضمة للمعاهدة على الانضمام لها دون شروط في أقرب وقت. |
War crimes, rape and other acts of violence perpetrated against women should be condemned unconditionally. | وقالت إن جرائم الحرب واﻻغتصاب وأعمال العنف اﻷخرى التي ترتكب ضد المرأة ينبغي أن تدان إدانة غير مشروطة. |
We unconditionally affirm the right of the Palestinian people to return, self determination and statehood. | ونحن نؤكد دون شرط حق الشعب الفلسطيني في العودة وتقرير المصير وبناء الدولة. |
Those items must be returned to Kuwait unconditionally and without the imposition of taxes and duty. | فلا بد من إعادة تلك المواد إلى الكويت بدون شروط وبدون فرض ضرائب ورسوم. |
It reaffirms in particular its desire to see the Non Proliferation Treaty prolonged indefinitely and unconditionally. | وتؤكد من جديد بصفة خاصة رغبتها في أن ترى معاهدة عدم اﻻنتشار وقد تم تمديدها الى أجل غير مسمى دون قيد أو شرط. |
There are those who wish to extend the NPT indefinitely and unconditionally and preferably without discussion. | وهناك من يريدون تمديد معاهدة عدم اﻻنتشار الى أجل غير محدد ودون شروط ويفضلون أن يتم ذلك دون مناقشة. |
Can you promise that you'd be like Chul Yi and listen to everything I say unconditionally? | (أتستطيع أن تعدني بأن تكون مثل (شول يي وأن تنصت لكل ما أقوله من دون أن تحتج |
In 1995, we should all join together to renew the Treaty unconditionally and for an indefinite period. | وفي عام ١٩٩٥، علينا أن نتكاتف جميعا لنجدد أمد المعاهدة بصورة غير مشروطة وﻷجل غير مسمى. |
More than 70 Armenian hostages held by several families were brought together and released unconditionally and unilaterally. | وقد تم تجميع أكثر من ٧٠ من الرهائن اﻷرمينيين الذين كانت تحتجزهم عدة أسر وأطلق سراحهم دون أية شروط ومن جانب واحد. |
On numerous occasions, Slovenia has expressed its conviction that the NPT should be extended indefinitely and unconditionally. | ولقد أعربت سلوفينيا، في مناسبات عديدة، عن اعتقادها بأن معاهدة عدم اﻻنتشار ينبغي تمديدها إلى ما ﻻ نهاية وبدون شروط. |
Love is something that ideally is there unconditionally throughout the relationship between a parent and a child. | الحب هو إحساس غير مشروط موجود بشكل مثالي في العلاقة بين الأهل والأبناء. |
We call on India, Israel and Pakistan to accede unconditionally to the Treaty as non nuclear weapons States. | إننا ندعو باكستان وإسرائيل والهند إلى الانضمام إلى المعاهدة دون شروط وبوصفها دولار غير حائزة للأسلحة النووية. |
The international community must be unconditionally committed to securing a social agreement leading to political viability in Haiti. | ويجب أن يلتزم المجتمع الدولي بدون قيد أو شرط بتأمين وضع اتفاق اجتماعي قابل للتطبيق في هايتي. |
4. Demands that UNITA immediately refrain from these actions and unconditionally withdraw its troops from the occupied areas | ٤ يطالب quot يونيتا quot بأن تكف فورا عن هذه اﻷعمال وأن تسحب قوتها دون شروط من المناطق المحتلة |
It is our firm belief and hope that the 1995 Conference will extend the NPT indefinitely and unconditionally. | ويتمثل اعتقادنا وأملنا الثابت في تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ﻷجل غير مسمى ودون شروط. |
Stressing also the need to convince non State actors to halt immediately and unconditionally new deployments of anti personnel mines, | وإذ تؤكد أيضا ضرورة إقناع الجهات الفاعلة التي لا تدخل في عداد الدول بأن توقف فورا ودون شروط أي عمليات جديدة لنشر الألغام المضادة للأفراد، |
We call on the Nagorno Karabakh Armenians to cease their hostile military actions and withdraw completely and unconditionally from Agdam. | ونحن ندعو اﻷرمينيين في ناغورنو كاراباخ الى وقف أعمالهم العسكرية العدوانية واﻻنسحاب انسحابا كامﻻ غير مشروط من أقدام. |
Finally, the Nuclear Suppliers Group of 45 countries, urged by the Bush administration to follow the IAEA s example, did so unconditionally. | وأخيرا فقد صدقت مجموعة موردي المواد النووية التي تتألف من 45 دولة على الاتفاقية بلا قيد أو شرط، بعد أن حثتها إدارة بوش على أن تحذو حذو الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Japan, facing mounting pressure from China, unconditionally released a Chinese trawler captain whose ship had rammed a Japanese naval patrol boat. | فكان رد الفعل الأول من جانب اليابان التي قررت تحت الضغوط الصينية المتنامية إطلاق سراح قبطان السفينة الصينية الذي صدم قارب دورية بحرية يابانية من دون قيد أو شرط. |
Since the ceasefire in 1991, the Security Council had on four occasions called on Algeria to release all Moroccan prisoners unconditionally. | ومنذ وقف إطلاق النار في عام 1991، دعا مجلس الأمن الجزائر في أربع مناسبات إلى إطلاق سراح جميع السجناء المغاربة بدون قيد أو شرط. |
The quintessence of resolution 687, which was accepted unconditionally by Iraq, is the reaffirmation of the sovereignty and independence of Kuwait. | لقد تمثل جوهر قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(، الذي قبله العراق بدون قيد أو شرط، في احترام سيادة الكويت واستقﻻلها. |
It is of the utmost importance that the Non Proliferation Treaty should be unconditionally extended in 1995 for an indefinite period. | ومن اﻷهمية البالغة تمديد معاهدة عدم اﻻنتشار في ١٩٩٥ ﻷجل غير مسمى دون قيد وﻻ شرط. |
Related searches : Unconditionally Cancellable - Unconditionally Accepted - Unconditionally Agree - Unconditionally Guaranteed - Unconditionally Approve - Unconditionally Authorised - Love Unconditionally - Unconditionally And Irrevocably - Fully And Unconditionally - Generally And Unconditionally